- 6 weeks ago
Watch Episode 11 of Aafat with English subtitles, full of drama and suspense.
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00Thank you for listening.
06:24I'm a bad person.
06:27Let's go!
06:28Let's go!
06:30You're a brave woman!
06:32There's no love for us.
06:37You're a little bit more.
06:38Okay.
06:44Why are you here?
06:48You've been killed and you've been killed.
06:57Let's go.
07:03Let's go.
07:05Let's go.
07:05Will you find yourself?
07:06There is no place, no place.
07:08There is no place, no place.
07:32How do you know before you catch those ogres?
07:38I think you can is to do some what you're wondering about everyone.
07:40Do you see someone's question?
07:43You can't find yourself here.
07:43You too-
07:57Good, thanks again.
07:58I would say a lot of good friends, I did not get it.
08:02I had a smile.
08:03I had many happy friends and had a good friend.
08:05It was a very young kid.
08:09.
08:09.
08:09.
08:09.
08:09.
08:09.
08:17.
08:18.
08:18.
08:18.
08:18.
08:18Let's break it down.
08:19There are people here.
08:21They will take a word.
08:23There is no need.
08:28If I don't understand, I'll let you know.
08:31I don't understand.
08:34There is no need for them.
08:36There is no need for them.
08:38I don't understand.
08:39Who are you talking about?
08:44Don't worry.
08:45Don't worry, I'll let you know.
08:48You have no need.
08:50You have no need for them.
08:51In a short time we will talk about the conversation.
08:54It's very important.
08:57I will go with you.
09:15Let's go.
09:43I'm sorry, I'm sorry.
09:47There are a couple of things in my life, don't worry about it.
09:51Be careful.
10:16...
10:17...
10:18...
10:25I don't know about that.
10:26Well, I don't know about getting in the way it was so much.
10:31I know that I was going to see her grandmother.
10:32But you didn't even know about getting in the way.
10:35What do you mean about going home?
10:36What to say about her grandfather?
10:41It was very nice to us.
10:44Yet an old boy died, a child died.
10:50I'm sorry.
10:52I'm sorry.
10:53I'm sorry.
10:53I'm sorry.
10:54I'm sorry.
10:54I'm sorry.
10:57But the people have a dedicated to this.
11:00They come to take care of me.
11:02But they don't know.
11:05The internet is watching.
11:07If you don't know,
11:08there is a lot of people who don't know.
11:16You don't know.
11:16You don't know.
11:16Allah rahmet eylesin.
11:19Günahı boynuna artık.
11:22Günahı boynuna mı?
11:24Ha anladım yine deyin bu.
11:28Müzeyyen Hanım'a inanamıyorum.
11:30İnsan ölüyor hürmeten susar biraz.
11:33Hayır dönürsün sen.
11:35Tamam ortada para mara bir durumlar var onu anladık da.
11:38Hani bu kadarı da ne bileyim.
11:40Hepsi nefret dolu. Sanki düşmanlar.
11:43Eee ben de anlamadım.
11:45Madem birbirinize nefret ediyorsunuz.
11:47Ne diye gelip konağa yerleştiniz?
11:49Hayır.
11:59Nedense ben geldiğimde hep bir sessizlik oluyor.
12:05Tövbe estağfurullah.
12:11Mezarlıktan gelirler şimdi.
12:13Ben bir arabaları çekeyim.
12:16Ben de o yüzden geldim.
12:18Müzeyyen Hanım helva kavurmanızı istedi.
12:23Haa.
12:25Doğru dedin.
12:26Ben de kafam kaldı.
12:28Çiçek kalk kızma hadi.
12:31Ben de Mali'ye yardım edeyim Mali'ye.
12:33Ben de Mali'ye yardım edeyim Mali.
12:36Çıkart tencereyi çıkart.
13:00Bizye kadar.
13:01O yüzden sen hayvanın.
13:02Temiz gibi iyi...
13:04Hangiz gibi geliyor ki.
13:05Teşekkür ederim.
13:06Sen İlhan Hanım'ı kaynaklanıyor.
13:06Yoksa şöyle Sherlock'a insan граф Sixtimizen Altון Aqq MAYаir.
