- 2 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:06The
00:00:42Not so fast!
00:00:44They're not so fast!
00:00:45You can't get a boat ride.
00:00:47You can't turn down.
00:00:48You can't turn down.
00:00:49Just take a step.
00:00:50He said, always go ahead and go ahead.
00:00:53Good job!
00:00:54Good job!
00:00:55Good job!
00:00:56Very good job!
00:00:57Good job!
00:00:58Good job!
00:00:59Good job!
00:01:03Good job!
00:01:13Good job!
00:01:16Good job!
00:01:17Good job!
00:01:18Good job!
00:01:19Good job!
00:01:21Good job!
00:01:22Good job!
00:01:22Good job!
00:01:22Good job!
00:01:23Good job!
00:01:25Good job!
00:01:27Good job!
00:01:32Hello, Yankee. Hello, Francois.
00:01:36You caught a monster directly, right?
00:01:42Very sachte.
00:01:44Yes, yes.
00:01:45More.
00:01:45Noch weniger.
00:01:56Das war ausgezeichnet, lieber Herr Langsdorff, ganz ausgezeichnet.
00:02:12Ganz prima, Herr Langsdorff.
00:02:20Jetzt ist es richtig, jetzt ist es richtig.
00:02:24Massen Sie auf das Boot da drüben auf, Herr Langsdorff.
00:02:39Hey, hallo, Yankee.
00:02:41Fehlen wir einen Abend?
00:02:42Das kann ich noch nicht sagen.
00:02:43Vielleicht habe ich was Besseres vor.
00:02:45Du schuldest uns noch eine Revanche.
00:02:47Eine Revanche oder eine Lektion, ne?
00:02:51Herr Langsdorff, Sie haben das Zeug zu einem richtigen Seemann.
00:02:55Hast du gehört, Lieschen?
00:02:58Komm.
00:03:00Papi.
00:03:01Ach ja, Herr Kapitän.
00:03:03Wollen Sie vielleicht mit uns noch ein Gläschen trinken?
00:03:06Echte Seeleute trinken nie.
00:03:09Auf jeden Fall nicht, wenn sie arbeiten.
00:03:11Manchmal.
00:03:13Marius.
00:03:14Du hilfst Jean-Paul mit dem Fisch.
00:03:16Wickelt ihn ein und legt ihn in seinen Kofferraum.
00:03:18Ist das alles verhause?
00:03:25Morgen um dieselbe Zeit.
00:03:26Um dieselbe Zeit.
00:03:28Hallo, Mr. Martin.
00:03:30Hallo.
00:03:36Ich habe mir schon Sorgen gemacht.
00:03:37Sie sind spät als üblich.
00:03:38Ja.
00:03:38Was gibt es Neues?
00:03:40Ein paar Anrufe, Anfragen nach den Preisen.
00:03:42Für Sonnenamt eine Buchung.
00:03:44Fünf Amerikaner.
00:03:45Durch den Portier von Migresco.
00:03:46Dann hat er seine Provision redlich verdient.
00:03:48Was sonst noch?
00:03:49Ihre Frau hat angerufen.
00:03:50Sie will wissen, ob Sie zu Hause essen.
00:03:54Also ich schwarz.
00:03:56Sagen Sie ihr, ich habe eine wichtige Verabredung.
00:03:58Sagen Sie ihr, es handelt sich um ein fettes Geschäft.
00:04:03Nein, nein.
00:04:04Oh, doch, doch, doch.
00:04:06Ihr habt ja das Zeitlimit ausgemacht.
00:04:07Aber das ist das dritte Mal in einer Woche, dass du uns abräumt.
00:04:10Machen nur bis zum nächsten Mal.
00:04:12Das wird spitze.
00:04:12Ja, wir haben gesagt bis elf.
00:04:14Stimmt, aber Regeln sind dazu da, um gebrochen zu werden.
00:04:16Wo fangen alle Kriege an?
00:04:21Ach, ich gebe euch noch eine Chance.
00:04:24Hier ist die Hälfte von dem Geld.
00:04:26Wir spielen Kopf oder Adler.
00:04:28Bei Kopf wird es zwischen euch verteilt.
00:04:30Bei Adler habe ich es zurück, okay?
00:04:31Okay.
00:04:31Das ist ein Wort.
00:04:35Oder lieber Adler?
00:04:36Nein.
00:04:37Nein, Kopf wie ausgemacht.
00:04:41Tja, so spielt das Leben.
00:04:43Würde mich gar nicht wundern, wenn das eine Münze mit zwei Adlern ist.
00:04:46Ach, sowas habe ich nicht nötig.
00:04:49Wenn man aus dem Geld rausholen will, dann bestimmt nicht beim Spiel.
00:04:53Nein.
00:04:54Das nächste Mal besorgen wir uns eine Flasche Chloroform.
00:04:59Ja, das ist eine Flasche Chloroform.
00:05:33Ich möchte nur wissen, wie es weiterginge, wenn Sie mal den Helden erschießen.
00:05:36Das wäre eine wesentliche Verbesserung im Programm.
00:05:39Ich irre mich doch nicht.
00:05:40Du bist heute später als üblich.
00:05:42Ihr Frauen sagt doch alle dasselbe.
00:05:46Ich dachte, du bist im Hafen und nicht in der Stadt.
00:05:50Aber natürlich, man kann ja auch zu zweit Spaß haben.
00:05:53Zu dritt oder zu viert ist aber noch mehr drin.
00:05:56Nämlich davon.
00:05:59Ich wollte schon immer wissen, wie sich das anfühlt.
00:06:02Es kitzelt.
00:06:04Na, und was hast du heute so getrieben?
00:06:07Das Übliche.
00:06:09Aufgeräumt, während die Putzfrau reden hielt und Zigarettenasche auf dem Boden streute.
00:06:14Warum schmeißt du sie nicht raus?
00:06:16Weil ich dann zu alleine wäre.
00:06:17Du bist den ganzen Tag draußen und manchmal auch die ganze Nacht.
00:06:21Musst du weiter trinken?
00:06:24Nein, müssen muss ich gar nicht, meine Liebe.
00:06:28Aber ich habe Lust dazu.
00:06:30Wenn man dich so reden hört, müsste man mich glatt für einen Säufer halten.
00:06:34Das ist nur, weil so ein Tag kein Ende nimmt.
00:06:36Wenn man so allein ist, dann...
00:06:37Natürlich, mir war ja klar, wen ich heirate.
00:06:39Menschen wie du bleiben immer dieselben.
00:06:41Aber manchmal frage ich mich, warum ich hier bleibe.
00:06:44Und manchmal weiß ich, warum ich hier bleibe.
00:06:51Ach, das hätte ich verschwitzt.
00:06:53Da ruft dauernd so ein Idiot bei uns an.
00:06:55Sagt nichts und hängt ab.
00:06:56Na, das werden wir gleich haben.
00:07:05Ja.
00:07:09Was?
00:07:21Sie irren sich.
00:07:23Mein Name ist Joe Martin.
00:07:26M-A-R-T-I-N.
00:07:29Sie haben sich verwählt.
00:07:31Wer war's, Joe?
00:07:32Joe, was hast du plötzlich?
00:07:34Ach, nichts.
00:07:35Ein Verrückter, der behauptet, mein Name sei Joe Moran.
00:07:39Was hat er sonst noch gesagt?
00:07:42Ach, nur...
00:07:43Ich sag dir doch, es ist ein Verrückter.
00:07:45Was hat er gesagt?
00:07:48Er hat gesagt, er will mich umbringen.
00:07:51Ich find das kein bisschen komisch.
00:07:53Ruf die Polizei an.
00:07:57Nein, du hältst dich gefährlichst aus der Sache raus.
00:08:01Das geht nur um mich an.
00:08:03Aber vorher musst du hier raus aus dem Haus.
00:08:06Du ziehst zu deiner Mutter.
00:08:07Morgen gehst du zum Camp und holst die Kleine ab.
00:08:09Also, geh rauf und mach dich fertig.
00:08:11Joe, hol die Polizei!
00:08:13Ich hab's nicht gesagt.
00:08:16Warte.
00:08:30Das sind die Bertraus.
00:08:33Lilian hat Geburtstag.
00:08:35Wir könnten Sie bitten, zu uns rüberzukommen.
00:08:38Schöne Hilfe besoffen, wie die sind.
00:08:42Geh und verriegle die Küchentür und mach die Jalousien runter.
