- 33 minutes ago
Genie, Make a Wish (2025) Episode 8 English Sub [Full Movie] [Full Episodes]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:28Transcription by CastingWords
00:43CastingWords
01:13CastingWords
01:31CastingWords
01:33He took me out of the bag.
01:40I'm sorry.
01:47He was sleeping in the world.
01:51He was sleeping in the house of the carpet.
01:59He was sleeping in the house.
02:09Yes.
02:10Do you know where you were?
02:12Why do you have to bridge the world?
02:17Where is it?
02:42What did you find last night?
02:44The way to fire the fire?
02:47Or...
02:48To fire the fire?
02:51If you believe in your name,
02:53you will know that I was here.
02:58What did you find last night?
03:03This is hard.
03:05Why did you shoot your hand?
03:07I didn't see you,
03:09and I know that you can make the world sleep.
03:16I wanted to know
03:18whether you can cut my knife this time,
03:22or not.
03:23Because of this,
03:24I can't see you.
03:26I can't see you.
03:30It's so funny.
03:32It's because of the confusion.
03:33If you want to kill me, Khalid,
03:36I'll ask you to do it.
03:37I'll be right back.
03:39Why do I die?
03:40If I have that lamp,
03:43if I have that lamp only be the one,
03:45if I have that lamp only be the one,
03:46I'll be right back.
03:47I'll be right back.
03:50Then, I'll be right back.
03:54I'll be right back.
04:00Khalid, who is?
04:02I'll break the lamp.
04:03You're right.
04:03You're right here?
04:04You're right here.
04:06You should get all of them.
04:08You go, man.
04:08Let me now.
04:09You're right here.
04:10Oh...
04:11But that...
04:12The other way he was...
04:13...
04:13...
04:13...
04:13...
04:15...
04:16...
04:16...
04:17...
04:17...
04:17...
04:19I'll do it.
04:19I don't know if I'm old.
04:19I can't understand.
04:19Know who I am?
04:21What's your kind of name in the room?
04:25What did I know?
04:26It's perfect.
04:27He's with me.
04:28Let me go and it doesn't matter.
04:30I was going to ask him, you're not going to get down.
04:31You're out of me, but you're not going to get home.
04:35You're going to get home.
04:37You just did?
04:38He's getting home.
04:41He's going to get home.
04:46He's going to look for me.
04:47There was a lot going on when I saw it.
04:50Then I saw it.
04:53What?
04:53What was it?
04:58It was a long time ago,
05:00and there was a young man on the side of the carpet.
05:04But it was me.
05:06I called him.
05:09Khalid!
05:14You're sure?
05:14It's true.
05:16You're the same.
05:18You're the same.
05:22Let me just go here.
05:27You're the same.
05:32You're the same.
05:36Khalid, take your hand.
05:39You're the same.
05:41You're the same.
05:42Let me go.
05:45I was the same.
05:48You're the same.
05:50I'm so proud to have it.
05:51You're the same.
05:52You have to take a pill from humans.
05:56I'll take it away.
05:58You can do that.
06:00I'm so proud to be the same.
06:02You have no magic.
06:04There's nothing to do with a magic.
06:05Oh, he's...
06:08Oh, yeah.
06:12Oh, no.
06:13But that's what?
06:15You're not a human being.
06:19You're not a human being.
06:20You're not a human being.
06:22Oh...
06:23Oh...
06:24Oh...
06:25Oh...
06:25Oh...
06:25Oh...
06:26Oh...
06:26Oh...
06:33Oh...
06:35Oh...
07:09What's that?
07:11What's it?
07:13Hold on.
07:15It's a big part.
07:16You're a good part.
07:17You're a good part.
07:22That's the rule.
07:24See you soon.
07:28But...
07:28You're a good part.
07:30What?
07:31What?
07:32P?
07:41원래 하였네.
07:43P가 배서 까만 거였어.
07:45그렇다면 씨를 끊는 능력으로 보다 정보로 보다 빼박 내필 확률이 높은데?
07:51웬일이야.
07:52얼른 끊어봐.
07:53낱낱이 샅샅이 살펴보자 우리.
07:57근데 풍장 말이야.
07:59가루가 되게 곱더라.
08:01정성껏 오래 말렸나 봐.
08:04할머니!
08:05적도 아직 못 찾았어?
08:07야.
08:08손작도 말고 적 채울 수도 있어!
