Skip to playerSkip to main content
  • 7 hours ago
Свободна Да Избира 4 Епизод 34

Category

📺
TV
Transcript
00:02What are you doing, Baba Lila?
00:31What are you doing, Baba Lila?
01:00What are you doing, Baba Lila?
01:13What are you doing, Baba Lila?
01:43What are you doing, Baba Lila?
02:09What are you doing, Baba Lila?
02:11What are you doing, Baba Lila?
02:21What are you doing, Baba Lila?
02:34What are you doing, Baba Lila?
02:58What are you doing, Baba Lila?
03:17What are you doing, Baba Lila?
03:20What are you doing, Baba Lila?
03:22What are you doing, Baba Lila?
03:37What are you doing, Baba Lila?
03:44What are you doing, Baba Lila?
03:49What are you doing, Baba Lila?
04:19What are you doing, Baba Lila?
04:21What are you doing, Baba Lila?
04:35What are you doing, Baba Lila?
04:38What are you doing, Baba Lila?
04:49What are you doing, Baba Lila?
05:06What are you doing, Baba Lila?
05:10What are you doing, Baba Lila?
05:56Transcription by CastingWords
06:26Transcription by CastingWords
06:29Хайде, готова съм! Хайде!
06:35Съжалявам, Рам, но се налага да поизлъжам, ако за да спечеля любовта на прем.
06:41Времената са модерни, но аз вярвам в теб, Рам.
06:44Ти не грешиш и не позволяваш на нас да грешим.
06:47Стискам палци.
06:51Добре, аз те гледа. Не, аз ще те гледа. Аз искам пари.
06:56Стига да е. Добре.
06:58Хайде.
06:59Това и това.
07:05Първото име е...
07:14Махи!
07:20Това е...
07:27Прем.
07:38Това значи, че аз ще бъда сита.
07:40Прем ще бъде Рам.
07:48Прем, не си ли доволен?
07:52Не, не, доволен съм.
07:55Това не беше хубаво Рам.
07:57Рахи!
07:58Рахи!
07:59Хайде, да вървим!
08:01Къде отивате?
08:17Съжалявам.
08:25Лелю Джанки, госпожо Према, госпожо Ширита,
08:30смирено искам да ви помоля за прошка.
08:36Моля ви и простете грешката ми.
08:38И в краката ви ще падна, за да се извиня.
08:43Съжалявам.
08:49Намасте на всички.
08:51И благодаря, че дойдохте.
08:54Днес бях в болницата.
08:56Съпругът на Джигна вече е в съзнание.
09:00Лекарите са казали, че е извън опасност и ще се оправи.
09:06Благодаря на всички богове.
09:08Да.
09:11Но,
09:13това не значи, че
09:16дължите прошка на Рахи.
09:18Да, тя направи грешка, но последната дума ще бъде ваша.
09:25А аз, като ней на адвокат, казвам, че решението, дали да й простите или да я накажете, е само ваше.
09:34Ано, няма да говоря много.
09:38Случва се да грешим.
09:40Случва се да сме груби.
09:42Но това момиче съзнателно се държи грубо и прави грешки.
09:46Ние я търпяхме само и единствено заради теб.
09:50Да.
09:52Що се отнася до решението ни?
09:54Повече не можем да работим с момиче, което ни обижда.
09:58Нали, момичета?
10:00Да, не можем.
10:00Да.
10:01Не, не, моля ви, не го казвайте.
10:05Съжалявам.
10:06Простете ми.
10:09Направи грешка.
10:11Накажете ме.
10:12Но не се отказвайте от работата.
10:15А, когато е за работа, си много любезна, нали?
10:18Не е вярно.
10:19Лелю Джанки, човек става любезен, когато осъзнае грешката си.
10:26Ще намерим други готвачки, но не и такива като вас.
10:32На табелата пише кухнята нано, но тази кухня е на всички вас.
10:39Вие сте изградили това място, вие сте дали всичко за него.
10:44Моля ви, моля те, Лелю, моля ви, не напускайте.
10:49Не наказвайте майка ми за грешките, които аз направих.
10:55И обещавам.
10:57Кълна се, че няма да се държа невъзпитано.
11:01Всичко ще бъде както е било преди.
11:04Мама ще взема всички важни решения.
11:09Съжалявам, съжалявам, моля ви, не си тръгвайте и ми простете.
11:21Добре, при едно условие.
11:24Ние ще слушаме само Анну. Тя е нашият шеф, нали?
11:29Да, да, да.
11:31Добре, да.
11:33Разбрахме се.
