- 4 hours ago
Завинаги С Теб 1 Епизод 18
Category
📺
TVTranscript
00:28Transcription by CastingWords
00:58Transcription by CastingWords
01:09Transcription by CastingWords
01:33Transcription by CastingWords
01:43Transcription by CastingWords
01:56Transcription by CastingWords
01:58Transcription by CastingWords
02:03Напротив, ще си най-добрата майка на света.
02:06И аз ще ти помагам.
02:07Добре, знам, че Сферес още не сте свикнали един с друга и майка му.
02:12Молете, не споменавай майка му, не дей.
02:14Но това е първият внук на семейство Алдахер.
02:17Много е важно.
02:19Задушавам се.
02:20Молете, вече не искам да съм бремена.
02:22Не искам.
02:24Още не сме.
02:25Още не сме сигурни, нали?
02:29Молете, че?
02:30Молете, че?
02:34Молете, че си най-добрата майка му.
02:45Молете, дадu.
02:46Молете, че я да бъда.
02:46Какво?
02:49Какъв е резултатът?
02:50Покажи ми!
02:51Покажи ми!
02:54Бременна!
02:55But why is the test of the way?
02:58Surya, you are the best.
03:00You are the best. You are the best. You are the best, Lella.
03:03I can't believe you.
03:05I have to tell you.
03:07I have to tell you about Ferris.
03:07I have to tell you.
03:08Sara.
03:09Lella, Sara.
03:11I am.
03:16Lella, Sara.
03:19Sara.
03:25Lella, Sara.
03:32Zayedli si.
03:33Ne, siedli.
03:38Goworih с Адам за ofertata.
03:40Oteglia.
03:44Какво?
03:45Oteglia, да.
03:47Какво говоришь?
03:50Oteglia е важна oferta, защото ти си го помолил?
03:55Трудно е за вярване, но го направи.
03:57Това е.
03:59Halil,
04:00не си го заплаши с отмъщение.
04:02Не разбира се.
04:03Какво ти става?
04:13Surya.
04:14Съжалявам, Ferris.
04:16Прекъснах ли ви?
04:17Не, не.
04:18Скъпа.
04:19Седни.
04:21Не, ще дойда по-късно.
04:24Добре ли си?
04:25Искаш ли да поговорим?
04:28Ще говорим по-късно.
04:30Ако искате да ви оставя...
04:31Не, Halil.
04:32Остани.
04:33Няма нужда.
04:34Ще говорим по-късно.
04:35Не е проблем.
04:37Довиждане.
04:42О, Боже, как ще издържа до вечера.
04:48Ей.
04:50Кажи ми всичко.
04:51Какво каза Адам?
04:53Няма нищо за казване.
04:54Беше честен и ясен, когато го попитах за офертата.
04:57Не знайал, че ние участваме.
05:00Казах му, че сме притеснени.
05:02И той се отегли, за да ни покаже, че няма лоши намерения.
05:06Сега няма защо да се тревожиш за Бога.
05:09Напротив, тревожа се повече.
05:11Няма логика.
05:13Този човек или е луд, или се възползва от добротата ти.
05:19Сега разбирам какъв ти е проблемът.
05:21Той не засяга Адама, е свързан с мен.
05:23Отвърляш всичко, което правя.
05:26Не, проблемът е Адам.
05:27Не, не, ти просто не ми вярваш.
05:30Не откачай, синко.
05:31Не съм ти син. Не си ми баща.
05:33Не ме подсънявай. Не съм дете.
05:35Тогава не се дръж така.
05:36Не искам да поправям грешките на възраст.
05:38Че и грешки поправеш?
05:39Вчера, докато беше в Бейрут, аз бях тук.
05:41И ти спестих много работа.
05:43А какво правиш е ти?
05:44Да, допуснах грешка.
05:46И ти се включи на време.
05:49Но не разбираш какво става.
05:50Вярваш на всичко, което ти кажат.
05:53Не ме очи.
05:54Отразнах в тази компания.
05:56Посветих и живота си.
05:57Имам същите права като теб.
06:06Доктор Рана удавна следя работата ви, особено в Лондон.
06:10Много съм щастлив, че се връщате при нас.
06:13Болницата ще спечели от вашия опит.
06:17Благодаря.
06:18Полъскана съм.
