- 2 days ago
Падението На Краля 2 Епизод 17
Category
📺
TVTranscript
00:00PADENIE'TONA KRASE
00:02OBJAMA
00:02snorti
00:21wies
00:25Stopped me bh e mlingsshirt
00:27I ten my husband
00:28Thank you very much.
00:31Thank you very much.
00:31It was a difficult day, but at least you had a great day.
00:35Yes, thank you, Mr. Kinan.
00:38Good to be him.
00:40Yes, I told you.
00:41Yes, I told you.
00:42Yes, I told you.
00:43Yes, I told you, enough.
00:46Yes, enough, Fadime.
00:50What you say is no matter.
00:52You'll become one of your wife.
01:02You'll become one of your wife.
01:03Here you go.
01:05Okay.
01:06Okay.
01:26You're so guilty.
01:27Let's go.
01:29Let's go.
01:42Let's go.
01:44Let's go.
01:44Let's go.
01:45Okay.
01:46Okay.
01:52Let's go.
02:17Good morning.
02:22I'm so far, that I'm not going to get you.
02:25Are we going to go?
02:27No, there are no one.
02:29Everything here is for you.
02:36Here it is, Aishe.
02:38Mr. Handan, Mr. Kenan,
02:41I'm going to make this for you.
02:43From special store to Bosphora.
02:45You have to take care of yourself.
02:50I'm going to take care of yourself.
02:51Aishe, Handan, I'm going to take care of you.
02:54I'm going to take care of you.
02:55Okay.
02:56You will do everything.
02:58Okay.
02:58Maybe you will do everything.
03:00Okay.
03:01I'll listen to me.
03:02Okay.
03:03And I'm going to take care of you every morning.
03:06Handan, I'm going to take care of you.
03:09Okay.
03:10Okay.
03:11Okay.
03:13You want something special?
03:17I'll go.
03:18You're up.
03:20I'll give it to you.
03:20Yeah.
03:21I'm going to take care of you all.
03:22I named that doctor always.
03:23You appear to be on them.
03:24We're right?
03:26Yeah?
03:28I'm gonna get you.
03:30You're right?
03:30I'm not sure you did you.
03:31Yes.
03:33I mean, that's true.
03:34Landan, so you're the most important issue.
03:36You are the most importantiss 것.
03:38You're what I'm going to ask you.
03:39And I try it.
03:40What do you want
03:41I'm going to take care of you.
03:42You're not intimate.
03:45But the snow...
03:47Let's take a look at the snow.
03:49If there are such things, take a look.
03:51We'll see in the next.
03:53We'll see the light of the day.
03:56I'm going to take a look.
04:06Look!
04:07I'm going to take a look.
04:14Good morning, Mr. Corsi.
04:17Good morning, Mr. Corsi.
04:18Good afternoon, Mr. Corsi.
04:21Good morning, Mr. Corsi.
04:22Mr. Corsi,
04:23Mr. Corsi.
04:25Many good morning.
04:26Mr. Corsi.
04:29Mr. Corsi.
04:31Mr. Corsi.
04:36but we have time.
04:37Yes, yes.
04:38Are you a little sad?
04:40You will pay for this.
04:42Problem is not in me, but in your wife.
04:45You will ask me why it is a surprise.
04:48You will ask me why it is a surprise.
04:51You will ask me why it is a surprise.
04:53Hey, Ismail.
04:56You will ask me.
04:58You will see whether you will be a surprise,
05:01which I will say on Jamal Hakver.
05:03To me nothing will happen,
05:05but I don't know for you.
05:07Come on, Ismail.
05:17You are a lucky man.
05:34You are a lucky man.
05:55No.
05:56You are a lucky man.
05:57You are a lucky man.
05:57I am a lucky man.
05:58You are a lucky man.
06:01You are an Forsythe,
06:02I have a new life.
06:07I start a journey, which I don't know where it will be.
06:14I take the help of Mr. Kenan.
06:28I take the help of Mr. Kenan.
06:32I can't believe it.
06:34I don't know if I'll be a spouse.
06:46I know, that's not a nightmare.
06:50I know, that's not a nightmare.
06:53I'm going to die, that's a cave.
06:56I'm going to die.
06:57I'm scared to die.
06:59I'm going to die.
06:59But I'm going to die.
07:01I am beautiful.
07:03I want to think without thinking.
07:05Without fear.
07:07Without thinking without thinking.