11:34Момичета, вие съгласни ли сте?
11:36Да, да.
11:37Добре, тогава на работа.
11:40Благодаря.
11:41Благодаря.
11:43Това ще се скъса, пробвай розовия шел.
11:46Това как се връзва?
11:48Чакай, ще ти помогна.
11:50Какво правиш, не така?
11:52Пари, този костюм не е за мен.
11:54Момент.
11:55И ролята не е.
11:59Върши го добре.
12:01Пари, аз съм в главната роля.
12:03Мисли за моя костюм.
12:06Махи, спокойно.
12:07Това е просто роля.
12:09Няма да се омъжваш наистина.
12:11Момент.
12:12Защо се изчерви?
12:14Какво става?
12:15Нищо.
12:17Не ме лъжи.
12:18Кажи ми истината.
12:19Нищо не става.
12:21Просто ми кажи.
12:22Пари, стига.
12:23Пари, не мога да се оправя с това.
12:26Добре, добре.
12:28Не мога да го вържа.
12:29Наобратно е.
12:30Какво?
12:31Да.
12:32Няма инструкции за обличане.
12:45Сега се влъщам.
12:47Пари, ела да ни помогнеш за това.
12:58Грешката беше голяма.
13:00Затова прошката няма да дойде веднага.
13:03Но бъди търпелива.
13:05И всеки ден се извинявай от цялото си сърце и душа.
13:28Защо ми звъниш?
13:31А ти защо не ми вдигаш?
13:33Помогнах ти колкото можах.
13:35Но не мога да направя нищо повече.
13:37Моля те, спри.
13:37Ти спри и направи това, за което те помолих.
13:42Иначе ще стане лошо.
13:43Моля те, аз?
13:45И явно ще трябва да намеся семейството ти.
13:48Не, не, моля те.
13:49Тогава прави каквото ти казвам.
13:51Изобщо няма да е трудно да намеря адреса ти.
13:56Не, не, Салони.
14:09Кой ти извъня?
14:11Без егрешка.
14:13Хайде, продължаваме.
14:14Добре.
14:15Много е стресиращо.
14:21Прем, искаш ли шоколад?
14:23Не, благодаря.
14:24Просто шоколад? Ето.
14:27Не, не, не искам. За теб е.
14:30Нищо няма да ти стане. Просто го изяш.
14:32Не, не, ти го изяш.
14:33Не съм гладен. Благодаря.
14:35Не си ял нищо от сутринта.
14:38Момент.
14:39Ти да не бей да постиш.
14:41Не казвай на никой.
14:44Добре, но...
14:46Ако ще пазя тайна, поне трябва да ми кажеш за кого постиш.
14:50За сестра ти.
15:01Какво?
15:03Момент.
15:20Прем, пости за мен.
15:22Да, да, да.
15:29Чаят е готов.
15:33Направих чай за всички.
15:36Ето.
15:38А най-горещият чай без захар е за Леля Джанки.
15:46Госпожо Дипа, за теб черен чай.
15:48Благодаря.
16:04Хайде, прибирай се.
16:06Нали помагаш за представлението?
16:08Върви.
16:09Спокойно, за нула време съм готова.
16:11Имам опит от Дуарка.
16:14Но сега тази работа е по-важна.
16:17Трябва да покрием загубите.
16:19Ще остана.
16:24Виж, пресъхналият кладенец не се пълни само от един дъжд.
16:31Грешките обикновенно се правят бързо, но отнема много повече време да бъдат поправени, нали?
16:40Важното е да се върви напред бавно.
16:44Ако бързаш и не внимаваш, може да се спънеш и да паднеш.
16:49Затова дишай.
16:54Лека по-лека, Рахи Кападия.
16:57Ето така.
17:04Нали на английски се казва, че състезание се печели с постоянна скорост.
17:14По-добра ли си?
17:16Да.
17:18Сигурно си гладна.
17:19Пано?
17:20Да.
17:20Къде е тощо поръчката за господин Патела готова?
17:24Аз ще я занеса.
17:25Ще ям като се върна.
17:27Дай на мен.
17:51Извинявай, извинявай.
17:54Къде отива?
17:56Рам, днес с сита сте станали съпруг и съпруга.
18:01Помогни ми.
18:02И аз искам същото.
18:07Прем, ела.
18:09Прем, ела.
18:09Да.
18:13Всичко готово ли?
18:14Да.
18:15Костюми, репетиции, диалози.
18:17Всичко върви по план.
18:19Чудесно.
18:20Всичко трябва да е изпипано.
