Skip to playerSkip to main content
  • 9 minutes ago

Category

📺
TV
Transcript
00:04アオスキリ 早送り
00:06Don't mess with me
00:13正気じゃない何名か
00:17面倒嵩か白線か証拠
00:19気付けば薄汚れた砦
00:21来た気分 錆びで押う
00:23猛と肌��면どんな人
00:55This is the end of the day of the day.
00:56Are you ready?
00:59I'll draw everything else away
01:00No doubt.
01:01I'll take no doubt.
01:03In this darkness!
01:11A show repeat.
01:17I'll give you a shame.
01:17No more, come here!
01:18Let's go!
01:48I told him that he had a promise!
01:50No, I can't!
01:53I can't!
01:58You're not like...
02:00You're not a slave!
02:02I don't know what the old thing is.
02:10I ask for the explanation of the story!
02:19If you're killed, you can't leave the sword.
02:22I'll go right back.
02:26Please answer your question, teacher!
02:32I don't know, but...
02:36I was crying.
02:38Sarah, there's no problem.
02:43The teacher was gentle.
02:46Teacher!
02:48That's it. Don't be quiet.
02:56The weapon of the jump is in any way.
03:00If you succeed, you'll be able to attack the enemy.
03:04I'll kill you.
03:08I see.
03:09I don't think it's just a three-year-old.
03:40Yuki! This fight is not very good for your education! You should have to go away!
03:47You should have to go away!
03:49Hey, Yuki, let's go away!
03:52I'm not...
03:57What?
04:06What are you doing?
04:12What are you doing now?
04:13There are a lot of things in the world.
04:15You can teach me, but...
04:16The勇者 is killing the devil.
04:19You should have to learn how to do such a small技.
04:21You should have to learn how to get the spell out quickly.
04:25But,師匠!
04:27Well, if you want to go to Hong Kong, you can also take me to go.
04:32What?
04:34What?
04:35I don't want to let you go.
04:37I don't know.
04:40I don't know.
04:42I don't know.
04:44You're not a bad guy.
04:47You're not a bad guy.
04:49You're a good job.
04:52There are a lot of people.
04:53You're a big job.
04:55You're going to be able to level up.
04:57You're just going to have a good job.
05:00You're a good job.
05:03That's fine, sir.
05:05I'm sure you can use it.
05:07If you use it, you can't use it.
05:10What are you doing?
05:16What are you doing?
05:17You can't take a shot.
05:20No.
05:23But you can't do it.
05:26You can't do it.
05:27How do you do it?
05:29I don't have to hurt my hand.
05:39I think I have a sadist feeling.
05:55I feel like I'm going to go and go.
06:00Yes, I'm going to go to my military base.
06:03I'm not!
06:04I'm not!
06:06I'm not going to go there.
06:08Then, I'm going to go home.
06:13Oh, oh.
06:23Zera, you're on the other side of Azabu, right?
06:27I'll send you.
06:29Oh, thank you.
07:01I didn't need to go to Academy.
07:05At the first time.
07:08Yeah.
07:10That's the one that's a good man.
07:15There's a way to do it, it's hard to do it.
07:20And then, you have to go to the shop or school.
07:27I think it was difficult to understand some of our things, but...
07:32I'll explain a little more about our work.
07:36I'll help but I'll give you a bit more...
07:39I'll know what the other guy is about to know what the man is...
07:46You're not very afraid of it.
07:48I don't know what it's like.
07:51I don't know what it's like.
07:54I don't know.
07:55I don't know.
07:56I'll get to the fire!
07:57I don't know.
08:00It's not that they're there.
08:03Maybe they should be trying to pretend.
08:05I don't know.
08:12I don't know.
08:16yeah
08:17just a few
08:19our 北西
08:21omae la tedo no mi nari ni so 先の見通しを話すかよそれよりだん
08:30あのパーティ i'll suck で起きたことから
08:33half dragon について推測できることがいくつか
08:36One thing is, it's a team that looks like a huge background in the world.
08:44It's also a place where it's located in Hokkaido.
08:46It's like a big魔王.
08:49And that's the purpose of the team.
08:55They're like a weapon.
08:58They're like E4 and E3.
09:15I don't know.
09:34What do you think about it?
09:37I think they're the three of us.
09:41It seems to be the leader of the team.
09:45How did you know how much did you know?
09:50If they're connected to the three of us,
09:54what is that?
09:55What do you think of it?
