Skip to playerSkip to main content
JoJo's Bizarre Adventure Season 1 Episode 20
JoJo no Kimyou na Bouken | Full Episode with English Subtitles

Watch JoJo's Bizarre Adventure online free.

#anime #fullepisode #englishsub #JoJosBizarreAdventure #JoJonoKimyounaBouken
Transcript
00:11シーザー・セペリ
00:15シーザー・セペリはナポリー一の家具職人、マリオの息子として生まれた。
00:23イタリア人らしい家族を大切にする頼りがいのある父、マリオこそシーザーの理想の男だった。
00:2910歳の時、何の理由も言わずマリオは失踪した。
00:36母親はすでに亡く、残された生活費も遠い親戚に騙し取られた。
00:42シーザーは性格が荒れ、自分たちを捨てた父親を憎むようになる。
00:52シーザーは青春と未来を捨てた。
00:56盗み、強盗、喧嘩、放火。
00:57やってない犯罪は殺人だけ。
01:01大人のヤクザにさえ恐れられた。
01:04小僧、貴様シーザーとか言ったな。
01:05苗字は何てんだ。
01:06聖なんてねえ!
01:10ハハ、てめえさてはイタリア人じゃねえな。
01:13イタリア人は聖を誇りにする。
01:18喧嘩をするときは、まずレンチで相手を滅多口にする容赦の無さ。
01:21そして動けなくなった後の一撃!
01:28これが波紋の片鱗であることはシーザーはまだ知らない。
01:32そして16歳のときローマで。
01:38間違いねえ。あの野郎。
01:42自分は父親を殺す。かすかにそう思った。
01:44だが!
01:47な、なんだこれは!
01:54ダイヤだ。ダイヤが埋まっている。
01:56小僧!その宝石に触るんじゃない!
01:59貴様!
02:03なんだ、この壁は!
02:11ち、近づくな。これは罠だ。
02:15シーザーにはさっぱりわからなかった。
02:2050年前、祖父ウィルエーツェペリが石仮面のために斬死したことも。
02:26その意志を受け継いで波紋の修行に生涯をかけた父マリオが。
02:32この遺跡を発見し、壁の中の生物を倒すために世界中を旅していたことも。
02:36この時のシーザーにはわからないことだった。
02:38わ、若者よ、頼みや。
02:44このことをベネチアにいるリサリサという女性に話してくれ。
02:48対抗できる者は、彼女しかいない。
02:53壁に取り込まれているせいか、シーザーが成長したせいか。
02:55マリオは自分の息子とわからなかった。
02:58シーザーは理解した。
03:04父はこんな恐ろしいことに息子を巻き込みたくなかったから、黙って家を出たのだ。
03:04出たのだ。
03:14父さん!
03:44私はもう一つではないようだろう。
04:14Oh
04:22闇を欺いて 刹那を交わして刃すり抜け
04:32奴らの隙をつけ貫いた想いが 未来を開くLike
04:34a burning stone 熱くLike a burning stone血脈に刻まれた因縁に
04:41浮き上がる 消えない埃の絆握りしめてそうだったのかシーザーの誤解から来る
05:04憎しみの深さは
05:06そのまま父への 一族への誇りの高さとなったのですそしてシーザーは父の後を継ぎ波紋の修行に入りましたカーズはシーザーの
05:21親父の仇すまなかったな シーザー
05:23お前の一族への気持ちに 悪口なんか言ったりしてそんなお前が罠があるのを知っててあえて戦うというのならカーズを倒す作戦も
05:41必ずあるのだろう気が変わったぜ昼間決戦を挑むというなら俺も一緒に乗り込むぜ
05:56チーザーを攻める昨夜降った雪に足跡が一つこ、こいつは
05:58?今何か見えたようだったが 目の錯覚か
06:01?いや違う 錯覚じゃねえなんだこいつは?
06:15シーザーよすげえまた消えた見えたり消えたり
06:22しかしいる5メートル以内のどこかにいるカーズの新しい術かいや
06:28太陽がこんなに照りつけているのに奴が外に出られるわけはない猫足立ち
06:32中国剣法の構えであるもちろんシーザーは
06:33剣法を習ったわけではないが
06:35シシの力を抜き どこの方向からの攻撃にもスピードとリズムを失わぬ防御体制を本能的に取ったのでやシーザー何をしている
06:51?一人でホテルが入るなど無謀近づくな師範大俺は今
06:57中へ入るどころか一歩も動ける扉入り口を中心に何かが潜んでいる何だと?
06:59わしには何も見え…
07:01もう 足跡は一つだけ 跳躍したんだ空中から攻撃してくれぞ貴様は…ワムー!
07:12ワムー!ワムー
07:31!ワムー!
07:36ワムーが太陽の下に出てくるなんて…透明に見えるのと関係があるのか
07:38?うっ!あの減らず口を叩く突っぽい男はどこだ
07:48?ジョージョ…そう
07:54成長したらしいな…エシリシ様を倒した奴はどこにいる?