08:09야 야!
08:10주인님!
08:12아니 이거...
08:17그만 춰먹어 이 새끼야.
08:33What?
08:33You're still here?
08:37What's that?
08:38You're not like the field.
08:39You're not like the field.
08:42Why...
08:42Why are you having an uncle?
08:45I'm not going to pay for money.
08:47I'm not going to pay for money.
08:49That's why it's going to be a problem.
08:51But it's not going to be a problem.
08:52You're like a big deal.
08:58You're not going to pay for money.
09:01You're not going to pay for money.
09:01You're a father.
09:09You're not going to pay for money.
09:10Why are you acting like a kid?
09:16You're not going to pay for money.
09:18You're not going to pay for money.
09:22You know what?
09:23You're not going to pay for money.
09:40You're not going to pay for money.
09:42You're not going to pay for money.
09:46You're not going to pay for money.
09:48You're not going to pay for money.
09:49You're not going to pay for money.
09:50You're not going to pay for money.
09:50You're not going to pay for money.
09:50You're not going to pay for money.
09:50You're not going to pay for money.
09:50You're not going to pay for money.
09:50You're not going to pay for money.
09:51You're not going to pay for money.
09:52You're not going to pay for money.
10:00I don't know what to do.
10:07We'll go.
10:21We'll go.
10:24Don't you think you don't have to do anything.
10:25You don't have to listen to your father's mouth.
10:28You don't have to listen to me.
10:29I'll go to the next day.
10:30I'll go to the next day.
10:49You're going to go to the next day.
10:53I'm sorry!
10:54It's so hard to get out of here.
10:56It's so hard to get out of here.
10:58I'm not going to need you.
10:59I'm going to get out of here.
11:00I don't want to get out of here.
11:00I won't be able to get out of here.
11:03I will get out of here.
11:04I will get out of here.
11:04Are you serious?
11:06Caramel syrup...
11:09I've been asking for more questions.
11:11I just have to add all these things.
11:15...
11:20I'm not sure if I haven't asked...
11:23...
11:25...
11:26...
11:26...
11:27...
11:28...
11:29...
11:29...
11:29...
11:29What?
11:30It's a name for me.
11:31It's a real thing.
11:33It's a real thing.
11:35It's a real thing.
11:41It's a real thing.
11:44It's a real thing.
11:45It's a real thing.
11:45And you can answer that question.
11:47What is your name?
11:49What do you mean?
11:50What are you doing?
11:51What are you doing?
11:52I don't know what that is.
11:54Then it's done.
11:56And you can do it.
12:00You can't hear me.
12:01You want me to call him.
12:02And I'm just gonna ask you.
12:06I can't call him.
12:06I can not have my name.
12:10Oh my God.
12:16I'm sorry.
12:17It's not a fool.
12:24I was a father.
12:24I'm sorry.
12:25A real thing.
12:25A real thing.
12:26You don't have to recall.
12:27I just want to complain.
12:27I don't have to tell anyone.
12:32Suddenly, where did you go?
12:36It's the season, right here?
12:45Everyone, I'll show you this.
12:49I'm the first-to-unit-unit-unit-unit-unit-unit-unit-unit-unit-unit.
12:52Just a little bit.
12:54You can see the bone.
12:56The body is a female.
12:59The body is a red hair.
13:01The body is a red hair.
13:05It's a big crime.
13:08Who did you find it?
13:20You can see it again.
13:23What are the根?
13:25The body is trapped by me because the body is stuck in it.
13:30What are they saying?
13:33It's what...
13:35What is it?
13:36It looks like a yellow hair.
13:47Why don't you understand me?
13:51What kind of situation is that?
13:53It's all done with your face.
13:54It's a long time ago.
13:56It's a company.
13:59It's a company.
14:00It's a company.
14:02I don't know if I get back to it or not
14:31시간 낭비 말고 내 얘기 잘 들어.
14:34경찰이 이 여자를 찾고 있어.
14:36나 짙지?
14:37머리카락 색도 똑같고.
14:40사실 그 때 적재함 열어봤거든?
14:42다른 건 다 있을 법 했는데 이해가 안 가던 한 가지.
14:47그러다 뉴스 보고 알았어.
14:49아 사후에 염색을 하는구나 너무 재밌다.
14:54재밌다구?
14:56명작의 시그니처는 필수니까.
15:01So I came back to you, I'm going to give you a gift.