13:07I'm sorry.
13:10Is there a need for you?
13:13No.
13:17I'm sorry.
13:19Why did you kill me?
13:21I'm sure.
13:23I wanted to find out.
13:26I found myself.
13:28I'm sorry.
13:29Why did you do that?
13:29Why did you do that?
13:34When did you go to the table?
13:35I got ordinary partner.
13:36Why did you make you do the deal?
13:38Why did you do that?
13:42Why did you make a sales?
13:42Well done.
13:45It was you.
13:46You didn't make any sales.
13:51If you're with the job done."
13:54You can pay for me.
13:57I am about to stay here.
13:58Won't I get home?
13:58I tried like,
14:03I will bring you back home.
14:11I will take you back home.
14:12I will bring you back home.
14:13No, no, no.
14:16I will bring you back home.
14:17If you're going to take the law,
14:19sometimes freedom is going to be at the same place.
14:33Mezarlıklardan çok korkmuş.
14:37Biz de onu öyle bir başına bırakıp geldik.
14:48Engel olamadın Haydar.
14:52Koruyamadın oğlumu.
14:57Gencecik yaşını toprağa verdik.
15:12Zamanı geldiğinde herkes bu yaptığının hesabını verecek.
15:20Müzeyyen de en az mümtaz kadar suçlu.
15:24Görüntüleri internete verdiği yetmezmiş gibi bir de evin adresini vermiş.
15:32Evlat acısı yaşamalı.
15:35Başka türlü benim acımı anlamaz.
15:39Sabır.
15:41Sabır Nermi.
15:43Her şeyin bir zamanı var.
15:46Benim sabrım yok ama.
16:02Annem nasıl dayanacak bu acıya Demet?
16:06Abim onun göz bebeğiydi. Sen de biliyorsun.
16:08Sen de kardeşini kaybettin.
16:12Herkesin derdini yüklenemezsin.
16:16Onlar benim ailem.
16:18Tabii ki dertlerini sahiplenip onlara destek olacağım.
16:21Onlar için sevmediğin bir adamla evlendin.
16:24Burada cehennem hayatı yaşıyorsun resmen.
16:27Allah aşkına Mercan.
16:29Biraz kendinle ilgilen.
16:32Ailemi bu dertten kurtarmadan bana rahat yok.
16:37Kendimi düşünecek vaktim de yok.
16:40Onlar da zaten abimin bu yaptıkları yüzünden bu haldeler.
16:59Hazırsan gidelim Demet.
17:01Tamam.
17:15Yıldırım ailesi uzun zamandır aile dostumuzdur.
17:18Buraya gelirken sana soracak değilim.
17:21Bana soracaksın.
17:23İtirazın reddedildi.
17:24Defol.
17:25Yeter artık.
17:26Bırakın gidişmeyi çocuk gibi.
17:29Yemercan ne halde görmüyor musunuz?
17:32Hele sen.
17:34Demet.
17:35Tutun.
17:39Gelirim sonra.
18:01Tamam.
18:02Siz bana bunları mail olarak gönderin.
18:03Ben onlara zaten sonra bakacağım.
18:12Ya bu kadar da darlamak olmaz ki ya.
18:18Efendim Nezir Bey.
18:20Kaçıncı arayışın bu?
18:21Niye açmıyorsun telefonları mı?
18:23Biraz yoğundum o yüzden açamadım lan.
18:25Senden istediklerimi yaptın mı?
18:27Nezir Bey o bilgilere daha ulaşamadım ben.
18:30Yaşar.
18:31Bir an önce hallet bu işleri.
18:33Kaybedecek zamanımız yok.
18:38Kapatmam gerek.
18:39Kapattım.
18:45Bir insan hep bir şey çevirir ya.
18:48Efendim.
18:50Raporları sadece bana vereceksin.
18:52Özellikle bu Yaşar senden bir şey istediğinde yapmayacak.
18:55Gelip bana bilireceksin tamam mı?
18:57Tamam da neden?
18:58Ve kural beş.
19:00Bana neden diye sormayacaksın artık.
19:02Tamam Zeytan.
19:04Aferin.