06:19Да се върна в Ливан и точно в Джубейла голяма крачка за мен във всяко отношение.
06:25Може би ще ми е малко трудно да се приспособя, но съм свикнала.
06:30Надявам се да работя добре.
06:33Разбира се, добре дошла при нас.
06:36Благодаря.
07:01Мамо, нуждае се от теб.
07:03Помогни ми, моля те.
07:05Помогни ми всичко.
07:06Да е нередно.
07:07Мамо, нуждае се от теб.
07:13Благодаря.
07:15Благодаря.
07:23Благодаря.
07:27Благодаря.
07:33Благодаря.
07:34Акте на брая.
07:35Абербайко.
07:40Готов ли си за новини?
07:42Новини?
07:43Amir, let's go.
07:46According to the registrar, the name is registered on the name of Amir Anit.
07:51So, at first, we would like to get into a house with him.
07:55My wife?
07:56Yes, my wife.
07:58I'd like to get into our friends in Syria.
08:01I'd like to meet a man who knows him.
08:03We'd like to see him, maybe, in the way, to speak personally.
08:08Very good.
08:11I'd like to know whether it's clean, whether it's done something,
08:15whether it's left in the door.
08:17I'd like to know everything.
08:19Okay, yes.
08:20I'd like to get a coffee in office.
08:25If I can't get into my office,
08:27I'd like to hit him.
08:29If you ask me, wait a little.
08:32Now, the priority is to collect information for him,
08:36I'd like to know how to act, right?
08:40Okay.
08:41Okay.
08:41But quickly.
08:42Okay.
08:44Okay.
08:44Is there anything else?
08:44There.
08:57There.
09:00There.
09:08It's a little tricky.
09:11Is there anything?
09:13No.
09:13What you want?
09:14We will start the meeting and we will start.
09:17Only that something unexpected happens.
09:19What happens?
09:21Are you aware of the facts?
09:25Of course, you don't have to say to everyone here.
09:30Okay.
09:32Suraya is pregnant. Today I understand.
09:38So.
09:40The family of Al Dahher is waiting for the first nephew.
09:46The family of Al Dahher is waiting for the first nephew of Al Dahher.
09:48We will start the meeting.
09:50We will start the meeting soon.
09:52We will start the meeting soon.
09:53I don't understand why you have to decide.
09:55How do you do it with Suraya?
09:57Is it your dream?
09:59You don't realize your life with Suraya, Ferris and other things?
10:05How do you want children?
10:08Why do you want children?
10:09Why do you refuse?
10:11Because Suraya will be partners.
10:14I don't know.
10:22What are you doing?
10:28I don't know.
10:32I don't know.
10:34I don't want to say this, but she has given you as a friend, right?
10:41You really want to be business partners?
10:44Yes, of course.
10:47Then we'll drink coffee, Mr. Adam.
10:51You want coffee.
10:53I want coffee.
10:56Coffee, coffee.
10:59I want to drink coffee.
11:08I want to drink coffee.
11:15You're welcome.
11:23How are you?
11:24Hello, sir.
11:29Why didn't you tell me to drink coffee?
11:31No.
11:35Have you eaten with coffee?
11:37They are delicious.
11:40You're welcome.
11:44Bye bye.
11:46Bye bye.
11:47Bye bye.
11:47Bye bye.
11:48Bye bye.
11:49Bye bye.
11:49Bye bye.
11:49Bye bye.
11:57Bye bye.
12:20The End
12:21I've never been to this place for years.
12:30Look, look at this.
12:33These are the ones that are on Khalil.
12:39When I was pregnant with him,
12:41I had 20 days to finish,
12:43but he didn't wait for 20 days.
12:45He was always waiting for me.
12:51Even when he was in me.
12:57Look, look.
13:00Look, look.
13:02Look.
13:04Look.
13:05Look.
13:11Dядо и много ги обичаше.
13:13Всяко дете беше специално за него.
13:17Казваше ми, че ще допълнят семейството,
13:20че с тях ще е завършено.
13:24И беше прав.
13:27Така е.
13:30Четири момчета.
13:31Сега всички пораснаха.
13:36Слава Богу, никога не опетниха името ни.
13:40Отдават се напълно на всичко, което правят.
13:43Винаги са благородни и честни.
13:48Сега е техен ред да са бащи.
13:51Нали?
13:56Винаги.
13:58Винаги.