07:10Because I know that there is no one to be able to do it.
07:13There is no one to go.
07:16There is no one to go.
07:18He is a man without whom...
07:21I don't imagine the life of you.
07:23No other way.
07:26I don't have a choice.
07:28I have a choice.
07:29I am a wife.
07:31I am a woman with Hwadimë.
07:33And now I am Ms. Fuatoš.
07:35But I have often heard of them be the king of M. Kinnan.
07:41God Lumgulay.
07:47Здрасте, Ms. Yustlen!
07:49Thank you!
07:52Oh!
07:53Oh!
07:54Thank you, Mr. Kenan.
07:57Thank you, Mr. Kenan.
07:59Thank you, Mr. Kenan.
08:00Are you waiting for me?
08:00Yes, I'm going to find out.
08:02Now I'm going to find out.
08:03How always.
08:05This is different.
08:09Oh!
08:10Kenan Baran.
08:12My Kenan is here.
08:14You tell me?
08:15Good, Kenan.
08:18Why are you here?
08:19Nothing.
08:21Don't you like a coffee?
08:22Mrs. Odilek.
08:24Is there a nice coffee?
08:25No, Mr. Odilek.
08:25Yes, I'm going to find out.
08:28You?
08:28Why are you taking this dreadful of men?
08:32Bratko, братko, I'm going to find out.
08:34I'm going to find out.
08:35Is it okay to you?
08:38I'm going to tell you.
08:39It's right.
08:40I'm going to tell you.
08:41I told you that you have to know.
08:43But you're going to tell yourself.
08:46Why are you listening to the mom?
08:47You can tell me that you know, right?
08:50But I'm just standing in a way.
08:53What can we do to do?
08:55You always do so.
08:57Brother...
08:58You can't do that.
09:00Mrs. Sevda, do you?
09:02You can't do that.
09:07You can't do that.
09:12You can't do that.
09:13You can't do that.
09:14You can't do that.
09:16I'll see you later.
09:20I'll see you later.
09:20I'll see you later.
09:21Okay.
09:22I'll see you later.
09:24I'll see you later.
09:27What have you done?
09:32No, thank you.
09:38How should I do that?
09:41I'm here.
09:41I'll see you later.
09:43You'll see you later.
09:45Yes, you know.
09:48I'll see you later.
09:53You'll know what's good.
09:54Why do you feel like you are not listening to me?
09:59Why do you see you?
10:00Why do you do that?
10:02Why do you say?
10:04Why do you say what?
10:06Because you say that.
10:08Why do you say that?
10:09Why do you say something?
10:09What do you say?
10:11Why do you like to follow me?
10:16Why don't you say that?
10:17What can I say?
10:18Why do you say that?
10:20I don't want to go.
10:21Let's go.
10:23Everything will be done.
10:25So?
10:26Yes.
10:29Do you want to help me?
10:32What?
10:51Mr. Sezai, Mr. Jemal is not here.
10:54I have to talk with him about life and death.
10:56We are meeting at Baykos v3, but I don't know about it.
11:00Baykos v3.
11:01Okay, let's go.
11:03Mr. Fatosh, do you have time to watch the new program?
11:07How much time will we take?
11:09I'm only half a day, because I'm here.
11:12So?
11:12I'll leave you tomorrow.
11:15Okay, thank you very much.
11:30You have to check.
11:32I have to ask your father.
11:32You have to find out anything you have to say.
11:44Mr. Honhandan, no matter which one has been!
11:45Mr. Honhandan, I'm here for you.
11:46Mr. Honhandan, I'm here for you.
11:49I'm here, sir.
11:49Okay.
12:20Hello, doctor.
12:22Hello, doctor.
12:24It's good to come.
12:26We did not find a problem.
12:29Okay.
12:30Now we will make an echograph.
12:33Let's prepare them.
12:34Are you going?
12:39No.
12:40What happens?
12:44Come on.
12:47Okay.
12:48And I?
12:48Yes, yes.
12:50Okay.
12:58Okay.
12:59Okay.
13:00Then see.
13:01Let's see.
13:05Okay.
13:09Look at the head of the head?
13:12Yeah.
13:12Yes.
13:14Here are your hands.
13:17How cute are you?
13:19Kenan?
13:24This is my heart.
13:38How beautiful is it?
13:42Everything looks good.
13:44And baby is healthy.
13:50A mum or mum?