19:07Burak.
19:15Hey.
19:16Bana bak.
19:17Hey.
19:20Burası cenaze evi.
19:21Baş sağlığına gelenleri bu şekilde kovamazsın.
19:24Burası benim evim.
19:25İstediğimi kovarım.
19:27Sürekli laf cambazlığı yapıyorsun ve bu artık çok sıkıcı olmaya başladı.
19:32Her sözünde, her bakışında suçlayıcı tavırlarından bıktım artık.
19:36Sen yapmıyor musun?
19:38Cenazede beni ve ailemin kardeşini öldürtmekle suçlayan sensin.
19:42Yalan mı?
19:44Abim teslim olacaktı.
19:45Cezasını çekecekti.
19:47Şimdi sizin yüzünden...
19:48Senin abin kendi ölümünden kendisi sorumlu.
19:50Tabii kovduğun için bana meydan okuduğun nezir de bu konuda hiç masum değil.
19:58Evliliğimiz devam ettiği sürece soyadıma layık davranacaksın.
20:02Eski nişanlını etrafımda görmek istemiyorum.
20:06Boşandıktan sonra ne yaptın beni hiç ilgilendirmiyor.
20:10İnsanların hayatına girip bu şekilde oynayamazsın.
20:14Herkes hak ettiği gibi davranıyorum.
20:17Küçük dünyanda büyük görünmeye çalışıyorsun sen sadece.
20:24Küçük ama bana ait bir dünyam var.
20:28Ama senin büyük dünyandaki insanlar oldukça küçük.
20:33E şimdi bütün dünyanda benim.
20:38Küçük ama mutlu.
21:06Ağabey!
21:08Ağabey!
21:21Ağabey!
21:32Ağabey!
21:36I can ask you all.
21:38I'll ask you all.
21:41I'll ask you all.
22:08I will be able to die for you.
22:10I will be able to die for you.
22:54I will be able to die for you.
22:56Ne var orada, sığındığın şey ne?
23:00Ne saklıyorsun?
23:22Ne saklıyorsun burada acaba?
23:32Helvayı da çok severim.
23:40İstemem diyetteyim.
23:42Aslı'nın tabağını da bana bırak, Çiçek.
23:51Biraz ayıp olmuyor mu Müzeyyen Hanım?
23:54Ne var canım?
23:56Ölünün helvasını yemek adettendir.
23:59Bunun nesi ayıp?
24:01Ben bu kazımı gebertirim.
24:03Sakin.
24:05Durup dururken başım belası olma benim.
24:11Ne?
24:13Ne?
24:16Ne?
24:18Ne?
24:20Ne?
24:21Ne?
24:23Ne?
24:24Ne?
24:29Ne?
24:31Ne?
24:36Ne?
24:36Ne?
24:36Ne?
24:37Ne?
24:38Ne?
24:39Ne?
24:51There is no more love for them.
24:55We did not get back to them.
25:01It was the only time we lived with her father.
25:02It was better to take back.
25:03You are not the only time I get back to them.
25:04I don't know if I was a friend.
25:05I am going to get back to them.
25:09It's the only time I was in, but I am not a friend.
25:09He is my best friend.
25:09I have to give back to them.
25:13So you will get me, again.
25:15I'll give you aス tares you, so you won't want me.
25:17There is no more withdrawal.
25:18But I'm afraid I'm lifting you down into business,
25:24and then they will compliments you that way and what will happen?
25:45I don't know.
26:10I'm sorry.
26:12I'm sorry.
26:13It's good.
26:13He's going to be like this.
26:16Maybe if he stays here,
26:18he would be bad.
26:21What's that?
26:28Look at me.
26:33He's like a man.
26:34I have no question.
26:37I don't know.
26:39The situation?
26:40You must have done this tomorrow's time.
26:43Mercy?
26:51Hey boo.
26:54Yeah, Bebell.
26:55...
27:03She lives in the car.
27:06What are you doing here?
27:09I will use this as a hobby room.
27:14Zehra!
27:15Go ahead and put it in place.
27:18Keep going.
27:22Get out of here!
27:24Get out of here!
27:29This is my house.
27:30This house is my house.