00:09:10Unserie.
00:09:35Musik.
00:10:44Schleich dich hinauf und schließ dein Zimmer ab.
00:10:51Joe, sei vorsichtig.
00:10:54Schleich dich hinauf.
00:10:54Schleich dich hinauf.
00:10:54Schleich dich hinauf.
00:10:55Schleich dich hinauf.
00:10:55Schleich dich hinauf.
00:10:56Schleich dich hinauf.
00:10:56Schleich dich hinauf.
00:10:56Schleich dich hinauf.
00:10:57Schleich dich hinauf.
00:10:58Schleich dich hinauf.
00:10:59Schleich dich hinauf.
00:11:00Schleich dich hinauf.
00:11:00Schleich dich hinauf.
00:11:37Schleich dich hinauf.
00:11:39Schleich dich hinauf.
00:11:40Schleich dich hinauf.
00:12:02Schleich dich hinauf.
00:12:22Schleich dich hinauf.
00:12:32Schleich dich hinauf.
00:12:34Schleich dich hinauf.
00:13:04Schleich dich hinauf.
00:13:10Schleich dich hinauf.
00:13:13Schleich dich hinauf.
00:13:14Schleich dich hinauf.
00:13:16Schleich dich hinauf.
00:13:44Schleich dich hinauf.
00:14:14Schleich dich hinauf.
00:14:16Schleich dich hinauf.
00:14:16Schleich dich hinauf.
00:14:17Schleich dich hinauf.
00:14:47Schleich dich hinauf.
00:15:17Schleich dich hinauf.
00:15:19Schleich dich hinauf.
00:15:23Schleich dich hinauf.
00:15:26Schleich dich hinauf.
00:15:33Schleich dich hinauf.
00:15:39Schleich dich hinauf.
00:15:43Schleich dich hinauf.
00:15:55Schleich dich hinauf.
00:16:12Schleich dich hinauf.
00:16:21Schleich dich hinauf.
00:16:24Schleich dich hinauf.
00:16:25Schleich dich hinauf.
00:16:33Schleich dich hinauf.
00:16:38Schleich dich hinauf.
00:16:44Schleich dich hinauf.
00:16:50Schleich dich hinauf.
00:16:52Schleich dich hinauf.
00:16:54Schleich dich hinauf.
00:16:57Schleich dich hinauf.
00:17:14Schleich dich hinauf.
00:17:27Schleich dich hinauf.
00:17:30Schleich dich hinauf.
00:17:33Schleich dich hinauf.
00:17:44I'm sorry.
00:18:03What have you done, Joe?
00:18:06You can tell the police, it was not fair.
00:18:09Why do you have such a fear?
00:18:14I want you to go to your mother and take Michelle up.
00:18:17It must be very dangerous, if you don't want to say it.
00:18:20You can't do anything, what I want from you!
00:18:22Yes, it is dangerous!
00:18:26That was on your heart!
00:18:29Your Albträume, your hatred!
00:18:30It was not because of the memories of Korea!
00:18:32No, these memories were not.
00:18:34It was all lies?
00:18:35It wasn't all lies.
00:18:36I didn't want to explain why I have Albträume, why I'm nervous.
00:18:40It has nothing to do with you!
00:18:41No, no, no!
00:18:43In the night, someone's threatened.
00:18:44You can't take the police, but with me has nothing to do with you!
00:18:50Okay, if you take the thing so,
00:18:54then listen to me now.
00:18:55Set yourself up, I give you something to drink.
00:18:58Do you remember, that I told you about Captain Ross in Korea?
00:19:03Er war ein guter Soldat, aber eins hab ich dir nicht erzählt.
00:19:07Als der Koreakrieg zu Ende war, wurden wir nach Deutschland versetzt
00:19:10und dort erschien ihm das Leben reichlich langweilig.
00:19:12So fing er mit kleinen Nebengeschäften an.
00:19:14Kaffee, Zigaretten, Alkohol, die er aus der Armeekantine verschwinden ließ.
00:19:18Und am Ende waren's ganze Ladungen gestohlener LKWs.
00:19:21Er verscheuerte das Zeug auf dem schwarzen Markt.
00:19:24Man wusste überhaupt nicht mehr, waren wir bei der amerikanischen Armee oder bei der Mafia.
00:19:29Man, muss der irgendwo ein Batzen Geld versteckt haben.
00:19:32Und du hast ihm geholfen?
00:19:34Nein, ich habe nie mit den Offizieren fraternisiert, außer im Knast.
00:19:37Da fressen alle aus dem gleichen Napf.
00:19:39Und wo er schließlich landete, weil er, obwohl Offiziere das Recht haben,
00:19:42die Armee zu bestehlen, zu weit gegangen war, selbst für einen Offizier.
00:19:46Und was ist mit dir? Warum warst du eigentlich im Kickchen?
00:19:48An einem Wochenende, als ich aus bekannten Gründen doppelt sah,
00:19:52da hab ich einen Offizier verprügelt.
00:19:54Ein ganz feiger Oberst war das, den keiner leiden konnte.
00:19:56Alle haben gejubelt, dass ich's dem gegeben hatte.
00:19:59Trotzdem haben sie mir zwei Jahre aufgebrummt.
00:20:02Und als dann Ross mir vorschlug, mit ihm und Vermont zu türmen,
00:20:06Ross wusste, wie verdammt gut ich Auto fahre.
00:20:08Da hab ich mir gesagt, warum nicht?
00:20:10Ich hab nichts zu verlieren und wir sind ja immerhin noch beim Militär.
00:20:13Tja, am Anfang ging alles ziemlich glatt.
00:20:16Die Flucht war gut vorbereitet.
00:20:36Das Schlimmste war geschafft.
00:20:38Wir brauchten nur noch die äußere Mauer herunterzuklettern.
00:20:44Und dort erwartete uns ein Mann.
00:20:46Er hieß Ketenga.
00:20:47Ein ehemaliger Legionär.
00:20:50Er hatte Anzüge für uns, einen schnellen Wagen und gefälschte Papiere.
00:21:05Aber dann kam ein deutscher Polizist auf dem Rad.
00:21:20Er musste natürlich diensteifrig seine Nase da reinstecken.
00:21:25Er wollte unsere Papiere sehen.
00:21:39Ich wollte mit der Sache nichts zu tun haben.
00:21:46Jeder von ihnen hatte 20 Jahre in einem deutschen Gefängnis bekommen.
00:21:49Und wenn ich da geblieben wäre, hätte ich mindestens 10 gekriegt.
00:21:53Für was?
00:21:55Du musst die Sache bei der Polizei melden.
00:21:58Alles aufgeben, wofür ich die vielen Jahre gearbeitet habe?
00:22:02Oh, Fabienne.
00:22:04Und du und Michelle, was tut ihr, wenn ich weg bin?
00:22:06Wir warten.
00:22:08Ich aber will nicht, dass ihr wartet.
00:22:12Wenn ihr beide erstmal weg seid, dann kann ich alles in Ordnung bringen.
00:22:15Und was ist mit dem?
00:22:17Ich warte nur, bis die Straßen leer geworden sind.
00:22:19Das Problem löse ich, wie wir es beim Heer gelöst haben.
00:22:21Ich kehre ihn unter den Teppich.
00:22:23Komm, Kind.
00:22:29Ich bin gleich soweit.
00:22:31Du brauchst nur einen kleinen Koffer zu packen.
00:22:33Du bleibst bestimmt nicht lange fort.
00:22:35Du verstehst nicht.
00:22:36Ich komme mit dir.
00:22:38Oh nein, Fabienne.
00:22:40Damit würdest du mein Komplize.
00:22:41Das bin ich, seitdem ich deine Frau bin.
00:22:56Fabienne, lass nur eine kleine Lampe an.
00:23:00Ich habe den Schlüssel für die Hintertür verloren.
00:23:02Komm zum Vordereingang.
00:23:04Okay.
00:23:04Okay, schon.
00:23:05Komm, Kinder.
00:23:06Komm.
00:23:20Du musst aufmachen.
00:23:23Ich komme schon.
00:23:24Ich komme schon.
00:23:27Hallo.
00:23:27Hallo.
00:23:27Na endlich.
00:23:28Hallo, Fabienne.
00:23:29Warum kann ich nicht zu uns?
00:23:30Ja, kommt doch mit rüber zu uns.
00:23:32Wir würden uns freuen.
00:23:33Hallo, Joe.