09:58It's something that you can understand.
10:00It's not related to you.
10:17It's so good to see you.
10:18I don't know how much of a war is gonna land in the world.
10:27Not only the reason I'm here, but the resolve is going to be going to be as bright as you
10:40see.
10:42We don't know how much of a game is going to be.
10:43How do you think of this world?
10:45Half-Dragon's work will be the help of that.
10:49Ah, ah, that's wonderful.
10:53You've seen the power of E4.
10:56You've seen the person's姿.
11:00That's what is the hope.
11:02It's the path to the永遠's life.
11:06You don't want to eat it?
11:08The soup will freeze.
11:09You've missed the pan.
11:11You've lost all the weapons of the H3.
11:20Well, I think I'm a genius.
11:23But you, I'm gonna leave the book for a new characters.
11:30And here we go!
11:32It's a bill of agreement.
11:34Let's go!
11:49I'm scared. I'm scared.
12:01It's just that the Ussuzumi-kyo is called the Ussuzumi-kyo.
12:05It's a good thing.
12:08I don't know if I can't afford it.
12:14I don't know if I can afford it.
12:16It's been a long time.
12:24Oh
12:46It's difficult to do.
12:48Come on. I want to move on quickly.
12:52Half-Dragon's support will not be able to escape.
12:57For the power of the魔王, the power of the world,
12:59the秩序 of the world.
13:06After simplicity, thelocks of the城 and the force of the world are so hard.
13:14The third hour is really further up to level,
13:15Honey, I really want to move on.
13:20The song is Annie, but it's time to stop by!
13:22Even if I'm mad though, there is a white ocean
13:26and a wonder and forest за express.
13:27No!
13:30Hadiyo?
13:31なぁっ いやそういう期待はしてねーけどさ今日かお腹すいた
13:39うるせーなぁ a 夜までには付けそうだし
13:531旦休憩にするかと思うそれで 明日からはどうすんだよ
13:59マサハ、あの黒い怪物を探して歩き回るのか?
14:03そんな訳ねえだろ。ちゃんと計画がある。
14:07インド、ここが誰の勢力圏かわかるか?
14:12マオをはぜる星図橋の庭の一部。
14:18私達の部隊も星図橋に雇われて、この一帯を公軍したことがある。
14:23その時は勝手に住み着いたマオを駆除する仕事だった。
14:29詳しいなよくできたポイントを5点やろう
14:30やった
14:31なんだよその概念
14:38ふむしかしハゼル星図教というのはかなり大物だよな
14:44ああ北海道を三分する大魔王霊三石の一角だ
14:49噂では天候を操るエーテル近くの持ち主らしい
14:52今日は機嫌がいいのかもね
15:00なるほど話はわかりました そのハゼル星図教を懲らしめて我々に協力させようというわけですね
15:03そうだな全然違う
15:05あれ
15:10あのネフィリムが活動してたのはこのあたりだ
15:13奴がハーフドラゴンの協力者なのか
15:17敵対する立場なのかわからないが
15:20直接会って話を聞く取引だ
15:22できれば穏便にな
15:24穏便にって
15:28先生そういうツテとかあんのかよ
15:38なあもしかしてあたしらには内緒とかじゃなくて
15:41結局行き当たりばったりってことじゃねーの
15:43おい
15:50ああこの道の先には無人の古い教会があるんだが
15:52最近俺の友人
15:54とは言いたくないな
15:56知り合いが乗っとった
15:58今日はそこに泊まる
16:02大抵留守にしてるはずだが
16:04出なきゃ少し面倒だな
16:06襲ってくる可能性が高い
16:09えっ?
16:10なにそれ どういうあれ
16:18見えてきた あれだ
16:20あれだ
16:23教会… あれが?
16:39なんだあれ
16:54あれが普通の温泉旅館に見えるのか
16:56お前すごいな
16:57ありがとうございます
16:59なんだよあれ
17:01先生の知り合いが作ったのか
17:03どうかな
17:08いや神父のやりそうなことではある
17:11仕方ねえ
17:12全員E3使え
17:24セイラどうだ
17:28あの元教会から何か感じるか
17:33この距離だとあんま正確には分からないんだけど
17:36魔王かE3使ってる感じのやつを
17:37二人?
17:41地雷や爆弾じゃないならかなりやばい
17:42かなりってどのくらいだ
17:50先生と同じくらいかな?
17:53人間ですね
17:54それも複数です
17:56私にも声が聞こえます
17:58内容は聞き取れるか?
18:00すみません そこまでは…
18:03そうか
18:06接近する
18:07ザックはここに置いていけ
18:11初手は俺が当たる
18:12十歩くらい離れてついてこい
18:14了解
18:16師匠!ここは私が背中をお守る
18:20下がれ!
18:22俺と同レベル相手なら冗談じゃ済まねえんだよ
18:26気ぃ
18:27革命!
18:32ghosts
18:40ガジックは
18:42高度LIFE
18:42ジュゴ
18:47ジュゴ
18:52ライフ?
18:54The end, go!
19:06The end?
19:08But if the enemy is coming, it's a chance.
19:13The end is going to take the right hand.
19:15The end is going to attack the right hand.
19:45俺の反応速度についてくるとは。それも二度。偶然じゃない。俺の手を完璧に読んでいなければありえない動きだった。
19:47What can you think is the power of the future and the future?
19:52Well, that's what you can do with that.
19:55If you're simply by the sword of the剣, it's like a beast.
20:01This is... strong!
20:07I can't do anything like this.
20:09I can't do anything like this.
20:11What are you doing?
20:16What?
20:20Oi, oi, oi, oi!
20:23Master! That person?
20:25Ah!
20:28Aki!
20:35Eh?
20:37Ah!
20:38This...
20:39... is...
20:40... a gun?
20:46That's what I thought of!
20:50What are you doing here?
20:53Maruta!
20:54Welcome to the勇者温泉.
20:58Welcome, my sister.
21:02Hi!
21:28Hi!
21:37Hello!
21:38Do you want me here?
21:40Why will people i like you?
21:43Do you know what I said this?
21:48It's been a pleasure
Comments

Recommended