- 7 weeks ago
Диво Сърце Епизод 82 (2026)
Category
📺
TVTranscript
00:00DIVO SĪRCE
00:02DIVO SĪRCE
00:03DIVO SĪRCE
00:12DIVO SĪRCE
00:25DIVO SĪRCE
00:26DIVO SĪRCE
00:29DIVO SĪRCE
00:30DIVO SĪRCE
00:30DIVO SĪRCE
00:31DIVO SĪRCE
00:32DIVO SĪRCE
00:33DIVO SĪRCE
00:34DIVO SĪRCE
00:42DIVO SĪRCE
00:48This time I want only us to be happy, but not the ones.
01:00We paid enough.
01:03And two of us paid.
01:07I want them to pay the price.
01:15Maybe a little bit later, but I realized that what I experienced to me is not a love.
01:28This bond was a war for me.
01:33I was a man.
01:35I was a war.
01:37I was scared to be a war.
01:40I was scared to be a war.
01:46I was never been defeated.
01:51And I was not a man.
01:54I was a man.
01:57I was a man who you love.
02:00I was a man who you love.
02:03I was a man who you love.
02:28I was a man.
02:28I was a man.
02:28I am a man.
03:29Какво правиш? Това не е брат ми.
03:32Гледам вида му, облеклото му, прическата му, колата.
03:36Вече не те разпознавам. Аз нямам такъв брат.
03:39Аз познавам ли такова ново момичея си? Познавам ли тази нова си?
03:43Казваш? Аз ще пея, ще правя каквото си искам. Носиш странни дрехи.
03:48Познавам ли това ново момичея си? Не го опознавам, нали?
03:52Но не казвам, че не ми е сестра. Казвам ли го? А?
03:55Това същото ли е, идиот такъв?
03:57Същото е, същото е. Всички си вдигнахме знамената.
04:02Всеки създаде своя република. Всеки си живее по свой начин.
04:05Грешно ли съм разбрал? Вече сме порастнали.
04:08Изглежда, че никой не вярва на никого и никой не се страхува от никого.
04:11Кажи, ако съм разбрал погрешно, няма ти не работиш за някакъв непозната, а? Не е ли така?
04:16Какъв грех я извършил долга?
04:18Якуб същият ли е като долга?
04:20Още по-злея си.
04:21Ето го. Виж. Виж.
04:25Защо нападнах бара му? Ето виж. Виж.
04:28Това е огнестрелна рана. Огнестрелна.
04:31Он си твой непочтен шеф. Ме издаде на баща си.
04:34Хората на баща му направиха това.
04:35И то докато чагла беше в колата.
04:39Момичето можеше да бъде застреляно, да умре?
04:42Не става и смешен. Толга не е такъв човек.
04:45Как да не е такъв?
04:47Казвам ти, и той стреля по колата ми. Не разбираш ли?
04:53За щастие, куршумът само ме отраска.
04:56Десет сатиметра по-надолу е сърцето ми.
04:58Можеш ли да ме убие?
05:04Кой?
05:12Кой можеше да те убие, Джесур?
05:16Бащата на Толга.
05:24За Ферде Минхан.
05:26Бащата на Толга.
05:35Денис?
05:38Тук санцинко.
05:42Денис?
05:53Денис?
05:56Денис, си не вътре ли си?
05:58Отвори ми, Денис.
05:59Притесняваш ме така.
06:00Отвори.
06:03Яман не ти ли каза?
06:06Сякаш не знаеш какво стана.
06:08Какво трябва да ми кажа, Еман?
06:11Денис, Денис, наистина се притеснявам.
06:13Денис, наистина се притеснявам.
06:13Може ли да отвориш?
06:15Не съм добре, мамо.
06:17Какво направи, Еман?
06:19Пак ли те удари?
06:20Отвори въртата, Денис.
06:21Моля да отвори.
06:23Той лъже всички.
06:25Каза, че съм болен.
06:27И те повярваха.
06:29Повярваха му.
06:31Кой?
06:33Кой, Денис?
06:34Кой повярва?
06:35Какво е казал?
06:37Той е развали всичко.
06:38Той ме мрази.
06:42Мамо, връщам се в Швейцария.
06:44Не мога повече.
06:45Никъде няма да ходиш.
06:47Стой там и ме чакай, чули.
06:48Не мога повече.
07:18За семейството му.
