#video #113 2025 s01e05 Episode 5 Engsub
Category
đ„
Short filmTranscript
00:001, 2, 3
00:03Yeah!
00:09I think everyone is enjoying it.
00:11Yes, yes, yes.
00:18Only one person.
00:21At least, your mother is here.
00:25I think she's in a wedding, she's in a funeral.
00:28Hey, shh, shh, shh.
00:29C'est de moi que vous parlez?
00:31Oh, non, aprĂšs, j'aime une chose pareille.
00:32Maria Luisa Bonhoeffer, je sais que tu racontes des bobards.
00:36Regarde, t'as vu que Martin et Annie étaient là ? Sérieux?
00:38Oui, on va les voir.
00:39Ok, Ă tout Ă l'heure.
00:40Ă tout Ă l'heure?
00:43Tu n'es pas obligée de rester avec ta vieille mÚre, tu sais.
00:45Tu devrais aller profiter et t'amuser.
00:47Rester avec toi me fait plaisir.
00:50Au moins, je sais que toi, tu dis la vérité.
00:54Le collier, tout va bien.
00:56Ta grand-mÚre aurait été heureuse de voir ça.
01:00Oui.
01:02Oui.
01:04Tu aurais dĂ» te marier avec lui.
01:08Maman, c'est vraiment un homme bien.
01:11Et tu étais si amoureuse de lui.
01:13T'es insupportable parfois, tu sais.
01:18Sophia, tu es superbe.
01:20Merci.
01:24Hey.
01:26Salut.
01:31Elle veut toujours que je devienne son gendre?
01:34Désespérément.
01:40Amy est une femme géniale.
01:42Je suis heureux pour toi.
01:45Merci.
01:49C'est cool que tu sois quand mĂȘme venue.
01:51Ăvidemment.
01:53Salut.
01:55Cette magnifique femme a d'autres invités à divertir maintenant.
01:58Tu m'accompagnes?
01:59J'arrive.
02:00On se revoit tout Ă l'heure, d'accord?
02:01Oui, avec plaisir.
02:03Bien.
02:04Ă plus.
02:05Ă plus.
02:27C'est trop génial de pouvoir faire la soirée.
02:29Ah, je suis trÚs heureux de faire ça pour ma nieste.
02:32Et ces vieux murs aussi, ils sont heureux.
02:35Mais ce n'est pas gratuit pour autant.
02:38Allez, c'est notre tour maintenant.
02:40C'est un vieil ami.
02:42Pardon?
02:42Je te rappelle que je n'ai pas toujours été qu'un vieil ami.
02:45Lénie, calme tes ardeurs, hein?
02:47Quoi?
02:48Alors, j'ai plus le droit de m'amuser maintenant.
02:51On a quelque chose Ă fĂȘter.
02:53T'es une pédée.
02:54Je ne comprends toujours pas ce qui s'est passé.
02:56Tout allait tellement bien entre nous.
02:57Pour toi, c'est sûr, oui.
02:59Mais qu'est-ce que tu fais?
03:02Oh, non!
03:03Je ne t'avais pas vu.
03:04Je suis désolé.
03:05Je vais aller chercher du sel Ă la cuisine.
03:07On peut arranger ça.
03:09HĂ©!
03:11Lénie!
03:12Non.
03:12Tu ne vas pas me laisser comme ça.
03:14Non, non!
03:15ArrĂȘte ça tout de suite!
03:17Viens ici.
03:38Oui.
03:48Oui.Si
03:52tu'as rac perchĂ©e de te vrai ça. Vaïżœïżœ
03:57Tu l'
03:57statistiques tout la mĂȘme monde. Parlasoil,
03:59oh mais fils? Pourquoi? Il l'a
04:00Il y a besoin deONE que je
04:00vous en prie Est un vrai numéro. Mais pourrais
04:00-tu devenue ?
04:00VoilĂ !asse-elle te font ëȘ°ëŒ.
04:00pourquoi est
04:00-ce que tu es çalette?
04:00My vertebrae and cervical have been compressed, but it's going to happen.
04:05Everything will happen, I'm so excited.
04:08I'm so afraid of you.
04:19But who is it?
04:45Very good.
04:46Again?
04:48I'm going to take an eye to the most recent IRM.
04:54Bad.
04:55It's terrible.
04:56No, not at all.
04:58But if it was the case, at least it would explain this loss of memory.
05:02Your brain is not good.
05:04A slight commotion.
05:06Apart from that, all is normal.
05:07How long will it take a long time?
05:09Difficile to say.