27:32I'll take my house.
27:36Why are you doing this?
27:38Come
27:38this is my house.
27:40Oh, indeed. You want people you are?
27:43The aim is going to be the dead?
27:46Your heart will be the hardest to guess.
27:49Your brother's the one who had his own kuyue.
27:53What's happening here?
27:55He's the man's room.
27:59He's the other one.
27:59Good friend, he's able to get out his house.
28:03He's the other one?
28:06If you leave the house with our house.
28:17You have been waiting for me, Aslı.
28:19What was the time now?
28:22You, Zeyhan, and your family,
28:24you are very difficult to make my job easier.
29:07MUSIC CONTINUES
29:31Where are you going now?
29:40How do you do this?
29:42Yes.
29:44Let's get married and get married.
29:46It will be better.
29:48Is it okay?
29:49I'm just...
29:52I'm going to get married.
29:53What?
30:07Did you get married?
30:08No, it's still coming.
30:12It's a good thing.
30:14It's so sad.
30:18Come on.
30:19Come on.
30:19We're talking to Marik.
30:20I'm talking to you.
30:27Good evening.
30:31Good evening.
30:32Good evening.
30:33Good evening.
30:33Good evening.
30:36Good evening.
30:38Many of you like me.
30:40You will be happy.
30:43You will be happy.
30:45You'll be happy.
30:48You'll be happy.
30:50You'll be happy.
30:52You'll be happy.
30:54Everything will be happy.
30:54You'll be happy.
30:55What do you think about it, Ferhat?
30:56Is it your first time here?
30:58That's right.
31:02I don't know.
31:06Actually, this is going to be the next time.
31:09I'll be here.
31:11I'll be here.
31:12I'll be here.
31:12I'll be here.
31:34I'll be here.
32:07I'll be here.
32:39I'll be here.
32:41Kalbin şimdi yangın yeri.
32:43Seni en iyi ben anlarım.
33:06Mercan'ın peşinden gittiğine emin misin?
33:08Eminim.
33:09Ateş Bey acela ile arkasından gitti.
33:11Tamam.
33:12Sen gözünü dört aç.
33:13Siz hiç merak etmeyin Aslı Hanımcığım.
33:16Sadece Mercan Hanım'ı değil, mutfaktakileri...
33:18Uzatma Zehra.
33:19Git hadi.
33:35İzlediğiniz için teşekkür ederim.
33:36Bir sonraki videoda gönül Gumuklausın.
33:44theiriz нос Misun vesaire.
33:49Vouring
33:54Why are you here at this time?
33:59Don't tell me, don't tell me.
34:05You don't have to worry about it.
34:07You don't have to worry about it.
34:10As I know, it is no place where you're defined.
34:13It doesn't have to worry about it.
34:16You look late.
34:20You don't find yourself.
34:23You don't find yourselfส beneath.
34:27You are always late.
34:32Keep investing your neighbor while not making it.
34:35We are so sad.
34:35One day whether you get to your room before you enter your room.
34:37I don't want you to sleep with me.
34:53You're so happy.
34:55How did you get me?
37:15Ateş Bey, şey ben Mercan Hanım'a bakmaya gelmiştim.
37:19Çiçek görmüş de uyumuş herhalde.
37:21Mercan Hanım çok iprandı çok.
37:23Murat sanki onun abisi gibi değildi, koruyup kolladığı küçük kardeşi gibiydi hep.
37:31Alın şunu.
37:34Örtersiniz.
37:35Tamam Ateş Bey.
37:37İyi geceler.
37:38İyi geceler.
37:45Bak sen, Nemrut görüneye ama karosunu da koruyup kollarmış.
38:19İzlediğiniz için teşekkür ederim.
38:49İzlediğiniz için teşekkür ederim.
39:04İzlediğiniz için teşekkür ederim.
39:31İzlediğiniz için teşekkür ederim.
40:04İzlediğiniz için teşekkür ederim.
40:30Sabahın kör karanlığında kalktık.
40:33Ne özelliği varmış bu günün?
40:35Ne özelliği varmış bu günün?
40:36Oğlanma.