07:21Да видим.
07:24Съжалявам ли, доктор Всезнайко Гювен Айдън?
07:32Не, не ми пука.
07:36Когато станеш родител, и на теб ще ти пука.
07:39Ще започнеш да съчувстваш и да ти пука.
07:47Къде, Али?
07:49Поговорихте ли си?
07:52Той ме остави.
07:55И е прав.
07:59Не съм на себе си.
08:02Когато Денис каза, че е психиатър...
08:05Стига, Рюя.
08:06Не се разстройвай.
08:08Как можеше да знаеш, че е болен?
08:10Ма някъд заблуди всички.
08:40Не тъжи повече.
08:42Не му се да дойде или ще отида при него.
08:46Яман не е в къщи.
08:49Хайде да седнем да поговорим.
09:19Няма да седна.
09:20Не искам това да продължава.
09:22Али?
09:23Значи и ти си, Алас.
09:27Аз съм.
09:29Чук, че и ти не си съвсем здрав, но дори и като психиатър не смея да поставям диагноза.
09:35Какъв е източникът на това твое самочувствие?
09:38Не така, чакайте малко.
09:41Алас е ангел на фона на Денис.
09:43Чагла, моля те.
09:45Нека го каже така.
09:47Аз съм луда, това се знае.
09:50Но аз бледнея пред него.
09:53Чагла, фига вече.
09:56Ясно ли е, деца?
09:57Да седнем и да си поговорим.
10:00Моля те.
10:07Хубаво.
10:09Някой ще ми обясни ли какво е станало?
10:13Без нападки, без сарказъм.
10:15Какво се случи?
10:20Денис ме накара да повярвам, че съм пристрастена към Яман.
10:23Денис просто се опитваше да ти помогне, моля те.
10:27Но ти ни накара да съжаляваме.
10:32Юзге, ситуацията не е такава.
10:34Нещата не са такива, каквито мислиш.
10:37Каква ситуация? Какви неща?
10:39Какво ви направи детето ми?
10:42Щях да изпратя едно съобщение на Яман.
10:45Но Денис каза, че ако мога изпратя, няма да се възстановя.
10:48Трябва да го изпратя на лекаря си.
10:51Само така ще се оправя.
10:54Доверих му се.
10:57И станах момичето, което се е влюбило в своя психиатър.
11:05Глупости.
11:06Наистина пълни глупости.
11:09Значи Денис лъже.
11:11Той е направил всички тези планове нарочно, така ли?
11:16Е, това наистина е прекалено.
11:19Говорите пълни глупости.
11:22Юзге.
11:25Може да се срещнеш и с неговите приятелки от Швейцария.
11:29Те са в този ресторант.
11:33Още има време до полета им.
11:42Това е в неприятности, защото държаше да работиш за Якуб.
11:46Защо се занимаваш толга?
11:49Всички ли са толкова невежи като нас?
11:52Разбира се, че човекът ще защити си на си.
11:56С това мисля на вървите по пътя към дъното.
11:59Предупреждавам ви.
12:04Еман, кажи и ти нещо.
12:07Нищо няма да кажа.
12:09Това е ясно.
12:09Направо ще бие.
12:11Няла и ме удари.
12:12Давай.
12:12Давай, бие ме.
12:13Няма да ти отвърна.
12:15Какво да правя?
12:16Като мога да работя, ще работя.
12:18Станахме големи като магарета.
12:20Не струваме нищо.
12:21Не сме ходили на училище.
12:23Нямаме занаят.
12:24Какво да правим?
12:25Какво?
12:26Аз съм нищо, синко.
12:27Нищо.
12:29Тя има глас от Бога.
12:30Отива и пее.
12:31Браво на нея.
12:32Ти.
12:33Можеш да купиш Истанбло с фамилията си, ако искаш.
12:36А аз кой съм?
12:38Какво съм аз?
12:39Ти си най-смелият мъж, когато познавам.
12:47Ти си наш приятел.
12:49Ти си наш брат.
12:52Познавам много мъже, но колкото и да са учили, не могат да се мерят с теб, Джесур.
13:02Виж, разбирам те.
13:04Искаш да имаш работа.
13:06Искаш да имаш пари в джоба си.
13:09Но това не е твоето място.
13:11Къде ми е мястото, братко?
13:12Къде е?
13:14Кой някога ми е предложил нещо и аз съм отказал?