14:01Винаги.
14:13Винаги.
14:15И твоя син, трябва да спи в него.
14:21И да израсне в имението също като баща си.
14:29Dear Naya, I want to wait for my father to continue my love for my family.
14:39I want to go from you.
14:42From you.
15:18Dear Naya, I want to wait for my father to continue my love for my family.
15:25And I want to go from you.
15:28From you.
15:31From you.
15:51Sarah!
15:52Good day!
15:52I want to know the other one.
16:03I want to know the other one.
16:22I want to know the other one.
16:25I want to know the other one.
16:28I want to know the other one.
16:29I want to know the other one.
16:58I want to know the other one.
17:01I want to know the other one.
17:06It's been fun.
17:14Should've been going into the other one.
17:22I want to know the other one.
17:26Well done!
17:27This is a place to know.
17:28I want to know the other one.
17:29That's the one.
17:30This is the one.
17:30We have to know the other one.
17:31We have to know the other one.
17:31And what happened next year.
17:34Yes, why should I get the money?
17:35Yes, why should I have the money?
17:38And where did I take the money?
17:40I stopped by my money.
17:42I didn't wait for the money.
17:44I didn't wait for the money.
17:47How am I looking for you?
17:49No, no, no. I'm going for the money.
17:51But we did not take the money.
17:53We're on the money.
17:55We're going for the money.
17:57Did I have some money?
17:57I am in the house.
17:58Do you believe me?
18:01Yes!
18:09Hello!
18:18Did you call the farm?
18:24What is it?
18:26I'm a little bit afraid.
18:29What is it?
18:33Ruba.
18:35Is it possible for you to love another woman?
18:43Do you want to see you?
18:46I don't want to see you, but you are a little bit afraid.
18:51If your spouse is like this, you will often have problems.
18:55I don't want to see you.
19:24I don't want to see you.
19:52I don't want to see you.
19:58I don't want to see you.
20:00I don't want to see you.
20:13I don't want to see you.
20:15I don't want to see you.
20:17I don't want to see you.
20:18I don't want to see you.
20:32I don't want to see you.
20:35I don't want to see you.
20:37I want to see you.
20:38I'm a little bit afraid.
20:40No, it's a conviction.
20:44Wait a minute.
20:46What?
20:49I'm sure whether it's in him or in him.
20:53But the place doesn't like him.
20:56Let's see.
20:59It's in him.
21:00Look at him.
21:02You can't do it.
21:09Fire.
21:11Let's go, dr.
21:12I'm shy.
21:13There are two females.
21:14Let me go.
21:20This one's from me.
21:22They come in.
21:23This one's from me.
21:36I'm not sure how much.
21:40I'm not sure how much I can get on this.
21:45I'm not sure how much I can get on this.
23:06Защо телевизорът не е инсталиран?
23:10Заради майка ти. Беше ядосана и не го позволи.
23:14Добре. Аз ще го инсталирам.
23:19Знаеш ли как?
23:20Ще опитам.
23:21Такво чакаш? Давай!
23:24Добре.
23:27Да.
23:27Да.
23:28Ето тук.
23:29Полека.
23:32Телевизия.
23:33Боже!
23:35Е, Хадии.
23:36Ай, знаеш ли как се прави?
23:39Ще опитам.
23:41Боже, колко съм глупава.
23:43Извинявай, забравих, че си велик инженер.
23:47Не съм велик.
23:50Хубаво е да си образован и начетен и да имаш хубава работа.
23:55Когато бях малка, исках да станам медицинска сестра.
23:59С сестра ми си играехме.
24:00Аз бях сестрата, а тя пациентката.
24:02Лекувах я по цял ден.
24:03Говориш за майката на Сурея?
24:06Тя ми казваше, ако ти ме лекуваш, няма да се разболея.
24:18Но ето какво стана.
24:20Пораснахме, не можах да стана сестра.
24:24И не спасих сестра си от смърта.
24:30Разбирам. Ще си пуснем ли някой филм?
24:37Да, скучно ми е. Цял ден не съм излизала.
24:40Да.
24:49Ади?
24:52Добре ли си?
24:55Добре съм.
24:57Сигурен ли си?
24:59Да. Не се тревожи.
25:19Госпожо Найя.
25:31Няма много мляко, но все пак.
25:36Благодаря.