05:11Sometimes, when something terrible is happening,
05:14the brain refuses to remember.
05:16But not to remember your past,
05:19it's habitually.
05:22Be careful.
05:24Avoid stress.
05:24And go slowly.
05:27Compris?
05:28Mm-hmm.
05:29A demain.
05:30Merci.
05:31Au revoir.
05:43Hey.
05:45C'est déjà quelque chose, au moins.
05:52Tu veux ĂȘtre seule ?
05:57D'accord.
06:04Je repasserai plus tard.
06:08Je repasserai plus tard.
06:22Salut.
06:28Wow.
06:29Tu...
06:30Tu me reconnais pas ?
06:32Non.
06:40Je suis Lénard.
06:43T'as tout oublié ?
06:45Tu te souviens...
06:48De rien ?
06:49De rien ?
06:50Absolument rien.
06:52Je sais pas qui je suis non plus.
06:54Oui, enfin, ils auraient préféré de garder plus longtemps, non ?
06:57Mm-hmm.
06:59J'en ai plus qu'assez d'avoir un thé, du pain et une tranche de fromage pour le dßner.
07:16Oui, c'est chez nous, ici.
07:36Ăa, c'est ton coin prĂ©fĂ©rĂ©.
07:50Ăa fait longtemps qu'on vit ici Ă deux ?
07:53Mm-hmm.
07:55Euh...
07:55Cinq ans.
07:58Wow.
08:00Ouais.
08:01Tu veux boire quelque chose ?
08:04Oui.
08:05Mais pas de thé, s'il te plaßt.
08:07Non.
08:07Pas de thé.
08:20Je comprends qu'on ne retrouve pas la balle, oui.
08:22Mais pourquoi on ne trouve pas l'arme ?
08:23Peut-ĂȘtre qu'un des passagers l'a rĂ©cupĂ©rĂ©e.
08:26Il n'y avait que cinq survivants dans l'autocar.
08:28Alexandre Kvira,
08:30Sophia Brunchen,
08:32les deux jeunes garçons et Clara Evely.
08:36Les deux premiÚres victimes étaient inconscientes et prises en charge immédiatement.
08:39On le saurait si elles avaient une arme.
08:41On peut écarter les garçons aussi.
08:43Et Clara, c'est elle qui nous a mis au courant du coup de feu.
08:46Mm-hmm.
08:47Et on n'a rien trouvé autour de l'autocar.
08:51Mm-hmm.
08:53Mais elle est oĂč, alors ?
08:56Ella ?
08:57Ella !
09:03Elle n'est pas ici non plus.
09:06Allons-y.
09:09Viens, on va la retrouver.
09:18La
09:18Elle n'est pas ici.
09:18Il y a...
10:20Je ne comprends toujours pas ce qui est arrivé.
10:22Enfin, pourquoi je me serais enfuie de mon propre mariage ?
10:26Ben, j'en ai vraiment aucune idée.
10:29C'était...
10:30Tu as disparu soudainement.
10:32Et ensuite, mon téléphone a sonné et c'était la police.
10:34Est-ce qu'on s'est disputé ?
10:36Non, pas du tout.
10:37C'était parfait.
10:39C'était une journée vraiment parfaite.
10:45Tiens.
10:47Du café.
10:48C'est parfait.
11:16C'est normal aussi.
11:19Allez.
11:23Je suis sûre que tu iras vite mieux.
11:30Finn, toutes les assiettes doivent ĂȘtre Ă la mĂȘme distance du bord.
11:33Merci.
11:41Tu peux me dire ce qui m'aurait fait partir de mon propre mariage ?
11:46La DJ était vraiment pas terrible.
11:51J'en sais rien.
11:54T'avais l'air super contente.
11:56Alors pourquoi j'ai pris un autocar pour aller Ă ...
11:58C'était quoi déjà ?
11:59Gratz.
12:00C'est là que t'as étudié.
12:02La meilleure époque de ta vie et tout ça.
12:04Tu voulais retourner vivre Ă cet endroit.
12:06Pourquoi je suis restée ici ?
12:07Ă cause d'Emy ?
12:09Elle n'en avait pas envie.
12:13J'ai apporté un truc pour toi.
12:25C'est pour moi ?
12:27T'es folle ou quoi ?
12:28Ben, ouvre-le d'abord.
12:36C'est affreux, en effet.
12:40Et tu sais qui me l'a offert ?
12:43Non.
12:44C'est toi.
12:47On m'a opéré de l'appendicite quand j'avais 7 ans.
12:49Et tu es venue jusqu'à l'hÎpital spécifiquement pour me le donner.