13:16Помните ли сградата, която ви казах, че ще пазя?
13:19Отидох на интервю.
13:20Хората там ме помислиха за крадец.
13:22Почти извикаха полиция.
13:24Просто не е възможно.
13:26Не е за мен тая работа.
13:28Какво да правя, като не съм като вас?
13:30Не съм учил.
13:32Какво да направя?
13:33Не лук съм.
13:34Вие сте по-добри от мен.
13:39Всичко, което е мое, е и твое.
13:45Всичко, което е мое, е и твое.
13:47Искаш работа ли?
13:50Добре, хайде.
13:53Прави каквото искаш в компанията.
13:57Искаш да имаш собствен бизнес?
14:01Добре.
14:02И на това съм съгласен.
14:04Да ти отворим каквото искаш.
14:07Не.
14:10Не искаш да работиш до края на живота си.
14:14Да умра, ако не сложа пари в джоба ти.
14:30Ей ти.
14:34Не е нужно да работиш с онзи толка.
14:38Тук съм.
14:40С вас съм.
14:43Всичко, което е мое, е и ваше.
14:51Какво друго да ви кажа?
14:53Как да ви обясня?
14:55Притеснявам се да не ви се случи нещо.
15:11Какво ви обештах?
15:38Казах ви, че няма да работите повече.
15:40Аз да работя.
15:45Кой ден?
15:51Кой ден?
15:51Какво?
15:52Кой ден, а?
15:53Какво говориш?
15:54За какъв ден говориш?
15:55Кога беше този ден?
15:57Измина много време от тогава.
15:59Къде този ден?
16:00Майната ти на теб.
16:02И на този ден.
16:03И на всичко майната му.
16:14Тези дни свършиха.
16:17Отминаха.
16:26Години наред не можехме да си изкърваме прехранота.
16:30Бяхме деца.
16:31Страхувахме се.
16:32Но вече...
16:34Вече сме поразнали.
16:39Вече сме.
17:05Ази бягай.
17:07Бягай ази.
17:09Пусни ме.
17:10Няма да дойда с теб.
17:12Йаман.
17:13Джесур.
17:14Йаман.
17:17Джесур.
17:18Джесур.
17:20Йаман.
17:23Йаман.
17:24Йаман.
17:24Джесур.
17:25Йаман.
17:27Джесур.
17:31Джесур.
17:32Йаман.
17:35Йаман.
17:37Йаман.
19:38Yaman, ами ако ти направят нещо?
19:48Бройте до 100.
19:49Ако не изляза, бягайте в полицията.
19:52Яман, аз не знае как да броя до 100.
19:56Аз те броя.
19:57Бъди внимателен.
20:52Академия, аз не знае как да броя до 100.
21:04Академия, аз не знае как да броя до 100.
21:10Академия, аз не знае как да броя до 100.
21:16Хайде, синко, влизай, хайде, хайде, хайде.
21:18Не, не, не, не се събува и влез така.
21:20Хайде, синко.
21:26Заповядай.
21:28Приготвих много храна, защото ви очаквах всичките.
21:32Е, както и да е, ще им сложа храна в кутия.
21:42А ти, щом си тук, седни и хъпни до насита.
21:45Тук ли ще работим?
21:47Надявам се.
21:48Ако шефът каже, че може.
21:51Докато си тук, и аз си напълни стомаха.
21:56Не я съм.
21:58Къде отиваш сега?
22:0021, 22, 23.
22:03Накъде така?
22:09Сто.
22:28Елате, елате.
22:29Добре дошли и влизайте.
22:32Хайде сядайте да хапнете, хайде.
22:34Ба, аз нуден е парни тезикат.
23:14Ще плати за отнетото ни детство за Фердемирхан.
23:18Добре дошли и велика.
23:29Добре дошли и велика.
23:45Добре дошли и велика.
23:57What are you doing here?
24:01What are you doing here?
24:04What's the problem?
24:05That's right.
24:13Denis.
24:21Sinutni Denis.
24:41Yaman, знам, че ти наговорих много глупости.
24:54Yaman, знам, че ти наговорих много глупости, но не бях на себе си.
24:59Сякаш мъгла се беше спуснала върху мен и се изгубих.
25:04Може ли да дойдеш при мен?
25:34Ивам Хорган, знам, че ти наговорих много глупостей.