13:52Yes, it is.
13:53Yes, it is.
13:54Yes, it is.
14:04Yes.
14:05Yes.
14:05Yes.
14:05Yes.
14:13Yes.
14:15Yes.
14:23Yes.
14:27Yes.
14:28Yes.
14:28Yes.
14:29Yes.
14:30Yes.
14:38Yes.
14:42Yes.
14:46Yes.
14:46Yes.
14:48Yes.
14:51Yes.
14:53Yes.
14:53Yes.
14:54Yes.
14:55Yes.
14:56Yes.
14:57Yes.
14:59Yes.
15:10Yes.
15:11Yes.
15:13Yes.
15:13Yes.
15:15Yes.
15:17Yes.
15:17Okay.
15:18I want to go, my Lord.
15:20Of course, of course.
15:28Yes, Genghis?
15:30Good, Mrs.
15:31Good, good.
15:31Good day!
15:32Good day!
15:46Good day, Kinan!
15:48How much?
15:49For everything!
15:50For a while.
15:51For a life and a therapist.
15:52For a while.
15:54For a while.
15:54For a while.
15:56For a while.
15:58For a while.
15:59For a while.
16:01I'm always happy to be with you.
16:03It's important to be to be happy.
16:07I'm very happy.
16:10I'm not happy to be with you.
16:11Yes, yes.
16:12We're waiting for you.
16:13We're waiting for you.
16:14Yes.
16:19Hello?
16:20Hello?
16:21Hello?
16:21Hello?
16:21Hello?
16:21Handan, так му на теб щях да се обаждам.
16:24Как мина? Всичко наред ли е?
16:26Да, Кенан дойде с мен на прегледа.
16:29Чухме сърчицето му, не слихан.
16:31Беше много странно и за двама ни.
16:33Ах, милата ми тя.
16:36Какво казва?
16:37Това не е разговор за по телефона.
16:39Ела бързо.
16:41Или...
16:41Не, не идвай.
16:42Ние ще дойдем.
16:43Да ни разкажеш всичко в детайли.
16:47Не слихан.
16:48Нямам какво да ви разказвам, но добре, чакам ви у дома.
16:51Добре е, скъпа.
16:52Какво каза?
16:54Ах, Гюл, скъпа звучеше толкова щастлива.
16:57Колко хубаво.
16:59Да но е все така щастлива, милата ни приятелка.
17:02Я да хапнем и да вървим, а?
17:04Добре, но нека си изпия кафето.
17:11Извинете, Джемал, Хаквер има среща тук.
17:15Да погледна.
17:16Има среща в големата зала, да.
17:18Къде е тази зала?
17:19А вие сте?
17:20Зетмо, Сезай, Сараджа.
17:22Къде е зала?
17:23Вратата от среща.
17:24Тази ли?
17:25Благодаря.
17:25Моля.
17:32Господин Джемал.
17:33Господин Джемал, имам да ви кажа нещо.
17:38Кенан Баран?
17:41Е, аз съм.
17:44Очаквахте, Джемал Хаквер.
17:46Изиграхте ме.
17:46Не, просто ви предпазвам.
17:48От голяма грешка.
17:51Като ангел-хранител.
17:53За каква грешка говорите?
17:55Успокойте се и погледнете това.
17:59Какво е?
18:00Вижте го.
18:01Вижте дали ви е познато.
18:05Обързайте, нямам цял ден загубене.
18:19Вие...
18:20Откъде имате това?
18:24Как сте...
18:25се здобили с всичко това?
18:28Има ли значение?
18:30Намерих ги.
18:34Фокусирайте се върху проблема.
18:36Какво ще каже Джемал Хаквер, ако разбере?
18:40Не можете.
18:41Мога, защо да не мога?
18:44Нямам пречки на пътя си.
18:46Защо да не го направя?
18:49Само помислете, какво ще направи Джемал Хаквер,
18:52щом разбере, че зет му преправя документи,
18:55краде пари от компанията му и на всичкото отгоре
18:59и зневерява на безценната му дъщеря.
19:03Какво ще ви се случи?
19:06Искам добре да си помислите за всичко това.
19:16Какво искате?
19:18Аз не искам нищо от вас, просто ви предпазвам.
19:22Предпазвам ви.
19:23Но познавам някого, който иска.
19:27Ето го.
19:30Севда?
19:38Твое.
19:41Севда, какво става тук?
19:47Молба за развод.