00:23:34Guten Abend, meine Herrschaften.
00:23:36Kommt rein.
00:23:36Wir warten.
00:23:37Dad.
00:23:38Das ist zu uns.
00:23:40Kommt rein, Kinder.
00:23:41Was wollt ihr trinken?
00:23:41Wir wären ja gern gekommen, aber wisst ihr, wir...
00:23:44Fabienne.
00:23:45Fabienne?
00:23:48Na, was haben wir denn da?
00:23:50Wie wäre es mit Whisky?
00:23:52Wollt ihr ein Whisky?
00:23:53Nein, nein.
00:23:54Wir wollen euch nicht weiter stören.
00:23:55Wir brauchen nur ein bisschen.
00:23:56Ein bisschen Mut an.
00:23:57Wird dir gut tun.
00:24:19Fabienne?
00:24:23Kann ich dir helfen, Fabienne?
00:24:24Nein, danke.
00:24:24Es sieht schlimm hier drin aus.
00:24:25Ich komme gleich.
00:24:26Na schön, wie du willst.
00:24:50Ich komme gleich.
00:24:50Eil dich, Fabienne.
00:24:52Ja, ja, ich komme schon.
00:24:54Alle wollen ihren Whisky mit Eis.
00:24:56Nein, nein, das nehmen wir mit.
00:24:57So, da kommt er.
00:24:59Das ist nett.
00:25:00Oh, danke, Fabienne.
00:25:01So, noch so.
00:25:02So, noch so.
00:25:04Nein, nein, ein andermal.
00:25:05So.
00:25:06Gute Nacht.
00:25:07Gute Nacht.
00:25:08Gute Nacht.
00:25:09Gute Nacht.
00:25:23Gute Nacht.
00:25:23Selbst wenn wir es jetzt wollten,
00:25:25wir können die Polizei nicht mehr holen.
00:25:58Das nächste Mal vergesst, nicht abzuschließen.
00:26:28Go to the street.
00:26:29Pass so lange auf, okay?
00:26:31Okay.
00:26:48Chu, pass auf!
00:26:56Können wir Ihnen helfen?
00:26:58Nein, danke, es geht schon.
00:26:59Wirklich, wir nehmen Sie gerne mit.
00:27:00Wir haben gerade noch Zeit für einen Trink.
00:27:02Im Whisky, Herr Gogo.
00:27:03Furchtbar gern.
00:27:05Darf ich meinen Mann mitbringen?
00:27:06Oh!
00:27:07Oh!
00:27:08Oh!
00:27:08Oh!
00:27:08Oh!
00:27:10Oh!
00:27:19Oh!
00:27:24Oh!
00:27:26Oh!
00:27:26Oh!
00:27:27Oh!
00:27:27Oh!
00:27:27Oh!
00:27:29Oh!
00:27:43Oh!
00:27:53Wait for a moment, I'll take something to make the car clean.
00:28:14Jess!
00:28:15Jess!
00:28:38Verflucht noch mal, verschwindet hier!
00:28:40Soweit ich mich erinnere, hast du mich sonst mit Käpt'n angerichtet.
00:28:43Also los, Käpt'n, raus!
00:28:52Jess, oh Jess!
00:28:54Käpt'n anger hat nicht so viel Sinn für Tiere wie wir Amerikaner.
00:29:01Joe, wo bleibst du?
00:29:08Ich kann mir gar nicht vorstellen, was du so spät in der Nacht draußen zu suchen hast.
00:29:10Jedenfalls nicht, wenn man eine so hübsche Frau hat.
00:29:12Sie wird sich gleich wieder zurückziehen, geh Liebling.
00:29:15Sie wird sich jetzt noch nicht zurückziehen.
00:29:17Machen Sie uns dann noch Kaffee.
00:29:19Da ich anscheinend noch bleiben muss, könntest du mir vielleicht deine Freunde vorstellen.
00:29:23Ja, meine Freunde.
00:29:27Das ist was, Fausto und das ist Käpt'n anger, wenn ich mich recht erinnere.
00:29:31Du erinnerst dich richtig.
00:29:34Ehemaliger Fremdenlegionär.
00:29:35Verdammt gute Soldaten, auf die die Franzosen besonders stolz sind.
00:29:38Sie erregen immer so einen Aufsehen, wenn sie auf den Champs-Élysées vorbei defilieren, am 14. Juli.
00:29:42Darüber vergessen alle, was sie den Menschen angetan haben in Indochina und Algerien.
00:29:46Nicht, dass wir Amerikaner es viel besser gemacht hätten, seit wir sie abgelöst haben.
00:29:49In Indochina, meine ich.
00:29:51Bis jetzt sind wir ja noch nicht in Algerien.
00:29:53Du hast mich ganz schön erschreckt mit deinem dramatischen Auftritt.
00:29:56Was willst du nun eigentlich?
00:29:58Erstens will ich mit dir abrechnen und zweitens will ich wissen, wo Vermont ist.
00:30:06Vermont? Ist der mit euch ausgebrochen?
00:30:09Du hättest ihn vielleicht im Stich gelassen, aber wir sind ja nicht so.
00:30:12Wo ist er? Ich weiß, er war hier.
00:30:16Nun wisst ihr mehr als ich.
00:30:18Der Käpt'n hat dir eine Frage gestellt.
00:30:22Vielleicht kannst du sie dem Käpt'n beantworten. Ich weiß es nicht.
00:30:29Mit dir rede ich später.
00:30:32Ach ja, da waren wir stehen geblieben. Was hast du mit Vermont angestellt?
00:30:35Hast du irgendwo seine Leiche beseitigt?
00:30:37Hm?
00:30:38Das würde die Sache vereinfachen.
00:30:40Besonders, wenn Sie vielleicht auf die Idee gekommen sind, die Polizei zu verständigen.
00:30:43Auf die Idee hätte ich längst kommen sollen.
00:30:45Ja, und Ihr lieber Mann wäre jetzt im Gefängnis statt hier bei seinen Freunden.
00:30:52Keine Gewissensbisse, Sergeant.
00:30:53Wir haben Vermont geschickt, um dich zu holen.
00:30:55Wenn er so eine Kleinigkeit nicht geschafft hat, dann ist er kein schmerzlicher Verlust für uns,
00:30:59solange werde ich als Ersatz für ihn haben.
00:31:00Warum sagst du nicht klar und deutlich, was du willst?
00:31:02Warum quatschen wir hier lang rum mit dieser Ratte?
00:31:04Warum machen wir...
00:31:05Schlauze!
00:31:07Es ist sein südliches Temperament.
00:31:09Ehe man sich's versieht, geht's mit ihm durch.
00:31:12Wäre ich nicht hier, hätte er dir längst eine Kugel durch den Kopf gejagt.
00:31:17Forsto, ich hab kein Schuldgefühl.
00:31:20Weder dir gegenüber, noch dir, noch sonst jemandem.
00:31:25Abgesehen vielleicht von diesem deutschen Polizisten.
00:31:28Ich bin nur als Fahrer mitgekommen, Ross.
00:31:31Als Blut geflossen ist, war für mich Sense.
00:31:34Ach so, hör mal Joe, es ging nun mal nicht anders.
00:31:36Es war nicht notwendig, den Polizisten umzulegen.
00:31:39Aber dieser Idiot da drüben hat's mit Freude getan.
00:31:41Daran erkennt man den guten Soldaten. Einer, der mit Freude tötet.
00:31:45Du warst mal ein guter Soldat, Joe.
00:31:47Ross, du schließt von dir auf andere.
00:31:50Also kommen wir zur Sache.
00:31:52Wie viel glaubst du, bin ich dir schuldig?
00:31:58Wie viel wäre eine gesunde Lunge wert?
00:32:01Ich höre kein Angebot.
00:32:04Also gut, dann werde ich an deiner Stelle bieten.
00:32:06Ein hübsches, komfortables, seetüchtiges Boot.
00:32:10Schiffspapiere alle in Ordnung, mit dem Namen Lina 2 zum Beispiel.
00:32:18Das ist so ungefähr alles, was wir auf der Welt besitzen.
00:32:20Weißt du, was so ein Boot kostet?
00:32:21Es reicht, um unsere Rechnung zu begleichen. Beinahe jedenfalls.
00:32:25Nein, nein, kannst du vergessen. Daraus wird nichts.
00:32:27Und du, Joe, scheinst zu vergessen, dass du gar nicht in der Lage bist, uns irgendetwas abzuschlagen.