40:36Müzeyan Hanım geceden mükellef bir kahvaltı istiyorum dedi.
40:40Mükellef kahvaltı da ciğer kavurma.
40:46Maaşımız oğlanma.
40:48Maaşımız oğlanma.
40:48Maaşımız oğlanma.
40:48Ne yapalım yapmayalım mı?
40:49Sabah sabah.
40:51Evden yeni cenaze çıkmış kadın kutlama yapar gibi.
40:54Ayıp bence.
40:56Ayıp bence.
40:56Çiçek.
40:58Haydi haydi.
41:00Tamam tamam.
41:01Gidiyorum.
41:27Geçmeme izin verecek misin?
41:40İzin verirsen üzerimi değiştireceğim.
41:46Sabrımı zorlama.
41:50Gidiyorum.
42:00Gidiyorum.
42:03Gidiyorum.
42:03Gidiyorum.
42:37Düşmeme.
42:37Oy anam oy.
42:39Of of sofraya bak be.
42:41Yemin ederim kokuyu takip edip buldum anam.
42:43Vallahi dört ayak üzerine düştüm he.
42:47Zaten böyle güzel sofradı.
42:48Yapsan yapsan sen yaparsın.
42:51Bunlar sofradan ne anlar?
42:53Yemekte bir kültürdür.
42:55Vallahi doğru söylersin anam.
42:58Aslı.
42:59Güls Anne.
43:02Sabah sabah enerji.
43:03I'm sorry.
43:06But...
43:07You're not going to do a good sofвер.
43:08You're not going to do a good afternoon.
43:09The evening is not going to be like a day.
43:11I don't understand that.
43:13You're not going to die today.
43:15It's time to be a day today, please.
43:17Where is the light?
43:20There is no fire.
43:20There's a fire.
43:21There is the fire.
43:22You see it!
43:30Dice it!
43:34I'm going to go to the beach and I'm going to go to the beach.
43:51I'm going to go to the beach.
43:52Thank you for your support.
43:53I'm going to go to the fire.
43:56Let's go.
44:13I don't know what I'm saying.
44:31What kind of a girl do you want to make a girl?
44:32Don't cry.
44:33Speak.
44:34If you're curious, say, let me tell you.
44:36You can say something to me.
44:41You can't say something to a girl.
44:43Don't stop me out of the dark.
44:48What is this?
44:50What is this?
44:55Why are you here?
44:58What is this life?
45:10It's a good day.
45:14What is that life?
45:19You're leaving for a while.
45:19You're leaving for a while.
45:20I can't wait for you.
45:21I'm waiting for you.
45:21I'm sorry for you.
45:22You're welcome, you're welcome.
45:24How much do you think?
45:29You are very good.
45:31I am not sure.
45:35I don't understand the issues.
45:38I don't understand anything.
45:39I am not going to do anything like that.
45:43I don't think anything.
45:44I am not waiting for you.
45:46If you don't have a chance, I will be with another man.
45:53See what you look like.
45:56See what I'm looking for.
46:06Before that, you can see what I'm looking for.
46:10You made me see what happened.
46:13You get water, so that was a good thing.
46:14I went with my friend, like you.
46:14It was like when I made you come in there...
46:17...to see me.
46:19Be careful about you.
46:19Tell me, tell me that you remember the past few days and don't do anything wrong with me.
46:28If you have money, I will never forget.
46:34That's not the old romanticism.
46:39Now you can do it.
46:40You can do it.
46:41You can do it.
47:18Transcription by CastingWords
47:47Transcription by CastingWords
47:59Transcription by CastingWords
48:13Transcription by CastingWords
48:19Transcription by CastingWords
48:49Transcription by CastingWords
48:50Transcription by CastingWords
48:53Transcription by CastingWords
49:03Transcription by CastingWords
49:05Transcription by CastingWords
49:10Transcription by CastingWords
49:41Transcription by CastingWords
49:53Transcription by CastingWords
49:53Transcription by CastingWords
49:53Transcription by CastingWords
49:53Transcription by CastingWords
49:55Transcription by CastingWords
49:56Transcription by CastingWords
49:57Transcription by CastingWords
49:59Transcription by CastingWords
Comments