19:50Подписи я.
19:53Развод.
19:53Развод.
19:54Шегуваш се.
19:56Шегуваш се.
19:58Не, не се шегуваш.
20:00Молба за развод е.
20:01Ти...
20:02Как ще обясниш това на баща си?
20:04Няма да го позволи.
20:07Ти ще му обясниш, не аз.
20:10Смятам, че би предпочел това, отколкото да обясниш за всичко останало.
20:15Това ли е?
20:18Значи, обвиняваш мен?
20:20Не, има още.
20:22Смятам, че компенсацията от компанията ще ти подейства като мотивация да убедиш баща ми за развода.
20:42Хайде, подпиши.
20:44И изчезни от живота ми.
20:47Хайде.
20:49Добре.
20:50Ще подпиша.
21:11Господин Кенан?
21:13Добре дошли.
21:15Извинете ме за външния вид. Не ви очаквах.
21:18Изглеждаш добре, не се тревожи.
21:20Исках просто да ти благодаря, че ми помогна.
21:23Това е нищо в сравнение с това, което вие направихте за мен.
21:30Разбрахте.
21:33Няма да ми помогнеш.
21:35Не, не искам.
21:36Но все пак съм непредсказуем.
22:17Имам нужда от помощта ти, пепеляшки.
22:19Каквото кажете, господин Кенан?
22:22Какъв е графикът на Джемал Хаквер днес?
22:25Има среща в 3 часа извън офиса и ще отида направо там. Няма да бъде тук.
22:31Страхотно.
22:32Сезай ще дойде да го търси и искам да му кажеш, че срещата му в 3 часа е на друго
22:37място.
22:38Моля те.
22:39Добре. Ще се постарая да получи адреса, който ми кажете.
22:43Благодаря, госпожа Фатош. До скоро.
22:46Приятен ден.
22:49Сезай беше на точното място в точното време. Благодаря ти.
22:53Харесва ли ти тук?
22:55Да, много.
22:57Господин Кенан, влезте, не стойте така.
23:00Сигурна ли си?
23:01Моля ви!
23:02А обувките?
23:03Не, моля ви, влезте. Няма проблем.
23:05Заповядайте.
23:12Чудесно.
23:13Липсва ли ти нещо?
23:15Не, не. Всичко е повече от достатъчно.
23:18Много съм щастлива.
23:19За първи път живея в толкова красив дом.
23:22Ще ви се изплатя, щом...
23:24Фади, това е само началото. Нищо не ми дължиш.
23:30Не говорете така.
23:32Защо?
23:33Защото ме карате да вярвам, че всичко е възможно.
23:35Не дейте.
23:37Ами то всичко е възможно.
23:38Ако искаш нещо достатъчно силно и работиш здраво за него, то е възможно.
23:46Трябва да вярваш в себе си. Ето, аз вярвам в теб.
23:53Добре, ами няма нищо в къщи.
23:56Искате ли кафе? Мога да ви направя кафе. Искате ли?
23:59Няма да се измъкнеш с кафе.
24:03Добре тогава да ви сготвя.
24:05Много хубаво готвя.
24:07Знам, още помня вкуса на онзи сандвич.
24:11Осмихвай се.
24:14Щастлив съм, като те виждам усмихната. Харесва ми.
24:18Един ден ще ми приготвиш страхотна маса, но не сега.
24:23Сега само минах, за да видя как си.
24:26Разбира се, с най-голям удоволствие.
24:29Ти се подготвиш и изведнъж се появявам аз.
24:34Нали?
24:35Да.
24:37Сега ще вървя.
24:39Много се радвам, че дойдохте.
24:41Заповядайте отново.
24:42Забавлявай се.
24:43Благодаря.
24:50Довиждане.
24:51Довиждане.
25:01Довиждане.
25:06Идвам.
25:09Идвам.
25:11Добре дошъл.
25:12Ще видиш ти.
25:13Що за мъж се ти?
25:15Какво стана?
25:17Мемдух.
25:18Какво стана?
25:19Едно нищо.
25:19Не се е ли видя с господин Кенон?
25:21А, поговорихме си.
25:22Имахме дълга среща.
25:23Обсъдихме всичко.
25:26Нали ти казах, че не можеш просто така да отидеш при него?
25:30Харифе, ще си го изкарам на теб.
25:32А той може просто така да идва в къщата ми.
25:36Добре, добре. Нищо не съм казала.