15:04Here you go.
15:11Are you going to go to the police and you really want me to give you something?
15:18Why?
15:26What about you?
15:27Well, you're good at the end of the day.
15:29I'll do it.
15:33I'll do it.
15:35I'll do it.
15:36I'll do it.
15:41We're like the same thing.
15:44We're like the same thing.
15:52I'll do it.
15:53You're the same.
15:54You're the same.
15:55You're the same.
15:56No, I'll do it.
15:58I'll do it.
16:00You should do it.
16:03I'll do it.
16:04You're too late.
16:05If you're doing well, you're gonna do it again?
16:09I'll do it.
16:10I'll do it.
16:11I'm like an amateur.
16:29I can't believe this.
16:30Why are you doing that?
16:31What is the case for the case for the case?
16:34If you're a girl who's in a place where she's in, you know what's up to me.
16:38If you're a girl who's in a place where she's in,
16:41then she'll be the last one.
16:44Then she'll be the girl who's in the house.
16:45So she's a new one.
16:46I'm just the first day of the year.
16:49Ah...
16:50I've been using a bunch of a few years or so...
16:51It's not possible to be against me.
16:54Let's go and to say something.
16:58I'll show what you're going to do with me.
17:01You can find something that I'm gonna make my final gift.
17:02Admission is gonna send me...
17:02I'm asking you to tell you what?
17:04I didn't say anything but I told you to just say something.
17:06You're going to leave the lamp.
17:09You put a book over there.
17:10You can book out if you are in the book.
17:13What did you say?
17:14We had 1061 years ago.
17:15You saw the truth!
17:16I regret everything.
17:16You saw it now, so you're not looking to see me?
17:26Me too!
17:27And...
17:27No, you've gone for the characters
17:29Of course, I only Sorry.
17:39I've seen it.
17:40But what is it?
17:41The smell!
17:42I found the smell!
17:45What's the smell?
17:46I was all in the investigation.
17:59It's the smell of the smell, but it's not very different.
18:03It's what I don't know.
18:05Anyway, it's the smell of the smell.
18:14It's the smell of the smell of the smell.
18:22There's something in Dubai.
18:23I'm going to go to Dubai.
18:25Why?
18:25I'm going to go to Dubai.
18:26I got to go to Dubai.
18:28I got to go to Dubai.
18:28I got to go to Dubai.
18:30But when you're at the end of the end of the day,
18:31I'm going to be able to find the last song.
18:34I'm not sure.
18:34I'm not sure.
18:35I have a lot of people on your own.
18:37I'm not sure.
18:38But I'm not sure.
18:40But I don't want to go to the other side.
18:43Are you safe?
18:45No.
18:49Then I'll go to the other side.
19:02Why did you get to the other side?
19:06Why did you go to the other side?
19:11Why did you stay at the other side?
19:14You're leaving the other side.
19:16Why did you leave the other side?
19:19I've been trying to come out.
19:22Do something to you.
19:23I don't have any time left.
19:23You're going to go to Amir's house.
19:24Even when you start to go.
19:24So you have to stay at home.
19:27You work this way.
19:29I want to take a long time.
19:31But Dubai is the first time?
19:35It's the first time!
19:39It's the first time, but it's Dubai.
19:42The ticket is the first time.
19:44Let's go!
20:07Let's go!
20:16Oh, I want you to go!
20:39It's cute.
20:42You're looking at this but you're the first one.
20:43I never got you.
20:47Please come.
20:50I don't know what to do, but I don't know what to do.
20:52I'm going to pick up service for the limousine.
20:54I'm going to go to the limousine and go to the hotel.
20:58I'm going to eat a lot.
21:01I'm going to go to the bus.
21:03Why?
21:19What do you see?
21:20What?
21:21I'm going to go to the bus.
21:24I'm going to go to the bus.
21:26I'm going to go to the bus.
21:40I'm going to go.
21:54You're gonna check out the bus.
21:54Where did you get a bus?
21:56I was just going to get a bus.
22:00I'm going to pick up the bus, but I could pick up the bus.
22:05I'm going to pick up the bus so I can pick up the bus.
22:09Let me know.
22:10Are you going to pick up the bus?
22:14What's the bus?
22:15You're going to sell your bus?
22:17Oh, my brother.
22:19I've been waiting for you.
22:20Oh, Jin.
22:25We're really good.
22:29We're going to talk about it.