00:32:36Ross, früher oder später, da kannst du sicher sein, kriege ich dich zu fassen.
00:32:41Und dich auch.
00:32:44Ich habe nichts von dem vergessen, was du mir beigebracht hast.
00:32:46Ich habe dich gut ausgebildet, aber du vergisst eins, Joe.
00:32:49Man hat nicht viel von einem gewonnenen Krieg, wenn man seine Familie geopfert hat.
00:32:52Aber vielleicht ist es dir egal, was mit ihr passiert.
00:32:55Wie man hört, klappt es ja nicht so recht in eurer Ehe.
00:32:58Unsinn, man muss nicht alles glauben, was die Leute im Hafen tratschen.
00:33:01Die Fischer spinnen sich so manches zurecht.
00:33:05Wohin wollt ihr fahren?
00:33:06Das wirst du schon noch erfahren.
00:33:09Morgen wirst du erst mal feststellen, ob du ohne Zollkontrolle raus und reinkommen kannst.
00:33:13Du wirst eine kleine Spazierfahrt machen mit Katanga.
00:33:17Sehr rührend. Aber sie brauchen sich keine Sorgen zu machen.
00:33:19Er kommt lebend zurück. Wir wollen nicht, dass ihm was passiert wegen der Fracht, die er wird transportieren müssen.
00:33:24Ah, so. Jetzt kommt schon ein bisschen mehr Sinn in die Sache.
00:33:28Ich meine, wozu ihr mein Boot braucht?
00:33:30Es ist eine Vertrauenssache. Ich wusste, dass ich unter gewissen Voraussetzungen mich ganz auf dich verlassen kann.
00:33:37Aber so viel traust du mir nicht, dass du mir sagst, was wir laden.
00:33:40Nein, es ist ein Teufelskreis. Ich traue dir nicht und Katanga traut uns nicht.
00:33:44Er übergibt uns die Ladung nicht, bevor sie nicht bezahlt ist.
00:33:47Ihn traue ich ja, Käpt'n. Aber meine Freunde in Marseille, die kennen sie nicht. Das müssen sie verstehen.
00:33:52Ja, ja. So ist das nun mal im Leben. Aber das Geld wird bestimmt da sein, bis ihr zurückgekommen seid.
00:33:56Also, Fausto, vergiss ja nicht, zum Flughafen zu fahren und Moira abzuholen.
00:34:01Swiss Air aus Genf.
00:34:02Wenn diese verrückte Person die Maschine nicht verpasst.
00:34:05Sie wird da sein. Bis jetzt ist alles abgelaufen wie geplant.
00:34:09Man kann schon sagen, mit militärischer Präzision.
00:34:12Einschließlich Vermont?
00:34:13Mit einer gewissen Verlustquote rechnet man bei jeder Operation.
00:34:19Ja. Angenommen, ich sage keine Verluste mehr und ich mache nicht mit.
00:34:26Das Telefon steht da. Ruf ruhig die Polizei an.
00:34:52Joe, um Himmels willen, bitte. Tu es nicht.
00:34:56Die Polizei kommt, Sayyad. Bitte warten.
00:34:58Die Polizei kommt, Sayyad. Bitte warten.
00:35:01Die Polizei kommt, Sayyad. Bitte warten.
00:35:13Hallo, Käpt'n.
00:35:14Hallo, Marcel.
00:35:17Guten Morgen, Käpt'n.
00:35:18Guten Morgen.
00:35:20Es tut mir leid, meiner Sekretärin ist ein Fehler unterlaufen.
00:35:23Diese Herren haben heute Morgen das Boot gemietet.
00:35:25Ich habe wohl nicht recht.
00:35:27Aber Joe, das ist doch gar nicht...
00:35:29Violette, mieten Sie ein anderes Boot.
00:35:30Rufen Sie Pierre an oder sonst jemand.
00:35:35Das ist doch ein Skandal.
00:35:37Ich habe doch einen Skandal.
00:35:39Ich habe doch einen Skandal.
00:35:39Jeder kann sich mal irren.
00:35:43Sehr hübsches Mädchen.
00:35:45Hä?
00:35:46Die kleine Schwedin.
00:35:47Sehr hübsches Mädchen.
00:35:49So dumm, dass wir sie nicht für dich mitnehmen können.
00:35:51Kümmer du dich lieber um deine Frauen.
00:35:57Also, wohin?
00:35:58Aus.
00:35:59Ablegen.
00:36:19Man steckt das weg, ehe du dich versiehst, ist was passiert.
00:36:29Verdammt noch mal, sag endlich wohin es geht.
00:36:31Die Richtung stimmt.
00:36:32Immer weiter so.
00:36:37Hallo, Joe!
00:36:39Wie der Käpt'n gesagt hat, du hast es geschafft.
00:36:42Sieben Jahre.
00:36:43Ach, erinnere mich nicht dran.
00:36:46Wie ist es denn so in den deutschen Gefängnissen?
00:36:50Du sitzt drin und guckst raus.
00:36:52Was?
00:36:55Eine ganze Menge mehr da draußen.
00:36:57In welcher Ecke willst du denn nun?
00:36:58Geradezu auf die Ile de L'Erance.
00:37:00Und versuch, mich nicht reinzulegen.
00:37:03Herr Tenga, ich glaube, ich muss dir mal was erklären.
00:37:05Solange ihr meine Frau in der Hand habt,
00:37:07kann ich mich weder an die Polizei wenden,
00:37:08noch dir irgendwas tun.
00:37:09Also, nimm das verdammte Ding da weg.
00:37:13Aber eins sage ich dir, wenn ihr irgendwas zustößt,
00:37:16gnade euch Gott.
00:37:17Dann gnade euch Gott.
00:37:30Das ist es.
00:37:32Der türkischen Flagge.
00:37:33Ja, türkische Flagge, das bedeutet Schmuggel mit Opium.
00:37:37Wahrscheinlich schon aufbereitet zu Heroin.
00:37:40Du liest die falschen Bücher.
00:37:41Ich komme viel rum.
00:37:43Das habe ich gehört.
00:37:44Ich hätte nie geglaubt, dass du eine Frau und eine Tochter hast.
00:37:48Stieftochter.
00:37:48Zwölf Jahre alt.
00:37:52Sehr interessantes Alter.
00:38:04Idiot!
00:38:20Ja, das bin ich von치는.
00:38:22maneuver irgendwie zu geben.
00:38:32Du musst du ab und presentieren schmissen.
00:38:33Ich komme auf den Americansi.
00:38:33Na will?
00:38:37Ja, geschlitten ist!
00:38:39Ich gehe jetzt zu grünen.
00:38:42Die priorities dud Birthday.
00:38:50You say that you are Michelle's father?
00:38:52Yes, your father.
00:38:55That's what I can't understand.
00:38:57I know your wife. She was here for a half a minute.
00:39:03What was that?
00:39:04She was here. She and her husband.
00:39:06She said she wanted Michelle to be home at the 14th of July and over the weekend.
00:39:11Are you sure?
00:39:11Yes, of course.
00:39:13Can you tell me?
00:39:15I don't know.
00:39:17How did the man of my wife look look like?
00:39:19Oh my God.
00:39:21Well done, thank you.
00:39:24So, children, who was in the row? Elisabeth, I believe.
00:39:52I love you.
00:39:54Oh my God.
00:39:57Oh my God.
00:40:05I love you.
00:40:07Oh my God.
00:40:09Oh my God.
00:42:40Moira?
00:42:43Hi.
00:42:45Geben Sie mir Ihre Sachen.
00:42:46Ich denke, Fauste sollte mich abholen.
00:42:48Wir sind im Verkehr stecken geblieben und da hat er sich mit einem Polizisten angelegt.
00:42:51Da bin ich schon vorgefahren.
00:42:53Richtiger Mafiakerl.
00:42:54Er muss immer Wirbel machen.
00:42:57Ist das auch nicht so schwer für Sie?
00:43:00Nein, danke.
00:43:01Das schaffe ich allein.
00:43:02Okay.
00:43:03Da steht der Wagen schon.
00:43:04Wie lange kennen Sie was eigentlich schon?
00:43:07Drei Monate.
00:43:08Hat sich bei mir versteckt, nachdem er abgehauen ist.
00:43:11Da hat er aber viel Vertrauen zu Ihnen.
00:43:13Hm.
00:43:14Er weiß, ich bin kein materieller Typ.