12:54Pour que je me rétablisse rapidement.
12:58Ăa m'a aidĂ©e Ă l'Ă©poque.
13:01Maintenant, c'est Ă ton tour.
13:06Merci.
13:18Alors, ce café ?
13:20J'admets qu'il est excellent.
13:21C'est une cafetiĂšre Ă filtre italienne.
13:23Je l'ai achetĂ©e moi-mĂȘme.
13:24Nous ne sommes pas encore morts, aprĂšs tout.
13:26Bien, et le projectile ?
13:28Comme prévu, nous n'avons rien trouvé.
13:30Pas mĂȘme des fragments.
13:32Donc, on ne lui a pas tiré dessus ?
13:33C'est impossible d'en ĂȘtre sĂ»r.
13:35Monsieur Gratke a perdu 30% de sa paroi thoracique.
13:38Tout le cÎté gauche était ouvert.
13:39On ne le saura jamais si une balle l'a traversée à cet endroit.
13:47Merci.
14:05Mais c'est juste que ça n'a pas l'air de fonctionner.
14:09Ah oui.
14:14Oui, mais c'est pas pour autant que...
14:17Je n'en ai aucune idée, je ne sais pas.
14:21Oui.
14:22Oui, non, je...
14:24Je dois te laisser, oui.
14:28Tout va bien ?
14:31Oui, oui, trĂšs bien.
14:34C'était qui ?
14:36Une copine.
14:44Oui, oui.
15:07I'm sorry. You look so calm.
15:12Really?
15:16I'm doing a coffee if you want one.
15:27What are you doing?
15:28I'm doing all the photos of the marriage.
15:30I want to make a real photo album.
15:35Oh, it's adorable.
15:42It's so cute.
16:09You found one?
16:11What's going on?
16:14What's going on?
16:15Here, I'm literally trying to get rid of the dance dance.
16:18And it's clear that I'm contrariée.
16:21Yeah.
16:22I don't know.
16:23I don't remember that.
16:25Oh, look.
16:26It's cool.
16:28It's really beautiful.
16:31Oh, that's cool.
16:33Oh, that's cool.
16:38You know what happened before that?
16:41No.
16:42You didn't see the dance dance dance?
16:44No.
16:46No.
16:47No.
16:48No.
16:58No.
17:00No.
17:01No.
17:03No.
17:16No.
17:18No.
17:18No.
17:21No.
17:30No.
17:35No.
17:37No.
17:38No.
17:39No.
17:39No.
17:40But you were there, just next to me.
17:46It was probably because of the wine.
17:49Yeah, there was a guy who threw the red wine on your robe,
17:52so it's not surprising that you're looking at it there.
17:56What happened?
17:59I suppose that he was going to jump in and pass.
18:03It's not a lot, but why is it so important for you?
18:06I don't know.
18:07I don't know anything.
18:08It's just that...
18:11I feel like this moment is the center of everything that happened.
18:15The reason for which I forgot everything.
18:18I can't explain it, I don't know anything.
18:21Okay.
18:24How are you between Emily and you?
18:27It's difficult.
18:29Like we can wait for someone to remember a perfect life and not the other.
18:33Perfect, okay.
18:36You want something else?
18:38No, it's fine, thank you.
18:40You mean we were talking about it sometimes, right?
18:43Yes, that's what I want to say.
18:47You know something?
18:49I'm just a idiot who has feelings for you, so don't forget it.
19:06It's fine.
19:08You're right.
19:09You're right, I'm sorry.
19:11You're right.
19:15You're right.
19:17It's fine.
19:19It's fine.
19:21You're right, Mr. Goldmund.
19:28Here we go.
19:32Here we go.
19:43Oh my god!
19:52Everything is fine?
19:55Yes, it's fine.
19:58I'm just a little nervous.
20:00Do you want to sit down?
20:02No, it's fine, thanks.
20:10D'accord. Merci.
20:21Alors? Que dit la police?
20:23Ils ont pris sa description. Ils ont dit que la majoritĂ© des adolescents rentrent de mĂȘme chez eux aprĂšs 48
20:28heures, bla bla bla.
20:29D'accord.
20:34J'aurais jurĂ© qu'Ella serait ici. C'est le seul endroit en direction de la ville oĂč on peut
20:38trouver de la nourriture et des boissons la nuit.
20:44Ăa n'a aucun sens de continuer de cette façon. Restons ici, d'accord?
20:48Non. Il faut que je la retrouve.
20:49On pourra rien voir dans le noir de toute façon.