25:40Ивам Хоргана върху върху върху.
25:43Ивам Хорган.
25:48Авиа сли на има хорган.
25:50I can't let it live.
26:03I've got a number of copies.
26:05I can't let it live.
26:08I can't let it live.
26:09I can't let it live.
26:10No, I can't let it live.
26:10I've got a number of copies of my head.
26:11Yes, I can't let it live.
26:15But, brother, you've been running the оружies.
26:17But, brother, if you don't get a chance to get a 찹!
26:18I have friends who are out there.
26:21When they come out, they don't come out.
26:23They are one of them.
26:26It's not.
26:27The question is related.
26:30Fiko,
26:32this story remains between us, right?
26:35Yes.
26:36Let's go.
26:54Tell me.
27:15Tell me.
27:16Tell me.
27:17Your brother is dead.
27:21How do you say it?
27:24Did you say it?
27:26Did you say it?
27:28Yes.
27:30Yes.
27:32Yes.
27:33Yes.
27:34That's it?
27:38Yes.
27:39You get to see it.
27:41You ask what you did.
27:44Yes.
27:46Yes.
27:56Yes.
27:59Yes.
27:59Yes.
28:00Yes.
28:06Okay, I'll give you a lot.
28:08I love you, Mamo.
28:24I love you, Mamo.
28:25Again, you look dramatic, Mamo.
28:27Is it good for you, Mamo?
28:28No.
28:30I'll give you a little.
28:32Dobra, outside, I got.
28:37For my centro ofичего?
28:38I don't care.
28:42I'll give you a little other from you.
28:44And if it's not easy, my littleupunctur ahí.
28:46Don't talk about me, Me nobro!
28:52With your innerbay evaporates myungsINPOL.
28:58I'll give you some more light to my feet.
29:01I'm a doctor for love, huh?
29:05How did you just see me?
29:14I'm young people!
29:18They were just from Shweycaria.
29:20If you know what they said...
29:23Oh my God, how did I see?
29:26How did I see?
29:28How did I see?
29:29How did I see?
29:30How did I see?
29:31How did I see all this?
29:34How did I see all this?
29:37I'm a doctor.
29:40But I'm a psychiatrist.
29:43When I was all other people,
29:45I didn't see the problem on my daughter.
29:51Denise is sick.
29:58Don't, who?
30:17That's what I see all this.
30:18It's a mess.
30:20It's a mess.
30:20I'm a mess.
30:21It's a mess.
30:21It's a mess.
30:22It's a mess.
30:22I have been sick.
30:23I am not sure.
30:24Why do you talk about it?
30:27What?
30:27I didn't say this.
30:29Don't let me say this.
30:31Don't let me give you a book for God!
30:33Let me leave them!
30:35What do you do?
30:36What do you do?
30:37I'm talking about it!
30:38All of them already told me.
30:40I don't leave anything for you.
30:43I want to hear you.
30:47For the end of the day, for example.
30:51He wants to go with you.
30:54Why don't you allow me?
30:56Because you liked him!
31:01You...
31:02You didn't like him because I liked him?
31:08Sin...
31:10Of course, I liked him.
31:13He liked everyone who loves you and makes you happy.
31:19You didn't like him.
31:21You didn't like him.
31:22You just found him.
31:24What?
31:25My mother says that I'm sick.
31:27I understand.
31:29But Iaman is very healthy.
31:34Iaman is healthy.
31:35He's healthy.
31:37He's ideal for you.
31:38He's on the street, not a broken one.
31:42He's also healthy.
31:43I think I'll be like you.
31:46You are healthy.
31:59You're healthy.
32:02And I'll be like you...
32:09Sin.
32:19We were sent a bit back out of you.
32:22Look at me.
32:24We don't have to give away any of you.
32:26Do you feel?
32:27Because you're our son.
32:29We don't have to give away any of you.
32:30Understand.
32:32We have to be like, why aren't we afraid?
32:34When we were married friend,
32:38I said, I can't be in touch with you.
32:40And for two of you.
32:43My family, which was first and foremost,
32:46loved me very much,
32:47but when I was born with my own children,
32:50I came back to my own children.
32:54Now you are.
32:58All of you have to leave me when you have your children.
33:01All of you.
33:01minister,нее
33:07I mean you to leave me. I
33:19can't take advantage of his children. I
33:21just urge you when you stand outside, me.