25:47Руба, направи ми кафе.
25:50Искам да го изпия с красивата си снаха.
25:54Добре.
25:55С удоволствие, сядай.
26:01Ще си спием кафето и когато свършим, иди в стаята си и приготви малко багаж за теб и Халил.
26:11И защо?
26:14Мисля да прекарате няколко хубави дни във фермата.
26:20Там е много красиво и спокойно.
26:22Още сте младоженци?
26:25Чудесна идея.
26:27Но не искаме нещо да се случи между Ферес и Халил на работа.
26:33Може да се скарат отново.
26:35Спокойно ще го планираме за някой друг път. Разбира се.
26:38Не се тревожи за работата им, скъпа. Не се тревожи.
26:44Халил може да работи оттам.
26:47Откакто се оженихте, той няма спокойствие.
26:51Така че ви трябва място, където да се отпуснете и никой да не ви пречи.
27:30Халил.
27:32Халил, чакай.
27:34Казах, чакай.
27:35Остави ме.
27:41Халил, не ме кари да те ударя.
27:43Удари ме. Само това не си правил.
27:46Какво става?
27:47Виж какво ни причини олзин наготник. Не дей.
27:50Стига. Стига.
27:52Достатъчно.
27:53Умръзна ми да се карате непрекъснато заради работа.
27:56Писна ми.
28:02Ная, вземи багажа и идете във фермата.
28:06Какво правиш, мамо? Гониш ме от тук заради него?
28:09Какво общо има той? Я се успокой.
28:13С жена ти трябва да смените обстановката.
28:16За мените е грижа или за единственото ти дете ферес?
28:19Халил.
28:21Хайде, Ная. Да им оставим имението.
28:34Какво е това с фермата?
28:38Така реших.
28:40Така е правилно.
29:17Така е правилно.
29:46Така е правилно.
30:17Така е правилно.
30:23Are you dead?
30:26Are you dead?
30:36Are you dead?
30:43How are you dead?
30:51Are you dead?
30:58Are you dead?
31:00Yes.
31:02But Khalil and Naya are not here.
31:04They came to the farm.
31:11How are you dead?
31:12Are you dead?
31:17Are you dead?
31:19How did you say it?
31:23How did you say it?
31:24How did you say it?
31:24How did you say it?
31:34As for now...
31:38I'm pissed at night.
31:39Today coming to the firm.
31:41He's been dead.
31:42He's trying to get out of all the way.
31:50Call him.
31:53Come on, Soraya, tell me.
32:00What?
32:07Ferris.
32:12I'm not sure.
32:14What? Are you serious?
32:18Yes?
32:21Oh my God.
32:25Seriously?
32:26Seriously?
32:30Hooray!
32:41Hooray!
32:43Ella, с мен.
32:45Ella, Ella.
32:45Къде?
32:46Стига?
32:47Да, да.
32:49Сериозно?
32:50Сериозно?
32:53Ще ставам баща.
33:04Боже мой!
33:06Какво става?
33:07Какво става?
33:09Какво става?
33:10Успокой се!
33:12Какво става тук?
33:15Слушайте!
33:17Слушайте!
33:22Слушайте!
33:23Чи-чу-джет!
33:57Ще ставам, чичо!
33:59Честито Пересе.
34:05Госпожа Лейла, шокира нали е?
34:08Ще ставаш баба!
34:09Ще ставаш баба!
34:12Честито!
34:16That's why I'm glad.
34:17Thanks, Surya.
34:18Thanks.
34:26Now we'll be together.
34:29Okay.
34:29Okay.
34:31Yes, Chicho.
34:33Yes, quickly.
34:40Yes, I'm glad you're glad.
34:42Are you happy to have a nephew?
34:45Of course, I'm happy to have a nephew.
34:48Of course, I'm happy to have a happy one.
34:50I'm happy to have a happy one.
34:50My first son is my first son.
34:56Soon we'll be after a few, right?
34:58N'l'i?
35:04Chichu Jat, Chichu Jat.
35:24Slava Bogu!
35:28Slava Bogu!
35:58Slava Bogu!
36:03Slava Bogu!
36:18Slava Bogu!
36:21Slava Bogu!
36:28Slava Bogu!
36:38Slava Bogu!
36:42Slava Bogu!
36:45Slava Bogu!
36:45Slava Bogu!
Comments