25:46Какво правиш?
25:48Проверявам дали работи.
25:50Да не изпуснем обаждането му.
25:52Боже.
25:53До телефона ли ще чакаш?
25:55Ще чакам.
25:57Най-накрая ударих джакпота.
25:59Скъпа, направи ми едно кафенце.
26:02Хайде, любима.
26:03Добре.
26:04Хайде, скъпа.
26:05Добре.
26:05Хайде.
26:06Боже.
26:07Защо все на мен?
26:09Все на мен.
26:13Не мога да повярвам колко добре е вървих всичко.
26:17Кенан се промени изцяло за една нощ.
26:19Докосваме.
26:20Дойде на прегледа с мен.
26:22Колко хубаво.
26:24Може би и първоначалният чок от новината е преминал, Хандан.
26:29Присъщо за Кенан.
26:31Първо действа, после осъзнава грешката си.
26:35Така е.
26:36Днес беше прекрасно.
26:37Направи ме щастлива.
26:39Но утре може да е друго.
26:41Не се тревожи.
26:43Ако стане, тогава.
26:44Най-важното е ти да си здрава, както и бебето.
26:48Така е.
26:50Когато се умъжих за него за втори път, знаех, че трябва да приема неща, които не мога да променя.
26:56Трябва да мисля за бебето.
26:58Сега това е най-важно.
27:00Така е.
27:02Трябва да се пазиш.
27:04Стой на страна от стрес, лоши мисли и тага.
27:06Ти ще бъдеш най-красивата майка на света.
27:09А ние няма да се отлепим от теб.
27:11Радвам се, че ви има.
27:13Ние се радваме, че те има. Обичаме те, Хандош.
27:16Стига с емоционалните разговори. Знаеш, че не ми понасят.
27:20Та, чудихме се.
27:22Кой ли е казал на Кенан?
27:24Мислих си за семих.
27:26А, не той.
27:28Питахме го.
27:30Не, че е важно, но кой е казал на Севда?
27:38Хандан.
27:39Хандан.
27:40Хандан.
27:41Аз бях.
27:41Виж, просто не си сплъзна от устата.
27:45Говорихме за нещо друго, дори не разбрах.
27:47Как се случи?
27:49Не исках да го кажа.
27:52Предупредила я е...
27:53...да го каже посредата на вечерята.
27:56Не питай, много съм я досана.
27:59Парижка вещица, много съм я досана.
28:02Нали, не ми се сърдиш.
28:06Севда няма вина.
28:07Но ти ни предаде.
28:10Не говори така.
28:12Не дей хандан.
28:14Заповядайте.
28:15Благодаряйше.
28:16Благодаряйше.
28:18Направила е любимите ти.
28:19Ще си взема.
28:21Обидена е.
28:22Предала съм ви.
28:24Видя ли?
28:24Да, права е.
28:36Како, Кадер, добре ли си?
28:40И ти се изплаши, нали?
28:43Когато Мерием изчезна.
28:45Защо да се плаша?
28:47Слава Богу, че вече не ми е пред очите.
28:50За да си почина малко.
28:58Не сядай.
29:01Някой позволя олитие.
29:03Махи се.
29:05Остави ме сама.
29:07Не дей.
29:08Имала си труден живот, разбирам.
29:12Неистина.
29:15Била си години наред с мъж като Мемдух.
29:17И закъпак се появява маз.
29:21А след това...
29:25Тази и болест.
29:27Гневна си.
29:29Изправо.
29:30Но достатъчно.
29:32Виж.
29:33Дъщерите ти са до теб.
29:35Обичат те много.
29:38И аз съм тук.
29:42Не дойдох по свое желание.
29:49Знаеш ли кое боли най-много?
29:54Не се държаха с мен като с човек.
29:58Затова и аз не знае как да се държа с другите.
30:05Дадоха ме на Мемдух още като дете.
30:10Бяха щастлива, че съм свободна.
30:13И Мемдуха не беше жесток от началото.
30:19После се родиха момичетата.
30:25И сякаш не беше достатъчно ми и състоянието намерим.
30:31Надявах се на Фадиме.
30:35Когато се роди момиче, не зачитат една жена.
30:43Ако не е родила момче, знаеш го.
30:50Вишихаме от човечността ми да не говорим за женствеността.
30:55Това е най-важното.
30:57Не се отнасяха с мен.