33:28You might've
33:29been able to take advantage of yourself. Anywho God,
33:40Not yet.
33:41The other way, no one can tell me.
33:44I'm going to pray. Who does that look like you, Chagla?
33:47Well, I'm going to ask you.
33:49How did you go?
33:50I'm going to ask that Jason came to find the bell.
33:53I'm going to ask that he was here.
33:55But I'm going to say that it was a lot.
33:58I didn't know that Chagla was there.
34:00I don't know.
34:02When I got out of control, I got to go to my aunt.
34:05Help me only to get rid of my aunt.
34:08What's your aunt?
34:10Is he a mafia?
34:12Where did I go?
34:13Oh my God!
34:14Okay, I'm sorry.
34:23I'm talking to him.
34:25I don't want to repeat it.
34:31I'm sorry.
34:33I'm sorry.
34:35No problem.
34:36I am.
34:39You are from here.
34:41I know someone.
34:42I am from here.
34:44I'm from here.
35:00I'm not sure what you want to drink, but I'm not sure what you want to drink.
35:11You want to drink water and espresso?
35:13You want to drink water?
35:13I'm not sure what you want to drink.
35:15What do you want to drink?
35:26I don't have to say that I'm working here.
35:30Why did he come here?
35:48I have some colleagues.
35:56I'll talk with them.
35:59I'll consult them.
36:01I'll take care of them.
36:03I'll take care of them.
36:05I'll take care of them.
36:08Yousge, you're his mother, not doctor.
36:12Other doctors will be able to take care of them.
36:14We'll just continue to love them, as always.
36:20Not always, my father?
36:26And, when we do not have a full life,
36:30we will not talk about baby.
36:32princive, I know.
36:35Right.
36:39You're right.
36:50You've been, Denise, it is Earlene.
36:52I've seen everything else, don't see my daughter's problems.
36:56You've been.
36:59I am done, Denise, it's been like.
37:03You are my friend from childhood, right?
37:06Even from the beginning from the university.
37:08I was a kid and I was a kid with Alas.
37:11I'm sure it's hard to get Alas from the beginning from the university.
37:14Right?
37:15No, I'm sorry.
37:17But I'm not happy.
37:19Alas gave me great services.
37:22I don't know about one of my friends.
37:26It was an orientation or something like that.
37:28My father didn't go to such a thing.
37:31I went to sleep in the event.
37:33I was thinking about how to do it.
37:35But I was thinking about it.
37:39I said to my father, I don't want to take care of my family.
37:42I'll take care of my family.
37:49Why did my father not come, if it wasn't for me?
37:53They were separated.
37:55I had to go with my mother.
37:56I was talking about my father.
37:58I was talking about my father.
38:00He was a distanciated person.
38:01He was like, I call him a social person.
38:07He was a social person.
38:10He was only in the evening at the Fondation.
38:14And that was...
38:17I was thinking about this.
38:20I think we were organizing a event for the Fondation.
38:25I was talking about...
38:42And he was taking care of him.
39:05It's sweet.
39:12I hope that the cafe will help.
39:15I have a plan to explain your thoughts.
39:30The cafe is not for me.
39:37It was very pleasant to me.
39:40It was also for me.
39:41I am...
39:48What did you do here?
39:49What did you do here?
39:51I found another job.
39:53It was more fun.
39:54How did you do it?
40:06Is it all you told?
40:08It's like I told you.
40:10It's like I'm asking.
40:11I'm asking.
40:23What do you do?
40:27When you see me, do you see my eyes?
40:30Or do you see my eyes?
40:37Look in my eyes.
40:42Look in my eyes and tell me.
40:59What do you do?
41:02When you see me, you'll see my eyes and see my eyes.
41:06What do you do?
41:55What do you do?
41:59When you see my eyes and see my eyes and see my eyes.
42:05What do you do?
42:06What do you do?
42:08I can.
42:17I can.
42:24I can.
42:25I can.
42:26I can.
42:27I can.
42:29I can.
42:30I can.
42:30And even if you are a little bit.
42:31I can.
42:46I can.
42:48I can.
42:49I can.
42:57I can.
43:00I can.
43:03I can.
43:03I can.
43:04I can.
43:05I can.
43:07I can.
43:10I can.
43:10I can.
43:14I can.
43:19I can.
43:31I can.
Comments