18:23Имаме известна репутация, когато става въпрос за роли.
18:27За роли на сцената, това имам предвид.
18:31Няма страшно.
18:32Аз съм тук.
18:34Между другото, къде отиде Рахи?
18:36До магазина на господин Пател да занесе една поръчка.
18:41Днес не е яла нищо.
18:44Исках да я спра и да яде, преди да тръгне, но не.
18:48Тя хукна.
18:50Но е хубаво, че поне мисли за работата, нали?
18:55На нейните години работата е на първо място.
18:59Всичко друго може да чака.
19:01Първо работата.
19:02И ти не си яла нищо.
19:04Ще ти приготвя нещо.
19:06Не, не, не. Благодаря. Не съм гладен.
19:08Какво?
19:09Ти не си яла нищо. Рахи не е яла нищо.
19:12Все едно и двамата постите без да искате, нали?
19:18Джанки?
19:19Да.
19:24Аз постя, но и рахи ли прави си същото?
19:29О, Рам, обичам те!
19:32Обичам те, обичам те!
19:38Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
20:20Всички сме тук, а горката Рахи все още прави доставки.
20:27Да, но не се забави.
20:29Ще бъде много хубаво да гледаме как децата играят.
20:32Кое му е хубавото? Аз няма да бъде Рам.
20:35Да, и ишо не е сита.
20:38Няма значение. Децата сами разпределиха ролите.
20:41Нека с благословията на Рам всичко да мине възможно най-добре.
20:53Некой не става Рам, като се прави на Рам.
20:57Но това, че днес мога да се докосна до него, макар и за малко,
21:01ще ми стигне за седем живота напред.
21:11Сита, дай ми благословията си, както ти си била, Рам, в добро и зло.
21:17Така и...
21:17На сцената ще бъде до махи.
21:20Но нека в живота съм до Рахи.
21:23Моля те.
21:24И на сцената, и в живота, искам само теб, Прем.
21:29Само теб.
21:33Цял ден тичам напред-назад и дори вода не съм пила.
21:37Много съм жадна.
21:38Рахи, побързай!
21:40Дай, Шани, идвам.
21:50Слава на Рам!
21:52Слава на Рам!
21:54От всички ритуали, които изпълняваме, може би най-важният е свадбеният ритуал.
22:01В центъра на другите ритуали е само една душа,
22:06само един живот,
22:08само един човек.
22:10Но брачният ритуал свързва две души.
22:13Два живота и двама души в едно цяло.
22:20Ако на света има само една свадба,
22:24която да е най-незабравима,
22:27най-несравнима и най-величествена,
22:30то това е свадбата на нашите Рам и Сита.
22:37За това да кажем слава на Рам и Сита!
22:40Слава!
22:42Днес е ден на любов, ден за чест.
22:47Ден, в който Сита се обрича на Рам и става негова жена.
22:53Е, по това време не са питали дали булката е съгласна да се омъжи.
23:00Решението за брак се е вземало от любов.
23:04Решението се е вземало от момчето с помощта на любовната стрела.
23:11По този начин, оцелена от стрелата на любовта,
23:15Сита е решила да се омъжи за Рам.
23:18За да отбележим тази голяма любов,
23:22празнуваме Вива Панчами.
23:24Днес повтаряме свадбаният ритуал на сцената,
23:27за да разкажем на новите поколения каква е била историята
23:30и те да се докоснат до традицията.
23:33В днешно време хората мислят само за снимките,
23:38за фотосесиите преди самата свадба,
23:41за социалните мрежи, за партито и други такива неща.
23:47Никой не се интересува от химните, от смисъла.
23:51Тези неща са им скучни.
23:56Когато има диджей, хората го предупреждават,
23:59че музиката трябва да спре в 8 часа.
24:05После отиват при пандит и го питат,
24:07нали ритуалът ще приключи за 10 минути и по-бързичко.
24:14Едно време само булката е стояла с наведена глава
24:17по време на ритуала.
24:20Но днес всички гости до един гледат надолу.
24:26И защо?
24:28Заради телефоните си.
24:33Благодаря, господин Мокеш, господин Рави.
24:35Благодаря, че прибрахте мобилните си телефони.
24:38Благодаря ви много.
24:40Ще помоля и другите да изключат телефоните си
24:42и да ги прибърят в джобовете си.
24:44Нека се насладим на хубавото представление.
24:48Приятно гледане.
24:50Но преди това,
24:52нека всички да затворим очи
24:54и от цялата си душа да кажем
24:57Слава на Рам и Сита!
25:00Слава!