22:30We'll talk about it.
22:32I'll talk about it.
22:33We'll talk about it.
22:35I'll talk about it.
22:36I'll talk about it.
22:37I'll talk about it.
22:39I'm sorry.
22:40I'm sorry.
22:41I'm sorry.
22:45I'll talk about it.
23:11We can't see it.
23:14It's not a nightmare.
23:16I've been told you.
23:17It's just a half a day.
23:19You're going to be a full-time job?
23:23You're going to be a fool?
23:26You're a fool.
23:28You're going to be a fool.
23:30You're going to be a fool.
23:31I've been to the interior for a long time.
23:46I don't know.
24:03아, 그런 말이야.
24:05그, 우리 형제 중에 잠을 다루던 형제 있었잖아.
24:10샤디?
24:11어.
24:11걘 왜?
24:12못 본 지 600년은 된 것 같은데.
24:15걔가 날 잠들게 하고 절대 끊기지 않는 실로 날 묶어놓고 갔어.
24:19뭐, 아는 거 있어?
24:20그 실이 안 끊기는 실이었어?
24:25샤디에게 인간 여자와의 사이에서 낳은 아들이 하나 있었어.
24:28걔가 카펫을 짰어.
24:31근데 걘 죽었는데.
24:33반인반령이라 인간의 수명을 사니까.
24:36응?
24:38샤디에게 아들이 있었다고?
24:48이제 샤디님은 아버지가 원하실 때만 노래하게 되었네요.
24:53그 때 축제 때요.
24:57저 이블리스를 봤어요.
24:59저 이블리스의 램프의 주인을 없애면 내가 램프의 주인을 없애면 내게 이블리스의 램프를 가져다 주실 것 형.
25:37혹시 그 아들 이름이 칼리드였어?
25:43이름까지야 모르지.
25:45그나저나 넌 그 난리를 쳐놓고 그녀를 또 찾아냈니?
25:49내가 찾아낸 게 아니라 걔가 환생해서 내 램프를...
25:53에?
25:54잠깐만.
25:56니가 기가형 얼굴을 어떻게 알아?
25:58천생에서 걘 8살에 죽었는데?
26:00뭔 소리야.
26:01니가 걔 때문에 도시 하나로 안...
26:05아, 진짜.
26:07그분이 봉인하신 20년이 이거구나.
26:10어, 야.
26:11꺼져 빨리.
26:12나, 너 안 만난 거다.
26:15야, 잠깐만.
26:17대체 뭔 소리야?
26:22내 기억이 봉인됐다고?
26:25에?
26:29아니...
26:30발걸음이 curse다.
26:30내 기억이 봉인하다가 내가다.
26:32내가 가가.
26:47형으로 돌아가월을 path.
26:49너는 연락을 못 찾아?
26:53제가 보과한 지 전세가입니다.
26:55아니, 네.
26:56그래서 내가 다운 듯하게 볼일은...
26:57손으로 돌아가월을 도와줄 것이지요.
26:59제가 이
27:00그는 사막을 많이 저지 않은 걸 여행을 가리지게 말해?
27:00I'm sorry.
27:01I'm sorry.
27:12What is the case?
27:14Is it the case of Iblis?
27:20Is it the case of Iblis?
27:23Where is it now?
27:26Where are the one palsy and they're both brothers?
27:32What are they supposed to do?
27:36What do they do?
27:38How do we keep them all?
27:42How do we keep them all together?
27:42What do we keep them all with?
27:46Why don't you come to all the Espaql alive?
27:50Let's take them all together.
27:59I've been around for the years.
28:00Did you see who you were?
28:01I'm your father.
28:02You are now going to meet me.
28:04You are going to see me.
28:06You're going to be a little girl.
28:09You're going to get out of here.
28:11You're going to get out of here?
28:12You're going to get out of here?
28:18You're going to be able to move on to the next time?
28:21If you didn't want to die, you're going to have to run away from me.
28:25You're going to kill me all of you!
28:28I'm...
28:29...
28:30...
28:31...
28:32...
28:32...
28:32...
28:32...
28:33...
28:33...
28:33...
28:33...
28:33...
28:33...
28:33...
28:33...
28:35...
28:35...
28:35...
28:37...
28:37I'm going to be able to keep you up with your heart.
28:41You will be able to protect yourself.
29:15Why do you want to stay here?
29:17You don't know if you don't know.