08:01風…そうだ…ワムーのモードは風…あの透明の正体は風か
08:21?奴の胸のあたりから苦だな…空気が出ている…わずかでも目に見えるのは水分を含んでいるからか…そうか…ワムーは自分の体の周りに灰からの水蒸気の渦をまとわせているんだ…おそらくそれは…光の屈折現象…
08:30その水蒸気がスーツとなって…太陽光線を屈折させ…体を光から守っているんだ…だから透明のように見える
08:46!ジョージョはいないらしいな…貴様はシャボン玉を使うシーザーとか言ったな…今の身のこなしから判断すると相当に修行を積み…成長したと見える…いいだろう
08:50!まずこのワムーに殺される資格はある!
08:51ううう…なめじゃねえ!俺の精神テンションは今…貧民街時代に戻っている
09:00!父が貴様らの罠に殺されたあの同時にだ
09:01!霊国…残忍!その俺が貴様を倒すぜ
09:10!貴様の風は俺のシャボンを吹き止まったなんて安心するなよ
09:13!風を突っ切るシャボンもある!
09:19G3セペリが使ったという波紋カッターの応用編!シャボンカッター
09:24!高速回転を加え円盤状に変形したシャボンカッター
09:27!波紋を帯びてるから割れることなし!
09:29ファムー!貴様の風のプロテクターはまるで完成よ
09:37!身を守るどころか逆に…俺のシャボンを吸い込んでいくぜ
09:38!シュー!
09:39ファムー!ファムー
09:44!こいつの波紋の強さは予想以上に…成長しておる
09:46!ファムー!この波紋体名!終わった!ホテルの中へ逃し終わってる
09:52!シャボンカッター
09:54!フライゼン!ファムー
09:58!足を捕らえ体勢が崩れたところをすかさず
10:00!波紋蹴りで攻撃してやる!
10:02ファムー!次の瞬間、シーザーは凝転した
10:09!普通、足を捕われたら転ぶまいとする
10:12!日光からホテル内に逃れようとすれば、なおさら転べない
10:16!しかし、ファムーは…ファムー!逆に思いっきりのけぞった
10:27!ファムー!
10:34や、奴はただの不死にの怪物ではない!この戦いに対する勘のされ…怪物にして、戦闘の天才だ
10:45!だが…シャボンカッターでかなりの波紋ダメージを受けたはず…今こそ後期、賞賛がある
10:49!俺にはホテル内で勝利する作戦がある!
11:08俺の全神経は今、研ぎ澄まされている!ただで微妙な空気の動きまでも分かるほどに…貧民街時代のビリビリした感覚だ
11:13!それに呼吸のリズムは正常、汗もかかねえ
11:15!最高の波紋を練れるぜ!
11:24メッシーナ師範だい!メッシーナ師範だい
11:30!風のプロテクターを解いて、姿を現したな
11:31!ファムー!いない!メッシーナもシーザーも!
11:44早々!すでにホテル内に入ってしまったのか
11:51!っ。こ、これは…一体何が?声悪
11:54!シャボンラッシャー!!
11:56Huh? You didn't say anything!
12:05Shabon Cat!
12:08Don't go!
12:09Don't hide!
12:28Shabon Cutter!
12:31K'rae, Wabu! Shabon Cutter! Gliding!
12:46Wabu!
12:49I can't say anything.
12:52I can't say anything.
12:54K'rae, Wabu!
12:56Oっと待ちな!周りをよく見ろ
13:01!今までのシャボン
13:04Cutterはすでにシャボンレンズとなって対空していたぜ
13:06!レンズ?そして貴様がぶち砕いた壁の穴はいわばカメラを開きっぱなしのシャッターのようなもの
13:13!レンズだ
13:15!外の日光を!
13:23オテル内へ!なにぃぃ
13:25!もう動けまい!貴様はフィルムだ
13:29!写真のフィルムだ
13:30!真っ黒に観光しろ
13:32!ワム!
13:35It's the end of the day, and it's the end of the day!
14:03It's the wind mode of the wind!
14:17This destroyer is...
14:18It's...
14:20It's the Waboo! That's it!
14:23That's it!
14:24That's it!
14:28You've grown so much, and you've grown so much.
14:32I'm happy.
14:33It was a very happy battle.
14:36You're a monster.
14:41And it was dangerous.
14:44If I didn't have a wind of your mode,
14:49I don't know how to prevent you from your lens.
14:56And if you don't use the mode of the wind that you don't use the mode of the wind,
15:01and you're fighting with the first time,
15:06...
15:06...
15:07...
15:08...
15:09...
15:09...
15:09...
15:09...
15:11...
15:12...
15:12...
15:13...
15:14...
15:24It's not that you're going to die.
15:26It's not that you're going to die.
15:29You're not going to die.