25:01Е, за мен е чест да ви приветствам
25:04с добре дошли на сватбата на Рам и Сита!
25:33Аз идвах при теб да ти сложа
25:36още Фиби, ей тук!
26:05Много си красива, Махи!
26:07Благодаря!
26:10Какво ти е? Добре ли си?
26:13Днес пости и костюмата жи просто...
26:16самоморена.
26:18Да ти донеса ли вода с лимон или...
26:21Не, не, днес няма да ямам и няма да пия.
26:27Махи да те питам.
26:29Виждам, че си много отдадена на тези пости.
26:32Харесваш ли някого?
26:34Не, не, моля те, остави ме да се концентрирам.
26:39Това е много специален момент за мен и прем.
26:42Двамата сме Рам и Сита,
26:43не искам нищо да се обърка.
26:45Спокойно, нищо няма да се обърка.
26:48Успех!
26:48Мери чакхат пе чалке
26:52Аж чаро дхам айе хэн
26:58Бажао, дхол сага...
27:01Слава Рам!
27:02Бажао, дхол сагао, дхол сагао!
27:35Братко, изпратен си от Вишва Митра
27:38да се срещнеш с дъщерята на краля.
27:40Явно има причина.
27:46Горкият прем.
27:47Рахи трябваше да е сита вместо махи.
27:54Прем е много хубав, нали?
27:56Да.
28:08Махи, внимавай.
28:10Стъпвай внимателно, да не паднеш.
28:12Спокойно, добре съм.
28:14След малко си ти.
28:27Тя е най-ценното за майка и баща.
28:31Тяхната дъщеря.
28:33Идва тя, принцесата.
28:55Махи!
29:03Слава на сита!
29:05Слава!
29:17Еха, пари е направила великолепен костюм на махи.
29:22Да, и на мен ми харесва.
29:23Много е красив.
29:25Ако маята Ишо го носеше, щеше да изглежда още по-добре.
29:42Слава на сита!
30:08Ти?
30:09Как така?
30:13Махи, готова ли си?
30:14Твоя ред е.
30:15Готова съм.
30:17Успех.
30:25Maha, Maha! Maha!
30:28How do you do? How do you treat?
30:30Maha, open your eyes.
30:32How do you do?
30:34I'm trying to relax them.
30:36It's not that you don't need to release the scenes.
30:42Maha, open your eyes.
30:44Maha, open your eyes.
30:46And you are your friend.
30:48I got it in front of her.
30:51What?
30:52Yes, I don't have a choice.
30:54If you don't get it out of the scene,
30:56it will fall.
30:58You are playing this role in the dark.
31:00But why am I?
31:02The role is on Mahi.
31:03I don't have a choice.
31:06Mahi, open your eyes.
31:08You have a choice.
31:10What?
31:12You have a choice.
31:15This is a crisis management.
31:18Go and get out and get away.
31:22Let's take a long break and get away.
31:28And you're...
31:43I don't want to take care of it, but I don't want to take care of it, so I don't
32:00want to take care of it.
32:14I don't want to take care of it, but I don't want to take care of it.
32:29I don't want to take care of it, but I don't want to take care of it.
32:53I don't want to take care of it, but I don't want to take care of it.
33:17Prem!
33:18Prem!
33:23Prem!
33:27Prem!
33:28Prem!
33:29Prem!
33:30Prem!
33:33Prem!
33:33Prem!
33:34Prem!
33:34Prem!
33:35Prem!
33:36Prem!
33:36Prem!
33:38Prem!
33:40Prem!
33:50Prem!
33:52Hung-an-an Tina
34:17Hung-an straightforward
34:30Slava Naram
35:18Slava Naram e Sita
35:20Slava Naram e Sita
35:24Slava
36:03Slava Naram e Sita
36:28Slava Naram e Sita
36:49Slava Naram e Sita
37:13Slava Naram e Sita
37:23Slava Naram e Sita
37:50How are you doing?
37:52Why Rachi is on the scene?
37:55We didn't fall. We tried to see you, but we didn't do it.
37:59And Rachi had to come out on the scene, like Sita.
38:03We didn't have a choice, but she wanted to do it.
38:07And now...
38:13The song is written by Rachi.
38:19Most of you will see much more than Rachi's head.
38:25The song is written by the name of the Lord.
38:31The song was written by the Lord.
40:07Na Rami Sita.
40:08Slava!
40:53Прем е мой.
40:55Аз трябва да бъда с него, но той е с Рахи.
41:00Но защо е с нея?
41:02Защо винаги е с нея?
41:04Но защо винаги е с Рахи?