29:20I'm going to die.
29:21I'm going to die.
29:24I'm going to die.
29:25You've been waiting for a thousand years.
29:28A thousand years of love is a different place.
29:31But why did you get married?
29:34You'd be back here.
29:35I've got to be in theska ni.
29:38You've been waiting for me?
29:41Why didn't you get married?
29:42I've been waiting for you to get married.
29:46I've been waiting for you to get married.
29:46When I got married, I guess you got married?
29:58I don't want to go out the way.
29:59It's like you're not going to go out the way I can.
30:13Well, it's so funny.
30:14Oh, it's so funny.
30:18Well, it's so funny.
30:23I don't know where it is.
30:25I don't know where it is.
30:28But it's so funny.
30:28You don't know that kind of thing.
30:30It's not a disease.
30:33It's a drug.
30:34I don't know.
30:36It's a drug.
30:37It's a drug.
30:37It's a drug.
30:40It's a drug.
30:41It's a drug.
30:42It's a drug.
30:54No, no, no.
30:55No, no, no.
30:57Geki 감정만 없지 얼마나 개멋진데.
31:00약은 그저 거들 뿐.
31:03그러냐?
31:04그렇지.
31:05맞다.
31:06내가 최 원장만 안 믿으면 누굴 믿겠나?
31:08우리 가영이 제일 친한 친군데.
31:10응.
31:11그러니까 이제 딴 여자 걱정 그만하고 내 걱정 좀 해줘봐요.
31:16나 키 커서 힐은 처음 사는 거란 말이야.
31:20나 이 힐 사여 마요?
31:24She's the owner.
31:26Then I'll buy you.
31:28I'll buy you.
31:29Excuse me.
31:31Here's a計算.
31:32What do you know?
31:35I'll buy you.
31:37I'll buy you.
31:38I'll buy you.
31:39I'll buy you.
31:44I'll buy you.
31:45I wanna buy you.
31:45I want to buy you.
31:52I want to buy you.
31:53I want to buy you.
31:54It's a sign.
31:55He has been a god for this.
31:58He's good for that.
32:30I just need to stop it when I tried it.
32:34The door is locked, so I will be able to stop it.
32:35Are you going to go to the beach?
32:36Yeah.
32:38No, you're going to go to the beach.
32:43I'm going to go to the beach.
32:46But it's really your anger?
32:49What?
32:54What?
33:13What?
33:14This is really your anger, right?
33:16I don't know.
33:20I'm right.
33:22But why is this one here?
33:25What?
33:27Really?
33:28I tried drinking drink.
33:31I'm drinking.
33:33I've always been drinking that.
33:35Which is why?
33:35Yeah, let's go back.
33:37Now it's a trip.
33:38That's the rule, Dubai!
33:41I was in the middle of the day.
33:43I was in the middle of the day.
33:44I was driving around the day when I was in the middle of the day.
33:47I like that.
33:48I'm kind of proud of it.
33:51I don't know why I'm here.
33:53I'm just going to leave here.
34:03I was like, she's really well here.
34:04difficult to find out.
34:05You know what these things are a good thing than you've seen.
34:06Yeah, it's amazing for us.
34:09I feel the next one.
34:10혹시 whishy an und Antarctica brown ça?
34:11You're a behare.
34:12Not sure what else?
34:14What I'd say to the duもrikass.
34:18Paula, look.
34:19Good luck when I got to any комococinoven and havingTears.
34:23Cause I was Interesting.
34:24Oh, he's so aryony.
34:27You're so aryony, I'm so aryony.
34:30Why are you still in my seat?
34:34What if you're a man?
34:36What do you know?
34:38I didn't know.
34:39It's still around.
34:44You know, you're a little bit longer.
34:46You're right.
34:47You're the only one of our sisters.
34:49We're sorry.
34:51But it's more about the new one.
34:53I don't eat it.
34:55Why are you eating it?
34:59Why are you eating it?
35:01You can't eat it.
35:02You can't eat it.
35:03You can't eat it.
35:03I'm not going to take it.
35:07You can't take it.
35:08You can't take it.
35:13I love you.
35:16You can't eat it.
35:16I love you.
35:19I'm gonna ask.
35:20I'm sorry.
35:27I'm sorry.
35:28I'm sorry.
35:29No one wants to know.
35:31No, I'm sorry.
35:34I'm sorry.