15:29The Maud神津波嵐 had your muscles and muscles
15:33and muscles in pain.
15:35Stop it!
15:37You're going to die.
15:39You're not going to die.
15:41You're not going to die.
15:42Look.
15:43There's a lot of blood.
15:46That's it.
15:49You're not going to die.
15:56Stop it.
16:01You're done.
16:03You're done.
16:10You're done.
16:12You're done.
16:23You're done.
16:27You're done.
16:34What?
16:38私と聞いたことは、無理なこととか…
16:46父さんは、その俺を息子と知らなくても、
16:49自分の命を犠牲にして救ってくれた。
16:52爺さんも、女女の祖父、ジョナさんのために
16:57波紋の力を与えて死んでいったというぜ。
17:01だから俺だって、なんかしなくちゃな。
17:03I can't... I can't... I can't... I can't go to that world!
17:10I'll show you the last one...
17:13The Zeperi's kingdom that I've received in the future!
17:17The human kingdom!
17:19Seasar!
17:25Jojo!
17:26It's my last gun!
17:29Take it!
17:33Take it!
17:40Seasar's voice!
17:41Did you hear it?
17:42It's Seasar!
17:43I heard it!
17:44It's not Seasar!
17:49Seasar!
18:02Seasar!
18:04The Shabon玉 made by one of his blood.
18:07If you look at the last gun, I saw the last gun.
18:10The Shabon玉 made by one of his enemies.
18:12The Shabon玉 made by one of his enemies.
18:38The Shabon玉 made by one of his enemies.
18:45The Shabon玉 made by one of his enemies.
18:47The Shabon玉 made by one of his enemies.
18:49The Shabon玉 made by one of his enemies.
19:05The Shabon玉 made by one of my enemies.
19:06The Shabon玉 made by one of his enemies!
19:18The Shabon玉 made by one of his enemies.
19:20It was Seasar of Eight!
19:25And...
19:25It's the Shabon玉 with a massive었다 graph.
19:28What?
19:29...
19:30What?
19:31Which are you pushing?
19:34That's it!
19:36That's it!
19:47I've been called the name of Caesar before this hotel.
19:53Why? I was afraid to call him.
19:56If I called him with Caesar, but he didn't come back,
20:04I was afraid to call him.
20:06I was afraid to call him.
20:07I didn't want to call him.
20:08That's why I didn't call him.
20:10But now I know.
20:13I know everything.
20:16I know everything.
20:19Caesar is right now.
20:22He died here!
20:26Caesar?
20:26Caesar?
20:27You're a fool.
20:27You're a fool.
20:33Caesar!
20:35You're a fool!
20:37Where are you?
20:39I'm going to find him!
20:41I'm going to find him!
20:42Caesar!
20:43Caesar!
20:45You're a fool.
20:45I'm sorry to look for Caesar's.
20:48What?
20:50Two of us, and we both.
20:53Two of us.
20:55But when you look at that point and the blood of Caesar,
20:58he was getting a lot of damage from Caesar.
21:02He's already entered the territory.
21:04He's going to fight the battle right now.
21:07Jojo, you're fine.
21:09If you drink the blood of Caesar,
21:10I'll take him in the middle of the night.
21:13Let's go!
21:14This woman...
21:15Caesar's for a long time!
21:29I don't have a curse.
21:31But I can't wait for a long time.
21:35You're a fool.
21:35You're a fool.
21:35I'm sorry.
21:37You're a fool.
21:38I'm sorry.
21:39You're a fool.
21:44今、一番泣き叫びたいのは彼女の方だ。
21:50女神のごとく慕われていたし、付き合いも俺以上に長いんだからな。
21:55俺にも感情を抑えるってことか。
22:02シーザ、おめえが評する自分勝手なこのジョジョが、
22:06今、相手の気持ちを読んで、こともあろうか思い合ったぜ。
22:07少しは成長したから。
22:13だがな、奴らに対してはとことん鬼になってやるぜ!
22:16おめえの心、確かに受け取った!
22:27血、血が…
22:30シーザか、そこに…
22:32シーザ…
22:41シーザ…
22:46シーザー…
22:47シーザー!
22:52ここは敵地。
22:55どこかにワムーとカーズが潜んでいる。
22:59しかし二人は感情を抑えきれなかった。
23:02ジョジョは叫んだ。シーザーの名を。
23:05リサリサは流した。悲しみの涙を。
23:08けれども、シーザーの名を呼んでも、
23:12帰ってくるのは残酷な静寂だけ。
23:15シーザーは死んだのだ。
23:16ジョジョとリサリサは、
23:20静寂によってこの事実を実感した。
23:27その身尽きても、その魂は死なず。
23:28シーザー・セペリ。
23:30ここに眠る。
23:52シーザーの名に。
23:59シーザーの名を。
24:0124 before my love, I'll be there
24:59I'll be there
25:08I'll be there
Comments

Recommended