00:01So now, sound.
00:04Okay, guys, we have a problem. Stop. Okay.
00:09So this is the catheter we are using.
00:11It's a little bit compressible, but still very safe.
00:15This catheter helps doctors to make it faster
00:20and also the procedure is safer.
00:24The market needs the innovations.
00:26This is the key things.
00:28The device now is used in the clinical studies.
00:32We know the catheter is very safe and it seems to be very, very effective.
00:40This is the history of a medical device that could revolutionize the treatment
00:45of arrhytmias cardiacs,
00:47a joya tecnológica designed, designed and designed in the European Union.
01:05Alzheimer's disease disease.
01:07Alena, of 58 years, is one of the approximately 40.000 people of the Czech Republic
01:12diagnosed every year with arrhytmias cardiac.
01:15Die Afecciende hat seine Leben in den letzten fünf Jahren.
01:19Die Afecciende hat seine Leben in den letzten fünf Jahren.
01:49Arededor del 10% de los europeos mayores de 60 años padecen arritmias cardíacas.
02:26Los médicos realizan lo que técnicamente se conoce como una ablación para tratar la fibrilación auricular.
02:33Tubos flexibles denominados catéteres son introducidos en los vasos sanguíneos y guiados hasta el corazón.
02:40Los catéteres utilizan energía térmica, calor o frío, para crear pequeñas cicatrices en el músculo cardíaco.
02:48Estas cicatrices ayudan a interrumpir o aislar las señales eléctricas que causan los latidos irregulares.
02:54Hay diferentes colores.
02:57Lo que es puro significa que esto es eléctricamente saludable y lo que es rojo o diferentes colores que eléctrico
03:06o puro,
03:07esto es la baja eléctricas que significa que esto es más saludable.
03:36Sin embargo, el procedimiento presenta limitaciones como la lentitud de su aplicación
03:41y una precisión variable.
03:43Los hospitales checos solo tienen capacidad para tratar a unos 10.000 pacientes al año,
03:48aproximadamente una cuarta parte de los que los necesitan.
03:52Las listas de espera pueden llegar a 10 meses.
03:55Por ello, este hospital participa en un estudio clínico de un catéter innovador,
04:00capaz de cubrir con precisión una mayor cantidad de tejidos dañados con pulsos de energía únicos y más cortos.
04:07Esta solución aceleraría el proceso de forma segura,
04:10reduciría las listas de espera,
04:13disminuiría el tiempo de recuperación de los pacientes
04:15y ahorraría costes operativos.
04:43El catéter ha sido desarrollado por una empresa familiar
04:47convertida en una potencia mundial en dispositivos médicos.
04:50Exporta su tecnología a 80 países.
04:54Algunos de sus empleados incluso prueban sus últimos diseños en sí mismos.
05:06Su nuevo catéter y su unidad de control han sido diseñados para hacer el procedimiento de ablación
05:12más rápido y preciso.
05:14El doctor place the catheter in the way and ablates,
05:18let's say, we call it single shot,
05:20a whole area in once,
05:22as he needed.
05:23So the time sparing is to move from three hours to 15 minutes for ablations.
05:31The procedure is safer because we apply some microseconds,
05:36so one million seconds passes which destroy preferable the myocardium
05:45and spare the other tissues so the heart heals faster and better.
05:52La empresa emplea a 4.500 personas en todo el mundo,
05:56incluyendo 650 ingenieros.
05:59Su nuevo catéter ha sido íntegramente desarrollado en estos laboratorios.
06:04A hlavním rozdílem mezi catetrem, který zde vivíme a standartními catetry,
06:09je to, že náš catetr vlastně je mnohem složitější,
06:13obsahuje velice malé části, které mají rozměry pod jeden milimetr,
06:20a druhým rozdílem je to, že náš catetr je pohyblivý,
06:28protože v minulosti se používaly pouze catetry,
06:30které byly bez pohyblivých částí, rovné.
06:42Una vez aprobado por las autoridades sanitarias,
06:45el nuevo cateter y su unidad de control
06:48tamén se fabricarán en la Unión Europea.
06:51Estas instalaciones producen anualmente
06:53un millón de placas electrónicas,
06:55que luego son ensambladas
06:57en unos 40.000 dispositivos médicos diferentes.
07:19El nuevo cateter lidera esta iniciativa de innovación.
07:23Ingenieros, fabricantes y médicos
07:25esperan distribuirlo pronto a hospitales
07:28de la Unión Europea.
07:30Májeme, že se to je efektivní a safe.
07:34Májeme, že se to je ve velmi safe
07:36a se ve velmi efektivní.
07:40O device now is used in the clinical studies
07:43and we hope that it will be available
07:46on the market in the European Union
07:49from the beginning of year 28.
07:55A Throughout The M meth
07:57Májeme
07:57de número 3
07:57E de beta
07:58En SAF
07:58Májeme, že se to jende
07:59e la del
07:59Y
07:59a
08:00le
08:00la
Kommentare