35:34I can't listen to you anymore.
35:43Why would you say it?
35:44I'm so sorry.
35:45I'm a girl.
35:48She's got a little bit of hair.
35:49I'm not.
35:52We're going to where we are.
35:53It's the last day.
35:55We're going to two now.
35:59Two?
36:00Where?
36:01Where?
36:02Oh.
36:11What do you think?
36:17What do you think?
36:17Your baby.
36:18I'll get you back.
36:19Okay.
36:21You can't put it.
36:22You're going to school.
36:24You're not going to school.
36:25I think it's good.
36:28You're going to go to school.
36:28I'm so glad you're here.
36:29Maybe I could have a chance.
36:33You're going to go to school.
36:35My mom and my wife are going to go to school.
36:37You're going to go to school.
36:41You're going to be my mom?
36:42I'm going to be a real person.
36:44But, I want to see your mom?
36:50Mom?
36:53She wants to go.
36:54She wants to go.
36:56She wants to go.
36:58I've been here to my mom.
37:00I've been here to my mom.
37:05I've been here to my mom.
37:06My mom, my daughter.
37:08Oh.
37:12That's...
37:14I think...
37:15I think I've been doing this for 20 years.
37:19I'm not going to go back to my mom.
37:23What do you think?
37:25I think we're going back to my mom.
37:26I think I'm going back to my mom.
37:40I love you.
38:18엄마는 분해 넘치는 엄마를 가졌네.
38:24엄마를 받게.
38:40너 이 사이코패스잖아.
38:42당장 먼저 소환 빌어.
38:48네가 버친다고 내가 먼저 빌 것 같아.
38:51이게 어떤 기회야?
38:54이 시발!
38:56야!
39:09엄마!
39:10아빠랑 이혼해?
39:11왜 이래?
39:12진짜 회사도 잘리고!
39:14너도 나가.
39:16독립하고 싶다며.
39:17진짜?
39:18오피스텔 얻어줄 거야?
39:20오피스텔 맡겨놨어?
39:22오늘부터 네 힘으로 살아.
39:23난 너 안 낳을 수도 있어.
39:25그게 뭔 소리야?
39:27지금 나 낳는 거 후회한다는 거야?
39:28넌 나 원망해도 되고 나는 안 돼?
39:33네가 후회하게 했잖아!
39:35두 번이나 기회를 줬는데 결국 이렇게 만들었잖아 네가!
39:40다시!
39:52마지막 소원이군.
39:56그러네요.
39:58내 마지막 소원을.
40:06내가 소원 두 개를 빌었단 걸.
40:09당신이 있게 해 주세요.
40:14당신이 있게 해 주세요.
40:17인간의 욕심이란.
40:31이루어졌어.
40:34진짜요?
40:40인간은 항상 이 덫에 걸리더라고.
40:43생각해 봐.
40:4572년 만에 빈 그 소원이 목혔다면
40:49내가 그걸 기억해서 얘기할 수 있었을까?
40:52응?
40:56응?
41:21내가 지겠구나.
41:25아직 아니야.
41:27고작 한 명이잖아.
41:28그 똥개랑 유튜버도 나왔고.
41:30엄상태랑 구보경이 너무 확실하니까.
41:34잘 들어.
41:36너의 마지막 소원이 남았어.
41:38그걸로 다 되돌리면 돼.
41:39그걸 빌리면 돼.
41:41그건 안 돼.
41:42그럼 엄상태를 못 잡아.
41:44그리고.
41:47네가 지잖아.
41:55너가 지지?
41:55근데 말이야.
41:56다들 소원 세개로 순순히 포기해?
41:59하나 더 하나도 안 하고?
42:00Do you know what you're doing?
42:32Then...
42:36I'll do it.
42:49You're the one I remember?
43:14I don't know.
43:15I don't know.
43:30Let me be so proud of you
43:36I hope you are a little
43:37You're a little
43:39I'm still a little
43:43To keep your eyes
43:44I'll give you a little
43:45It's so cold
43:46In the sky
43:48I'm so proud of you
43:52I've always been in the world
43:58I've always been in the world
43:59I hope you are the same
44:06You're the same
44:13My joy
44:16My joy
44:18My joy
44:29I came to Dubai.
44:31It's a Nine-Native Land.
44:53You said something to me.
44:55You said something to me.
44:56I came to Dubai.
44:56Did you hear it?
44:56What it was?