00:43:17Ich hatte immer Geld.
00:43:18Es gibt Dinge, die mir wichtiger sind.
00:43:21Und was ist Ihnen wichtiger?
00:43:23Hm.
00:43:24Die Freiheit zu tun, was ich will.
00:43:26Zu rauchen, was ich will.
00:43:28Zu lieben, wen ich will.
00:43:30Nein, selbst zu töten, wenn es sein muss.
00:43:33Wie, Ross?
00:43:34Kein Wunder, dass Sie ihm sympathisch sind.
00:43:37Tch, wie ich den meisten Männern.
00:43:38Genug, um Sie zu heiraten?
00:43:42Was?
00:43:44Sind Sie verrückt?
00:43:46Also hören Sie, davon hatte ich schon zu Hause die Nase voll.
00:43:49Mutter und Vater bis aufs Messer verfeindet.
00:43:51Aber immer ein Herz und eine Seele vor den Kinderchen.
00:43:55Wunderbar.
00:43:56Wie zwei Hunde, die sich gegenseitig an die Kehle wollen.
00:44:00Wie lange kennen Sie Ross schon?
00:44:01Ach, seit Jahren.
00:44:03Ich war mit ihm im Knast.
00:44:05Diese Schweine, einen Mann mit seinen Talenten ins Gefängnis zu stecken.
00:44:08Die haben ihn ja reingebracht, seine Talente.
00:44:12Nein.
00:44:14Er wurde verraten.
00:44:15Ist reingelegt worden von einem Freund.
00:44:17Tja, es gibt eben wenige Menschen auf der Welt, denen man trauen kann.
00:44:20Was rauchen Sie dafür Zeug?
00:44:22Wollen Sie mal ziehen?
00:44:23Oh nein, nein.
00:44:32Ist das die Straße nach Beaulieu?
00:44:34Ja.
00:44:36Ross sagte, dass er mit diesem Freund noch nicht hätte abrechnen können.
00:44:40Ja, dafür wird schon gesorgt.
00:44:42Hat er ihn erledigt?
00:44:43Noch nicht.
00:44:44Er wird es tun.
00:44:46Ja, ich glaube, dass er das vorhat.
00:44:47Ich habe nie erlebt, wie jemand umgelegt wurde.
00:44:50Ach, es ist zum Todlachen.
00:44:57Da war gerade ein Schild, da stand Gras drauf.
00:44:59Gras?
00:45:00Ach ja, verstehe, Gras.
00:45:08Wo fahren wir denn hier hin?
00:45:11Das ist eine Abkürzung, da gewinnen wir zehn Minuten.
00:45:15Sie versuchen doch nicht etwa, mich reinzulegen.
00:45:17Nein.
00:45:18Es sei denn, Sie zwingen mich dazu.
00:45:37Ich will nicht hier oben durch die Berge.
00:45:42Warum nicht?
00:45:44Fahren Sie mich bitte zurück auf die Hauptstraße nach Bundy.
00:45:46Warum denn?
00:45:47Ich will mich nicht auf diesen holprigen Gebirgsstraßen durchrütteln lassen.
00:45:50Und warum haben Sie das?
00:45:52Machen Sie so fortkehrt, haben Sie verstanden?
00:45:55Verlieren Sie nicht die Nerven und bleiben Sie ruhig sitzen.
00:46:02Ich weiß, wer Sie sind.
00:46:05Ich weiß, wer Sie nicht wie, wenn Sie sich nicht hier befinden.
00:46:10W ey, was ich nicht?
00:46:35Everything is enough.
00:46:39Come on.
00:46:43What do you want me to do?
00:46:44I don't have time to do that.
00:46:45What do you want me to do?
00:46:45I don't have time to do that.
00:46:54Oh, God.
00:46:56There we are.
00:47:00Take it easy. I feel like a baby like a house.
00:47:02Come on.
00:47:04You don't want to hold me here.
00:47:07Only so long,
00:47:08until my wife and my daughter are safe.
00:47:10Give me that.
00:47:11Oh, no!
00:47:13Oh!
00:47:14Oh, my dog!
00:47:15Believe me,
00:47:16that you will be able to do it!
00:47:18It's not what it is,
00:47:19whether it's your money or you.
00:47:23Frag sich, was er mehr liebt.
00:47:25Ich werde wochenlang hier schmoren müssen.
00:47:28Er wird denken, sie bleiben.
00:47:29Möglich.
00:47:34Ich könnte ihm eine Haarlocke mitbringen,
00:47:36aber ich glaube, das wird ihn mehr überzeugen.
00:47:41Oh!
00:47:42Sieh eine an.
00:47:44Komm.
00:47:48Hier, amüsier dich und zähl das.
00:47:51Sie verdammte Schock!
00:47:53Sie können mich hier nicht einsperren!
00:47:55Sie sind Kidnapper!
00:47:58Schweinehund!
00:47:59Lassen Sie mich hier wieder raus!
00:48:01Misshund!
00:48:02Eska!
00:48:03Komm nie her!
00:48:04Lassen Sie mich raus!
00:48:06Kidnapper!
00:48:08Schau raus!
00:48:09Schau raus!
00:48:11Schau raus!
00:48:11Schau raus!
00:48:11Schau raus!
00:48:12Schau raus!
00:48:12Schau raus!
00:48:14Schau raus!
00:48:15Schau raus!
00:48:19Schau raus!
00:48:29Schau raus!
00:48:32Schau raus!
00:48:42Schau raus!
00:48:58You don't know what to learn.
00:49:01What's that?
00:49:04Is Michelle in the house?
00:49:06Yes, it's fine.
00:49:07And you too?
00:49:08Yes.
00:49:09Hey!
00:49:11Ach, lass den Quatsch, du Strohkopf, als ob ich so dämlich wäre, Frau und Kind in Gefahr zu bringen.
00:49:15Er ist keiner von denen, die zuerst schießen.
00:49:17Ich hätte dir entweder das bringen können oder eine Haarlocke als Souvenir.
00:49:21Ross, ich finde, du solltest das Mädchen heiraten. Die ist verrückt nach dir.
00:49:24Auf jeden Fall verrückt.
00:49:26Wo ist sie?
00:49:30An einem sicheren Ort.
00:49:32Sie ist zu Tode erschreckt.
00:49:34Ein Haufen kleine Tierchen um sie herum und sie schreit sich die Seele aus dem Leib.
00:49:38Aber es geht ihr gut.
00:49:39Was hast du vor?
00:49:41Ich schlage dein Geschäft vor.
00:49:46Weißt du, ich habe sie so versteckt, dass vielleicht drei, vier Wochen vergehen,
00:49:50hier jemand vorbeikommt und das Einzige, was sie zu essen hat, ist Geld.
00:49:53Und wenn wir deine Frau und deine Tochter laufen lassen,
00:49:57kriegst du Moira samt Geld.
00:50:00Und wenn du noch willst, eine Gratisbootfahrt.
00:50:04Einverstanden.
00:50:05Hol Michelle.
00:50:06Fausto, geh mit ihr.
00:50:09Moment mal.
00:50:11Wir brauchen zwei Bootsfahrten.
00:50:13Eine zum türkischen Schiff, um das Zeug zu bezahlen und abzuholen.
00:50:16Und eine zu deinen Abnehmern.
00:50:17Ja, das kommt noch dazu.
00:50:19Immer noch das Spiel mit der Mafia.
00:50:21Was, Ross?
00:50:21Kennst du ein besseres Mittel, um deinen Einsatz zu verzehnfachen?
00:50:26Die Lebenshaltungskosten steigen in Südamerika.
00:50:32Papa.
00:50:33Alles wird wieder gut.
00:50:35Von mir aus können wir fahren.
00:50:37Ihr beide fahrt mit mir.
00:50:39Und du bleibst dicht bei Ihnen, Katega.
00:50:53War es nicht so.
00:50:55Wirst du seekrank?
00:51:09Hab keine Angst.
00:51:10Wir bringen dich bald ins Camp zurück.
00:51:26Glaubst du, dass es hier irgendwo ist?
00:51:29Ich denke schon.
00:51:31Es wäre besser für ihn.
00:51:39Halt an hier.
00:51:40Okay.
00:51:49Also, wo ist Meura?
00:51:51Was ist denn?
00:51:52Traust du mir nicht?
00:51:53Als ich dir das letzte Mal getraut habe, hat mich das sieben Jahre gekostet.
00:52:04Da unten etwa?