31:01Като с човек.
31:06А какво става като с жена?
31:10Аз умирам.
31:14И няма да видя светлината.
31:20Какво?
31:26Няма значение.
31:30Не си мисли, че сме приятелки.
31:32Само защото ти споделих.
31:35Махи се.
31:36Искам да спя.
31:44Повикай ме, ако имаш нужда от нещо.
31:49Махи се.
32:14Махи се.
32:32Махи се.
32:38Махи се.
32:41Махи се.
32:42Махи се.
33:09Махи се тревожи.
33:13Махи се.
33:27Махи се.
33:37Махи се.
33:39Махи се.
33:39Махи се.
33:40Ще е хубаво.
33:41Така е, да.
33:42Ще затварям.
33:43Ще говорим до вечера.
33:45Нали?
33:46Добре.
33:46Хайде.
33:47Извинявай.
33:47Пак ще говорим.
33:51Не се плаши, аз съм.
33:53О, какво има.
33:54И аз работя тук.
33:56Донесох месечните покупки.
33:58Чух, че говориш и не исках да те прекъсвам.
34:01Значи си чул разговора ми?
34:03Да, но не се тревожи.
34:06Ще си молча.
34:07Еми не.
34:09Каква ти е, Фади?
34:11Сестра ми е.
34:13Защо си скрила това от нас?
34:16Всички я обичаме.
34:17Фадиме не искаше да се знае.
34:20Баща ми ни създава много проблеми.
34:23Сигурно е решила, че отново ще го направи.
34:25Ами трябваше работа и се случи.
34:29Разбрах.
34:30Ще пазя твоята тайна.
34:33Нали?
34:35Ще взема торбита.
34:37Добре.
34:38Сама ли си тук?
34:40Да, да. Излязоха.
34:42Ами, да изпием по едно кафе.
34:44Добре.
34:46Ще приготвя, да?
34:47Добре.
34:52Не, какво правиш? Ще си дойдат.
34:54Нищо няма да стане.
34:56Ай, ние заслужаваме да се насладим на диваните.
35:00Кайде, приготви кафето.
35:01Добре.
35:08Семих, скъпи. Не ми се говори.
35:10Но, нека аз да се заема с графика нити.
35:13Явно не можеш.
35:15Права си, скъпа. Много съжалявам.
35:18Колко съм объркан, леле.
35:20Да, и ти си прав.
35:22Но да отидем на събитие, което е чак след месец е прекалено.
35:27И излязохме толкова набързо от вкъщи.
35:30Това е лошо ли, скъпа?
35:33Денят е само за нас.
35:35Далеч от семейство баран.
35:37Е, така си е.
35:38Излязохме малко сами.
35:40Да.
35:40Ще изпием и по един чай.
35:42Точно така.
35:44Успокой се, ще закъснеят.
35:46Не знам. Не ми е удобно така.
35:50Свиквай.
35:52Ти ще се омъжваш ли?
35:54Чухте да го казваш.
35:56Не, не казах това. Просто така се изразих.
36:00Но аз нямам човек до себе си.
36:02Ханифе говореше за майка ми.
36:05Значи няма никой?
36:06Няма.
36:09Значи имам късмет.
36:12Но трябва бързо да действаме.
36:17След като вече изпихме кафето,
36:24аз с Божията благословие ви предлагам да се оженим.
36:41А, госпожо Нислихан, извинете ни.
36:44Ще разтребим веднага.
36:45Просто пиехме кафе и съжалявам аз.
36:48Да, да, да.
36:50Няма проблем.
36:51Господин, се мих съжалявам.
36:53Еми не, не е виновна.
36:54Аз поемам отговорността.
36:56Няма нищо, разбира се.
37:00Семих, скъпи.
37:04Джингис Ела с мен чух шум от двигателя.
37:09Ела да погледнеш.
37:10Странно беше.
37:11Хайде.
37:12Ела.
37:13Ела де.
37:14Ела.
37:18Еми не.
37:20Ела седни, скъпа.
37:23Госпожо Нислихан.
37:24Госпожо Нислихан.
37:24Не, не, не.
37:25Испи си кафето преди да е истинал.
37:26Не, не, не искам.
37:27Пипи, пипи.
37:34Заваля.
37:36Ела.
37:42Какво беше това вътре?
37:44Кое?
37:45Кое е господин Сибих?
37:47Нищо.