44:57You
44:57What always, you
45:26You didn't see your face first?
45:28You didn't see it?
45:28You're going to take it off!
45:31You're going to take it off!
45:33I'm going to take it off!
45:39Where are you going?!
45:56Oh my god...
45:58Ow...!
46:03Let's go.
46:21Yeah!
46:26Oh
46:27well
46:27That you got me.
46:48That you got me.
46:49I got you.
46:50I'll kill you, baby.
46:51Good.
46:53Then I'll answer one more time.
46:54I was like, I was going to kill you.
46:59I was going to kill you.
47:01I was going to kill you.
47:04What did you get?
47:07How did you get that?
47:08I was going to kill you.
47:12I was going to kill you.
47:19Who is it?
47:20Did you kill you?
47:23You were the old Professor?
47:27You're not going to kill me again.
47:30Okay.
47:31You have to take that gun out.
47:34I'm not going to kill you.
47:35You have to kill me.
47:38I'm going to kill you.
47:40First, you're going to kill me again.
47:47그것도 내가 무슨 순으로 거둬.
47:48둘째,
47:49그 불멸자가 노리는 것은 기가형이 아니라 너야.
47:52너의 주인이 되고 싶어한다고.
47:56그리고 셋째,
47:58내가 말했지.
48:00샤디는 인질이 아니라고.
48:03그 불멸자
48:06샤디의 아들이거든.
48:11아들?
48:17He's dead.
49:03I'm sorry.
49:08I'm sorry.
49:08You were going to go to the gym?
49:09Do you have any time to go?
49:10No, it was time to go.
49:15I got a first time to go.
49:16I'm so excited to go.
49:16It's been a fun time.
49:25I have been a while.
49:28You've got a few times when I was here.
49:35Well, I don't know what to say.
49:36I'm so sorry.
49:38You're not afraid.
49:41I don't know what to say.
49:43You're right.
49:46You're right.
49:47You're right.
49:48You're right.
49:50You're right.
49:51You're right.
49:53That's how you were.
49:54You're right.
50:05You have to find a debt.
50:07You're right.
50:09You're right.
50:13You're right.
50:14You're right.
50:16You're right.
50:19You got me no idea.
50:28You're right.
50:31You got me no idea.
50:32The ground, the coal.
50:33He's a cat, a lemon kisser, a cow, a scaling story, a hamster, a minji, a grandmother.
50:48I will give you a lot of sadness.
50:53It's time for you.
50:56I should.
50:59Kika-yong.
51:01Sonoma, Kika-yong.
51:02Kika-yong!
51:03Kika-yong!
51:04I will kill you.
51:05I can't stand you.
51:27What are you doing? Do you want to die?
51:31It's a shame. It's a shame.
51:35It's a shame. It's a shame.
51:39But I didn't have to lose it.
51:42Then I was going to die.
51:43I was going to die.
51:46I was going to die.
51:48If you're going to die, I'm going to die.
51:54I'm going to die.
52:08You're a psychopath!
52:30You're going to die!
52:31I'm going to die.
52:34I'm going to die.
52:37I'm going to die.
52:41And it's the chance to die.
52:48나를 담아보네
53:10무슨 일이 일어날 것 같아도
53:16두려워하지마
53:19내게 기대어 눈 감아도 돼
53:32우리 밤하늘이 날아
53:37멈춰있는 흐름 사이
53:41지금 이 순간을 수놓아
53:45눈리 비쳐오는 간빛 속에서
53:53그대 눈 감자
53:55하늘 같아
54:01나를 담아보네
54:10무슨 일이 일어날 것 같아
54:15같은 밤
54:17너로 가득 찬 밤
54:20이제 천천히
54:23눈을 떠 보면 돼
54:30우리 밤하늘이 날아
54:36멈춰있는 흐름 사이
54:39지금 이 순간을 수놓아
54:47멈춰있는 흐름 사이
54:51멈춰있는 흐름 사이
54:58눈을 감아보네
55:15우리
55:19가장 아름다
55:21우리의 순간
55:23영원한 이 밤
55:25그나지 않은
55:30너로 가득 찬 밤
55:40우리의 순간
56:02우리의 순간
56:03우리의 순간
56:05너로 가득 찬 밤
56:09우리의 순간
56:10영원한 나� RIGHT
56:11우리의 순간
56:11그나저들이
56:13우리의 순간
Comments