41:14Махи?
41:20Добре ли си?
41:22Защо стаятъй в такова състояние?
41:25Всичко...
41:26Защо плачеш?
41:28Кажи ми.
41:30Защо не излезе на сцената?
41:34Махи...
41:36Станало ли е нещо?
41:39Станало е, но какво?
41:46Ах, много се развълнувах.
41:48Все едно истинските Rami Sita бяха пред нас.
41:52Нали?
41:58Трябва да призная, че вие двамата изиграхте ролите отлично.
42:02Да, все едно не беше роля.
42:05Да.
42:06Наистина, по едно време си помислих, че не гледам Рами Sita на сцената, а Рахи и Прем.
42:16Така е.
42:18Вярно е.
42:19Всички погледи бяха насочени към вас.
42:24Справихте се чудесно.
42:27Момент.
42:28Момент.
42:47Махи!
42:48Ела, защо стоиш там?
42:50Ела и ти.
42:55Знаеш, че ти пригушава, когато не ядеш.
42:57Тогава защо постиш?
42:59Да.
43:00Пък и щеше да излезеш на сцената.
43:03Пи ли вода?
43:04Не, Нори, още не.
43:06Пак ли искаш да припаднеш?
43:07Хъпни нещо, хайде.
43:09Да, да, няма да те събираме от пода.
43:12Прем ще ми подадеш ли чашата?
43:15Да.
43:18Не без мен, не без мен!
43:20Рада!
43:25Не тичай!
43:27Удари ли се?
43:29Защо не внимаваш, скъпа?
43:33Изплаши ме.
43:37Извинявай за водата, Махи.
43:41Ще ти си пя нова.
43:51Рахи!
43:55Какво ти е?
43:59На теб какво ти стане?
44:01И ти ли ще припадаш?
44:03Майко и тя не е яла.
44:05Цял ден беше на крак в кухнята.
44:08Рахи!
44:09Рахи!
44:09Вуда!
44:09Вуда!
44:13Ето пи.
44:39Добре си, нали?
44:42Благодаря ти.
45:10Благодаря ти.
45:10Интересно.
45:13Благодаря ти е вода, с което развали постите.
45:40Поне да беше пила вода.
45:57Не позволявай, не рахидата измести.
46:05Казват, че любовта не може да се скрие.
46:11Отдалече ти личи.
46:15Няма да скриеш истината, като гледаш в земята.
46:19Ако искаш прем, дръж го далеч от рахи.
46:22Иначе това, което видяхме на сцената, ще се случи наистина.
46:26А ти ще си в публиката и ще хвърляш цветя по младостите.
46:34Момича и момче се разхождат заедно.
46:37Работят заедно.
46:38Прекарват времето си заедно.
46:40Това логично води до привличане.
46:43Нали?
46:46Какво ще правиш, ако се случи?
46:54Мечтаеш си да се омъжиш за прем, нали?
46:57Но ще си останеш роднина и то далечна.
47:02За това не чакай.
47:04Ако искаш нещо, вземи си го.
47:30Не, не, госпожо Сангита, не се тревожете.
47:33Нищо няма да се обърка.
47:36Вие ни давате голяма възможност.
47:38Това е чест.
47:40Не бих се отказала.
47:43Да, аз ще сготвя за сватбата и гостите ще са доволни.
47:48Да, да, благодаря, благодаря.
47:50Да, да.
48:02Какво има?
48:05За какво си говорехте, че млъкнахте, когато ме видяхте?
48:10Говорихме си за представлението.
48:18О, момичето ми, ти искаше да си сита.
48:25Нищо?
48:26До година си ти.
48:33Между другото, яда ли? Пи ли вода?
48:39Все още ли гладуваш?
48:42Припадна заради тези пости.
48:44Поне вода пи.
48:47Махи, моля те.
48:49Но от друга страна, Рам е видял колко си отдадена и ще те изпрати най-добрия съпруг.
49:00Ей, скъпа, имаш ли някого предвид, а?
49:05А, тук ли сте?
49:07Аз обикаля ми ви търся.
49:09Време е за нещо сладко.
49:11Да.
49:12Супер, обичам крем.
49:14Благодаря.
49:23Ти не ми даде вода, но сега ям нещо направено от твоите ръце.
49:29Не се ужени за мен на сцената, но ще се ужени в живота.
49:33Аз съм само твое прем.
49:40Махи, съветвам те да кажеш всичко на мама.
49:43Заплюй си прем преди Рахи да е решила, че тя го иска за себе си.
49:47Чули?
Comments

Recommended