00:52:06Möglich.
00:52:08Ich weiß wirklich nicht, warum ich dir trauen sollte.
00:52:11Ross, lass meine Frau und meine Tochter in diesem Wagen wegfahren.
00:52:14Dann führen wir das Geschäft zu Ende.
00:52:17Mich habt ihr ja immer noch.
00:52:19Okay.
00:52:21Katega, du begleitest uns.
00:52:23Und die soll fahren?
00:52:24Er wird uns hinführen.
00:52:26Lass dich nur reinlegen.
00:52:28Irgendwann musst du schon zu jemandem Vertrauen haben.
00:52:32Ist es das, was du willst?
00:52:33Ja, ich will's so.
00:52:35Ich weiß, es ist idiotisch, aber sei vorsichtig.
00:52:48Ich weiß, es ist das, was du willst.
00:52:54Ich weiß, es ist das, was du willst.
00:52:59Ich weiß, es ist das, was du willst.
00:53:04Ich weiß, es ist das, was du willst.
00:53:06Ich weiß, es ist das, was du willst.
00:53:14We're not going to happen, dear friend.
00:53:18You have the faust, you damn fool!
00:53:27Bring me in the wagon.
00:53:29Help me!
00:53:31Help me!
00:53:32Help me!
00:53:35Help me!
00:53:36Help me!
00:53:37Help me!
00:53:38Help me!
00:53:41Help me!
00:53:41Raus mit dir!
00:53:51Los, Steckers!
00:54:02Komm, hilf mir!
00:54:11Bitte holt mich hier raus!
00:54:13Mach die Tür auf!
00:54:18Wo ist Ross?
00:54:20Na, der kann vielleicht was erleben.
00:54:25Langsam.
00:54:29Oh Gott, was ist passiert?
00:54:31Ich war zur falschen Zeit an der falschen Stelle.
00:54:34Ich war's nicht.
00:54:35Einer von euch.
00:54:37Moira, im Wagen ist Whisky.
00:54:39Ist ein Bauchschuss.
00:54:40Du darfst nicht trinken.
00:54:41Red nicht!
00:54:42Hol ihn!
00:54:50Entschuldige.
00:54:52Ist schon lange her, dass ich von einer Frau kommandiert wurde.
00:54:56Bewegt euch!
00:55:08Bewegt euch!
00:55:09Dann zieh mir ihren Mund.
00:55:15Papa, können wir nach Hause?
00:55:17Bleib bei deiner Mama und tu, was sie dir sagt.
00:55:25Mit so einem Loch im Bauch.
00:55:29Glaubst du, du sagst mir was Neues?
00:55:31Du brauchst sofort einen Arzt.
00:55:34Ich kann die Blutung nicht stillen.
00:55:36Wie weit ist es bis zum nächsten Arzt?
00:55:39Eine halbe Stunde.
00:55:40Befeuchten Sie das lieber erst mal mit Whisky.
00:55:43Man braucht eine halbe Stunde nach Gas.
00:55:46Aber heute ist der 14. Juli.
00:55:48Es wird sehr viel Verkehr sein.
00:55:50Vorsicht, Captain.
00:55:50Er versucht dich reinzulegen.
00:55:53Du kannst mich in einer halben Stunde da hinfahren?
00:55:55Das ist nicht, was ich gesagt hab.
00:55:57Hä?
00:55:58Warum redest du denn davon?
00:56:00Was ich damit meinte ist,
00:56:02wenn er transportiert wird, ist er ausgeblutet, bevor er dort ist.
00:56:05Er liegt.
00:56:07Moira kann dich hinfahren.
00:56:09Wenn du willst, dass ich es tue.
00:56:11Ja, ja.
00:56:12Fahren Sie nur, Moira.
00:56:13Wenn Sie dann angekommen sind, brauchen Sie den Arzt nur noch zu bitten,
00:56:15den Totenschein auszustellen.
00:56:18Ross, das einzig Vernünftige ist, einen Arzt herzuholen.
00:56:20Der hat sie nicht alle, Captain.
00:56:22Nein.
00:56:23Ich glaube, Joe hat recht.
00:56:26Wo ist ein Arzt hierher kommen lassen?
00:56:28Hierher, wo ich bin.
00:56:30Das ist Wahnsinn, Captain.
00:56:31Wir müssen warten.
00:56:34Bis spät in der Nacht.
00:56:36Dann fahr ich hin zu einem Arzt.
00:56:38Herr Tenka, versuche zu verstehen, was ich dir jetzt sage.
00:56:41Es ist vielleicht etwas schwierig für dich, aber gib dir trotzdem Mühe.
00:56:44Es ist eine Unterleibswunde und solche Wunden bluten nach innen.
00:56:47Ich weiß, was ein Bauchschuss ist.
00:56:49Aber weißt du auch, wie viel Blut der menschliche Körper enthält?
00:56:52Ganze sieben Liter.
00:56:54Und meiner läuft langsam aber sicher aus.
00:56:57Mit einer Geschwindigkeit von etwa zwei Litern pro Stunde.
00:57:00Also werde ich so in einer Stunde das Bewusstsein verlieren und schließlich verrecken.
00:57:05Und du in deiner himmelschreienden Dummheit rätst, mir zu warten.
00:57:08Bis es Nacht ist.
00:57:15Schon möglich, dass ich dumm bin.
00:57:19Aber nicht so dumm, um nicht zu wissen, dass man die da umlegen sollte.
00:57:23Und dann abhauen.
00:57:26Wie, die können ...
00:57:29Ja, hör zu, du!
00:57:37Hol es mir!
00:57:39Das Geld!
00:57:49Na, beweg dich!
00:57:55Hier, davon kannst du zwei Erste bezahlen.
00:57:57Und einen Eichensarg.
00:58:00Goodbye, Captain.
00:58:02Goodbye, Sir.
00:58:08Lass die MP fallen.
00:58:11Das Geld.
00:58:13Gib mir die MP rüber, Drew.
00:58:17Und tast ihn ab.
00:58:21Und solltest du ...
00:58:23Mein Revolver ist auf deine einzige minderjährige Tochter gerichtet.
00:58:27Ja.
00:58:27Ja.
00:58:38Rosten.
00:58:39Lass mich schon fahren. Lass mich einen Arzt für dich holen.
00:58:41Hast schon recht. Je länger wir es hinziehen, umso mehr Blut verliere ich.
00:58:45Moira.
00:58:47Du fährst auch.
00:58:48Nimm dir den Revolver da.
00:58:50Und zöger nicht, ihn zu benutzen, wenn es sein muss.
00:58:55Mit Vergnügen.
00:58:56Bitte. Erlauben Sie Joe, das Kind mitzunehmen. Bitte.
00:58:59Na klar. Schick sie alle weg.
00:59:01Wir bleiben hier und halten Händchen.
00:59:03Frau und Kind bleiben hier.
00:59:04Und wenn Joe zur Polizei geht, sieht er seine Frau und seine Tochter nur als Leichen wieder.
00:59:08Das weiß er genau.
00:59:10Du musst fahren. Wir haben nur die eine Chance.
00:59:20Du passt auf deine Mutter auf, solange ich weg bin, ja?
00:59:23Okay.
00:59:24Joe, ich bin der Einzige, der sie beschützt, die beiden. Ist dir hoffentlich klar?
00:59:28Ja, das weiß ich.
00:59:31Gut, ich werde hier sein. Jedenfalls für die nächsten 60 Minuten, das heißt bis 4.27 Uhr.
00:59:39Aber von dann an...
00:59:45Hast du was vergessen?
00:59:54Warum bleiben Sie stehen? Steigen Sie ein!
00:59:56Ich wollte nicht irgendwelche falschen Bewegungen machen.
00:59:59Au!
01:00:02Was hast du gedacht?
01:00:05Los, steig ein. Steig ein oder ich verpasse dir auch so ein Ding.
01:00:09Steig ein!
01:00:14Nach vorn.
01:00:19Ihre Freunde haben meinen hübschen Wagen.
01:00:22Aber ich brauche beide Hände, um ihn zu steuern.
01:00:26Sieht nicht, der dort wird.
01:00:34Aber wir fern uns nicht.
01:00:35Nach vorn.
01:00:42Hö.
01:00:43Hö.
01:00:44Hö.
01:00:45Hö.
01:00:45Hö.
01:00:47Hö.
01:00:48Hö.
01:00:58Captain!
01:01:00You want the revolver?