20:57On va la retrouver.
21:02Je n'arrive pas Ă comprendre pourquoi elle a voulu s'enfuir loin de moi.
21:10Non.
21:27C'est mieux de passer la nuit ici, ok?
21:30Non.
21:47Vous m'avez fait peur. Il n'y a aucun départ de prévu avant demain matin.
21:51On s'est sûrement déjà vu, non?
21:53J'étais dans le bus avec la robe de mariée.
21:56Bon sang.
21:59Vous allez bien?
22:02Oh, ça, c'est...
22:03C'est vraiment...
22:05Mais vous n'ĂȘtes pas ici pour obtenir un dĂ©dommagement, n'est-ce pas?
22:09L'autocar était parfaitement entretenu.
22:11Non.
22:12Vous n'imaginez pas ce qui se passe ici.
22:15La presse, les familles, ceux qui prĂ©tendent ĂȘtre de la famille, ils veulent tous quelque chose.
22:19Non, je me demande seulement comment j'ai payé pour le billet.
22:22Mais j'avais qu'une robe de mariée, aucun sac ni portefeuille sur moi.
22:27Je n'arrive pas à me souvenir de quoi que ce soit avant l'accident, c'est pour ça.
22:32Rien?
22:33Sérieusement?
22:35C'est terrible.
22:37Euh...
22:38Je n'en ai aucune idĂ©e. Peut-ĂȘtre que vous Ă©tiez dĂ©jĂ passĂ© ici.
22:42Ou par internet.
22:43Est-ce que vous pourriez le vérifier?
22:45Maintenant?
22:45S'il vous plaĂźt.
22:49Le nom?
22:50Brunchen.
22:52Sophia Brunchen.
22:53Brunchen.
22:54Ăa s'Ă©crit avec T-J ou T-I?
22:55T-J, oui.
22:58Non.
23:00Aucune réservation.
23:03On peut payer en espĂšces ici?
23:05En théorie, oui, mais ça n'arrive presque jamais.
23:08Alors, c'est mon cas?
23:09Il y a tellement de monde qui passe par ici.
23:12Ăa, je m'en souviens pas.
23:13D'accord.
23:27Je suis rentrée.
23:31Je suis rentrée.
23:52Ăa ne te dĂ©range pas qu'elle soit sur le lit, j'espĂšre?
23:55Non, aucun souci.
23:56J'ai été surprise, c'est tout.
24:00Est-ce que tu as faim?
24:02Oui.
24:04OK.
24:06Tu veux dormir ici cette nuit?
24:10Oui.
24:12Bien sûr.
24:13D'accord.
24:14D'accord.
24:25D'accord.
24:26D'accord.
25:06D'accord.
25:08D'accord.
25:10Let's go.
25:51Let's go.
26:11Let's go.
26:13Let's go.
26:19Let's go.
26:20Let's go.
26:20Let's go.
26:21Let's go.
26:21Let's go.
26:22Let's go.
26:24Let's go.
26:24Let's go.
26:25Let's go.
26:27Let's go.
27:24Let's go.
27:27Let's go.
27:47Let's go.
28:14Let's go.
28:17Let's go.
28:34Let's go.
29:15Let's go.
29:19Let's go.
29:25Let's go.
29:53Let's go.
29:56Let's go.
30:00Let's go.
30:04Let's go.
30:05Let's go.
30:35Let's go.
30:37Let's go.
30:39Let's go.
31:32Let's go.
31:49Let's go.
31:50Let's go.
32:17Let's go.
32:20Let's go.
32:50Let's go.
32:50Let's go.
33:20Let's go.
33:50Let's go.
33:51Let's go.
34:25Let's go.
34:30Let's go.
34:31Let's go.
34:38Let's go.
35:15Let's go.
35:20Let's go.
35:21Let's go.
35:24Let's go.
35:51Let's go.
36:04Let's go.
36:06Let's go.
36:07Let's go.
36:45Let's go.
37:25Let's go.
37:36Let's go.
37:43Let's go.
38:10Let's go.
38:13Let's go.
39:07Let's go.
39:08Let's go.
39:08Let's go.
39:46Let's go.
40:00Let's go.
40:04Let's go.
40:21Let's go.
40:51Let's go.
40:56Let's go.
40:59Let's go.
40:59Let's go.
41:13Let's go.
41:36Let's go.
41:47Let's go.
41:50Let's go.
42:22Let's go.
42:22Let's go.
42:51Let's go.
43:03Let's go.
43:58Let's go.
44:03Let's go.
44:03Let's go.
44:33Let's go.
Comments