37:49Бяхме изморени и спихме по едно кафе, ако сме прекалили.
37:54Не, синко.
37:55Не сте прекалили.
37:58Ти си трудолюбив.
37:59Няма нищо нередно в това да изпиеш едно кафе.
38:02Това, което питаме за Божията благословие.
38:06Какво стана там?
38:09Срам ли те?
38:11Не се засрамвай, Джингис.
38:14Няма за какво.
38:15Ако намеренията ти са сериозни,
38:18може просто да я питаме.
38:20Макар че ти вече свърши тази част.
38:23И може да минем към сватбата.
38:26Да, господин Сибих.
38:28Ще бъде чудесно.
38:29Може да прескочим всички традиции.
38:32Аз харесвам това, момиче.
38:34Може да минем направо към сватбата.
38:37Прав сте.
38:40Ти?
38:42Ама сериозен си.
38:45Еми не, скъпа.
38:47Не се срамувай.
38:49Това е нещо нормално.
38:52Само ми кажи
38:54дали проявяваш интерес.
38:58Еми не.
39:00Не се срамувай.
39:02Кажи ми.
39:03Ами...
39:04Възможно е.
39:06Възможно ли?
39:07И той предложи.
39:10Ще правим ли сватба?
39:12Еми не толкова съм щастлива.
39:15Милата ми тя.
39:17Толкова се радвам.
39:19Сядай сега.
39:19Как ще го организираме?
39:21Не знам.
39:28Ай, ще изготвя и страхотни неща няма ли да се прибираш?
39:32Запази ми малко и ще ме нахраниш като се прибера.
39:35Имам малко работа и си идвам.
39:38Добре, скъпи.
39:39Не закъснявай.
39:40Добре, целувки.
39:42Целувки.
39:47Добре дошла, Севда.
39:48Благодаря.
39:50Заповядай.
39:51Седни.
39:52Не, исках само да ти благодаря.
39:55Няма за какво.
39:56Ще ни оставите ли насаме, моля?
39:58Разбира се.
39:59Ела, нещо за пиене?
40:01Не, благодаря.
40:02Няма да пия.
40:04Разбира се, че има за какво.
40:08Това беше много важно за мен и благодарение на теб един товар, който носят много време, падна от плещите ми.
40:21Наистина ли?
40:22Така е най-добре за Сезай и мен.
40:27Е, радвам се тогава.
40:29Това беше брак, който отдавна трябваше да приключи.
40:33Но знаеш, че понякога е трудно да сложиш края, дори и да трябва.
40:39Но днес, благодарение на теб, най-накрая се случи.
40:46Най-важното е, че ти си добре.
40:52Всъщност, Сезай не е ядосън.
40:56Или поне не беше след като се разделихме?
41:00Мен той не може да ме нарани, но не беше правилно да заплашва теб.
41:07Нали?
41:08Да.
41:10Ако го бяхме оставили да действа, ще ще да стане опасно.
41:15Но благодарение на информацията го спряхме.
41:18И ето какво причинява един нежелан брак.
41:28Да, все пак сме хора.
41:33Но как си ти, кажи. И искам истината. Слушам те.
41:40Не знам.
41:46Може би трябва да се вслушам в себе си, за да разбера.
41:50Сезай, баща ми, ти.
41:53Всичко се случи прекалено, бързо.
41:56Забрави през какво сме преминали.
41:58Все пак бяхме един срещу друг.
42:02Вече сме затворили книгата, затворили сме я, но имахме и нашите специални моменти.
42:10Не ме разбира и погрешно.
42:14Да.
42:17Споделихме моменти.
42:21Но не знам дали трябваше.
42:26Случи се. Просто се случи.
42:34До скоро.
42:35Добре, до скоро.
42:47Кенан.
42:48Какво има?
42:49Какво има ли?
42:51Добре знаеш какво имам предвид.
42:53Не.
42:55С нея ли беше?
42:57О, Гюлбин.
42:58От нея ли равнува Хандан?
43:00Не го прави, моляте.
43:01С Хандан си съчинявате история и не мога да ви обедя в обратното.
43:05Нека приключим тази тема.
43:07Моляте.
43:08Значи няма нищо.
43:09Няма нищо.
43:09И не изневеряваш.
43:10Не.
43:11Искаш ли едно уиски?
43:13Да.
43:13Добре.
43:18А, така.
43:19А.
43:19АПЛОДИСМЕНТЫ
Comments