01:01:02Get him!
01:01:04Come, get him!
01:01:06Or do you want your old MP?
01:01:09Should I tell you something, Captain?
01:01:11I can get them to me.
01:01:13You'll have at least two holes in your chest.
01:01:16But I'll take you with, Captain Sir.
01:01:18Selbst wenn du mir ein ganzes Magazin in den Bauch jagst.
01:01:22Ich schaff' dich zuerst.
01:01:25Und für die bleibt mir auch noch genug Zeit.
01:01:28Ja, dazu bist du fähig.
01:01:32Versuch's doch, Cardanga.
01:01:50Ich kann warten.
01:01:53Ich hab' meine sieben Liter Blut noch, auch in einer Stunde.
01:01:56Und wenn du Wert darauf legst, sie zu behalten,
01:02:00setz dich auf den Boden mit dem Rücken zur Wand.
01:02:03Wie du willst.
01:02:15Und euch?
01:02:19Euch schuld ich eigentlich Dank.
01:02:21Captain, bitte, geben Sie mir den Revolver.
01:02:24Nein, nein.
01:02:24Ich halte ihn für Sie.
01:02:26Und ich verspreche Ihnen, dass ich ihn nur zu Ihrem und unserem Schutz verwenden werde.
01:02:31Das schwöre ich.
01:02:31Wenn Ihnen etwas passiert, haben wir wenigstens noch eine Chance.
01:02:34Ja, tu ihr doch den Gefallen, Captain Sir.
01:02:37Ist doch nichts dabei unter Freunden.
01:02:39Sie uns schießen.
01:02:40Davon verstehen Sie nichts.
01:02:42Ihre Aufgabe ist, dafür zu sorgen, mich wach zu halten.
01:02:45Machen Sie mir einen Kaffee.
01:02:46Schwarz.
01:02:47Okay.
01:02:47Heiß und stark.
01:02:48Komm mit.
01:03:15Captain.
01:03:17Kann ich auf uns beide gleichzeitig losgehen.
01:03:19Und wenn ich den Revolver hätte...
01:03:20Ich sagte Ihnen doch, Sie könnten keiner Fliege was zu Leide tun.
01:03:25Wenn ich ihn töten würde, das wäre kein Mord.
01:03:28Das wäre wie Beseitigung von Unrat.
01:03:33Dazu wären Sie fähig.
01:03:35Und ob ich das wäre.
01:03:49Nehmen Sie Ihre Instrumententasche mit.
01:03:51Es ist ein Fall von Tod oder Leben.
01:03:52Das ist wohl hier auch der Fall.
01:03:54Sie haben es erfasst.
01:03:55Beeilen Sie sich.
01:03:56Um was handelt es sich bei diesem dringenden Fall?
01:03:58Um eine Kugel im Bauch.
01:03:59Durchschuss?
01:04:00Nein.
01:04:01Länger her?
01:04:02Etwa 40 Minuten.
01:04:03Starke äußere Blutung?
01:04:04Doktor, trödeln Sie nicht so lange die Zeit drängt.
01:04:06Ich muss doch wissen, was ich mitnehmen muss.
01:04:08Schwester!
01:04:09Schwester, kommen Sie!
01:04:11Ja, Herr Doktor, was ist?
01:04:12Sechs Einheiten Blut, Plasma, Kruchsalzlösung und Blutstiller.
01:04:15Gut, Herr Doktor.
01:04:17Bitte, beeilen Sie sich.
01:04:18Kommen Sie, kommen Sie.
01:04:20Geht die Uhr richtig?
01:04:21Ja.
01:04:22Es bleiben nur noch 30 Minuten.
01:04:39Danke.
01:04:40Tun Sie es in meine Tasche.
01:04:42Geben Sie es ihr.
01:04:43Schnell, schnell.
01:04:44Wollen Sie einen Krankenwagen?
01:04:45Wir brauchen keinen.
01:04:46Wir haben selbst einen...
01:04:47Moment noch, Schwester.
01:04:47Hören Sie.
01:04:48Rufen Sie sofort Monsieur Auger an.
01:04:49Monsieur Auger, Doktor?
01:04:49Ja, ich konnte unsere Verabredung leider nicht anhalten.
01:04:52Die musste weg wegen eines dringenden Falles.
01:04:54Wo kann ich Sie erreichen?
01:04:57Auger?
01:05:08Hallo, Polizei.
01:05:10Kommissar Auger, bitte.
01:05:13Na, traust du deinem alten Kriegskameraden immer noch?
01:05:17Glaubst du immer noch, dass er kommt?
01:05:21Du wirst es erleben.
01:05:24Und mit einem Arzt.
01:05:26Warum?
01:05:26Wegen Ihnen und dem Kind?
01:05:28Ein Kind, was nicht mal seins ist?
01:05:30Hat er sich vielleicht um Sie gekümmert, als er Vermont umgebracht hat
01:05:33und Sie daran gehindert hat, die Polizei zu holen?
01:05:35Sie müssen sich wachhalten, Käpt'n.
01:05:37Michelle, Kaffee, Kaffee, komm.
01:05:40Joe wird mit dem Arzt jede Minute hier sein.
01:05:47Du wirst uns doch nicht weismachen.
01:05:48Du kannst deine Uhr noch erkennen.
01:05:55Wie spät ist es?
01:05:59Unsere Freunde haben doch genau sieben Minuten Zeit.
01:06:03Und wie viel, glaubst du, hast du noch?
01:06:11Kolka Alte.
01:06:21Du wirst uns doch nicht nä combi.
01:06:27Aber wir Independen hattenahmen, Marquee,
01:06:28also weiß ich jetzt, was색 in die Blast,
01:06:28die den gleichen wären mit dirig.
01:06:28Fische für Valentine.icideink
01:06:35этisch. Du wirst
01:06:35uns doch nicht und wasidigieren. Der auslijkeplan
01:06:58Just a minute.
01:07:01It's not that you have laughed.
01:07:04You should have to listen to me.
01:07:04I should not hear you.
01:07:06You have to be operated by now.
01:07:08We can always try it.
01:07:11Meura...
01:07:12I can always bring you on the street,
01:07:14bring you on the street and drive you to the hospital.
01:07:16Don't listen to him.
01:07:18He will bring you to him.
01:07:19Don't listen to him.
01:07:20In any case, you don't use the word for soldiers.
01:07:24It's called liquidation.
01:07:26Do not say that the officers,
01:07:28if they were to take care of them,
01:07:29with whom they want to take care of them?
01:07:30I thought Joe was a good driver.
01:07:32Exactly like seven years ago.
01:07:36He will be every minute here.
01:07:37Don't lose his mind.
01:07:41How much time does he have?
01:07:46No.
01:07:47The time is over.
01:08:02What?
01:08:07No.
01:08:13All theeta.
01:08:15Get's on.
01:08:21How much time is over.
01:08:25You're not on your back.
01:08:25You're not on your right.
01:08:25How much time is over.
01:08:28I don't know.
01:08:35...
01:08:35...
01:08:35...
01:08:35...
01:08:35...
01:08:35Do you believe that the police is following us?
01:08:37It's been about five minutes.
01:08:39There's a security guard in the car.
01:09:34There's a security guard in the car.
01:10:03There's a security guard in the car.
01:10:35There's a security guard in the car.
01:10:35There's a security guard.
01:10:52There's a security guard.
01:11:13There's a security guard.
01:11:16There's a security guard.
01:11:24There's a security guard.
01:11:38There's a security guard.
01:11:57There's a security guard.
01:12:51Kann ich helfen? Vor allem ruhig liegen bleiben.
01:12:56Ich habe ja schon manchen Irren erlebt in dem Beruf. Aber ein Schweinehund wie den, das übertrifft alles.
01:13:01Also morgen sitzt du noch nicht wieder auf deinem Rad.
01:13:03Bei solchen Wahnsinnigen auf den Straßen habe ich damit auch gar nicht so eilig.
01:13:10Kann hier einer mal mit anfassen?
01:13:13Was, ihr habt euren Krankenwagen immer mit dabei?
01:13:15Demnächst werden wir mit unserem Leichenwagen rumfahren.
01:13:23Verdammtes Schwein! Diesmal hast du mich wirklich abknallen wollen.
01:13:26Ich dachte, es wäre schon zu Ende.
01:13:30Ich konnte nicht warten.
01:13:33Das wird auch nicht mehr lange dauern. Das kann ich dir sagen.
01:13:36Leg den Koffer mit dem Geld wieder auf den Tisch.
01:13:42Tu's doch. Erschieß mich!
01:13:45Da bist du ganz allein. Ich meine wirklich allein.
01:14:01Du kannst es behalten!
01:14:09Sag mal, Captain Sir, weißt du, wie lange er schon weg ist?
01:14:13Es ist beinahe fünf Uhr.
01:14:16Immer warten, warten, warten.
01:14:23Bleiben Sie wach!
01:14:25Bleiben Sie wach!
01:14:31Oh Gott!
01:14:56Ich hab's keineswegs eilig.
01:14:58Captain Ross, ich höre Schritte, da kommt jemand.
01:15:02Hören Sie!
01:15:03Es ist Joe mit dem Doktor.
01:15:07Alles, was ich höre, ist...
01:15:09...bom.
01:15:10Baum.
01:15:13Das Blut quält und quält zwischen meinen Fingern.
01:15:16Bleiben Sie wach!
01:15:18Bleiben Sie wach!
01:15:20Wach bleiben!
01:15:28Weißt Joe, was er für ein Glück hat.
01:15:30Mit ner Frau wie ihn.
01:15:34Er kommt gleich. Sicher. Jeden Augenblick.
01:15:37Aber wie ich...
01:15:39...und werden Sie noch hier sein.
01:15:44Wenn Sie vernünftig sind, bestimmt nicht.
01:15:48Oder muss ich noch deutlicher werden?
01:15:53Was habt Ihr Euch da ausgeheckt?
01:15:57Sie werden nirgendwo hingehen.
01:15:59Und Du auch nicht.
01:16:01Du wirst mich fahren.
01:16:02Nicht fahren? Wohin? Zum Friedhof?
01:16:04Nein, Du bleibst besser gleich hier bei mir.
01:16:09Ja!
01:16:40Nein, du weißt!
01:16:44Let's go.
01:17:16Let's go.
01:17:58Come home.
01:18:00Let's go.
01:18:48Let's go.
01:18:52Let's go.
01:18:56Let's go.
01:18:57Let's go.
01:19:09Let's go.
01:19:13Let's go.
01:19:15Let's go.
01:19:28Let's go.
01:19:30Let's go.
01:20:00Let's go.
01:20:00Let's go.
01:20:02Let's go.
01:20:09Let's go.
01:20:13Let's go.
01:20:15Let's go.
01:20:17Let's go.
01:20:18Let's go.
01:20:25Let's go.
01:20:38Let's go.
01:20:39Let's go.
01:20:40Let's go.
01:20:50Let's go.
01:20:53Let's go.
01:20:54Let's go.
01:20:57Let's go.
01:21:02Let's go.
01:21:10Let's go.
01:21:12Let's go.
01:21:36Don't go away, my dear.
01:21:44Aaaaaah!
01:21:50Kommen Sie, steigen Sie aus!
01:21:54Los, los, beeilen Sie sich, es ist gleich hier!
01:21:58Hilfe!
01:22:00Hilfe!
01:22:06Oh, Joe!
01:22:15Joe!
01:22:16Keine Bewegung!
01:22:18Bleibt stehen!
01:22:22Eine falsche Bewegung und ich schieße euch in Pferdzen!
01:22:28Und jetzt mach deine Kanone weg!
01:23:01Die war sowieso leer!
01:23:04So, jetzt möchte ich mal sehen, was für ein guter Käpt'n du bist!
01:23:07Mit denen an Bord!
01:23:09Das Boot!
01:23:11Erinnerst du dich?
01:23:31Oh!
01:23:36Oh!
01:23:49Heute ist der 14. Juli und wir haben vergessen zu feiern!
01:24:00Raus!
01:24:03Raus!
01:24:03Raus!
01:24:04Raus!
01:24:07Mach mir ja keine Dufe halten!
01:24:11Wer hat seinen kleinen Luftballon noch nicht?
01:24:13Ich!
01:24:14Na, welchen willst du?
01:24:15Den Grund!
01:24:34Ja, Chef!
01:24:35Das ist er!
01:24:36Ja, Chef!
01:24:43Also dann, wohin geht's?
01:24:44Dahin, wo du mich heute Morgen hinbringen solltest!
01:24:46Und diesmal habe ich die Absicht auch dort anzukommen!
01:24:49Mit oder ohne deine Familie!
01:24:52Na ja, das Schiff mit der türkischen Flagge!
01:24:55Ist das der neue Heroinstützpunkt in diesem Gebiet?
01:25:02Und was passiert, wenn wir dort längst gegangen sind?
01:25:04Du denkst zu weit voraus!
01:25:07Genieße den Augenblick!
01:25:08Das Leben ist kurz!
01:25:10Für die einen kürzer als für die anderen!
01:25:12Du musst aber noch mal zurück!
01:25:14Bis Algier schaffe ich es nicht!
01:25:15Da muss ich vorher noch volltanken!
01:25:16Algier? Ohne mich!
01:25:18Da würden sie mich vierteilen mit einem verrosteten Messer!
01:25:21Je früher desto besser!
01:25:23Wirst du auf dem türkischen Schiff bleiben?
01:25:25Du willst doch nur rauskriegen, was ich eigentlich vorhabe!
01:25:28Und wann ich dich hops gehen lasse!
01:25:30Sowas möchte man doch gern wissen, ja!
01:25:32Ja!
01:25:33Selbst wenn ich es dir sagen würde,
01:25:35du würdest doch am Steuer bleiben!
01:25:37Und zwar bis zur letzten Minute!
01:25:40Solange man lebt, hat man immer noch Hoffnung!
01:25:50Mach keine Dummheiten!
01:26:03Hey Joe!
01:26:04Du arbeitest am 14. Juli!
01:26:06Meine Frau wollte an die frische Luft!
01:26:09Nennst du das Arbeiten?
01:26:10Und das soll ich dir glauben!
01:26:12Auf jeden Fall viel vergnügen!
01:26:16Die kennen dich aber gut!
01:26:19Die wissen, dass du nicht mit deiner eigenen Frau feierst!
01:26:25Wie alt ist die Kleine, sagten sie?
01:26:27Etwas über elf!
01:26:30Elf?
01:26:30Heute Morgen haben sie zwölf gesandt!
01:26:32Warum interessiert es ihn, wie alt ich bin?
01:26:34Weil er findet, dass du ein hübsches, kleines Mädchen bist!
01:26:40Ja, das kann man wohl sagen!
01:26:44Herr Tanger, darf ich Sie was fragen?
01:26:46Was?
01:26:48Haben Sie Kinder?
01:26:51Sie scheinen das komisch zu finden!
01:26:53Es geht mich zwar nichts an, aber sind Sie eigentlich verheiratet?
01:26:56Sehe ich wie ein Ehemann aus?
01:26:58Das könnte ich nicht sagen!
01:27:01Ich meine, man muss doch keine besonderen Merkmale haben, um einer zu sein!
01:27:09Sag, was machst du denn da?
01:27:12Ach, ich kann schon nicht mehr stehen!
01:27:14Gib mir doch mal einen Stuhl!
01:27:16Du darfst das nicht zu bequem machen!
01:27:17Du könntest ja einschlafen!
01:27:18Herr Tanger!
01:27:19Könnten Sie uns nicht gehen lassen, wenn Sie auf dem türkischen Schiff sind?
01:27:22Sie riskieren doch nichts!
01:27:24Sie würden nichts sagen und...
01:27:27Michel, jetzt weg!
01:27:29Michel!
01:27:32Michel!
01:27:46Ja!
01:27:58I think I should go to the police, because of Vermont.
01:28:01Hmm.
01:28:02It's better than waiting until they come and take me away.
01:28:06Would they put you in the prison for this?
01:28:08Who knows?
01:28:11I'm glad they didn't catch us, Michelle and me.
01:28:14What?
01:28:16We're in the Brandstiftung.
01:28:21Monsieur, is that your car?
01:28:23No, but I'd like to talk about something else.
01:28:26Not before I was arrested for the car.
01:28:29If I got the guy caught up, I'll guarantee you,
01:28:32that he'll be at least six months.
01:28:34Six months?
01:28:35Yes, six months.
01:28:38Six months!
01:28:40I'm hungry!
01:28:42I'm also hungry.
01:28:43Oh.
01:28:44And me too.
01:28:48Oh, my God.
01:29:31Oh, my God.
Comments