- 6 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:02:49Thanks a lot.
00:02:55I, Ray Hone, am the oldest of three daughters.
00:02:59I was 19, a student full of suffering.
00:03:02My heart was looking for progress.
00:03:15An einem Frühlingstag im Jahr 2007 saß ich in einer Eisdiele.
00:03:23Ich habe mit einem Kunden telefoniert, für den ich einen Stand für eine internationale Messe entwerfen sollte.
00:03:32Kaum hatte ich zu Ende telefoniert, kam ein mittelalter Mann auf mich zu.
00:03:36Er war mit einem Freund da.
00:03:39Ich habe mitbekommen, dass sie Innenarchitektin sind, sagte er.
00:03:43Ich habe Räumlichkeiten, in denen ich eine Klinik einrichten möchte.
00:03:47Ich bin Schönheitschirurg.
00:03:50Ich war total aufgeregt.
00:03:55So habe ich Dr. Servandi und seine Freundschaft kennengelernt.
00:04:17Sie war neugierig und offen für ein modernes Leben im 21. Jahrhundert.
00:04:44Ich habe mir besprochen, dass ich eine Tochter bekomme,
00:04:49würde ich ihre Rechte genauso schützen wie die eines Sohnes.
00:04:54In unserer Gesellschaft sind Mädchen nicht gleichberechtigt.
00:04:58Deshalb war es uns so wichtig, die Rechte unserer Töchter zu schützen.
00:05:13Seit Jahren habe ich mein Zuhause nicht mehr gesehen.
00:05:16Letzte Nacht musste ich wieder an das denken, was an jenem Tag passiert ist.
00:05:23Damals klingelte mein Handy. Dr. Servandi rief an.
00:05:28Er wollte sich in den Räumen treffen, die ich umgestalten sollte.
00:05:33Fünfter Stock.
00:05:36Servandi schloss die Tür neben dem Fahrstuhl auf.
00:05:45Ich war schockiert.
00:05:47Es waren gar keine Büroräume.
00:05:49Ich ließ die Türe offen.
00:05:54Er sagte, ich solle das Kopftuch ablegen, aber ich hatte Angst.
00:05:59Ich habe mir die Wohnung angesehen und mir Notizen gemacht.
00:06:04Dann bin ich wieder zu ihm.
00:06:07Er kam von seinem Gebetsteppich auf mich zu.
00:06:11Es gab ein Sofa.
00:06:13Es war mit einem Laken bezogen.
00:06:15Ich blickte zur Tür, sie war zu.
00:06:17Er kam immer näher.
00:06:19Ich rannte zur Tür und wollte raus, aber die Tür war abgeschlossen.
00:06:24Ich wollte schreien, aber ich bekam keinen Ton raus.
00:06:28Er sagte, du sitzt fest.
00:06:29Ich werde mich jetzt mal um dich kümmern.
00:06:31Ich flette ihn an.
00:06:32Sie sind doch ein gläubiger Mann.
00:06:34Um Gottes Willen, lassen Sie mich gehen.
00:06:41Er hat seine Arme um meine Teile gelegt und hat mich gestrichelt.
00:06:45Es war ekelhaft.
00:06:47Mit der einen Hand hat er mich gepackt,
00:06:49mit der anderen hat er mir an den Haaren gezogen und meinen Kopf zurückgebogen.
00:06:54Dann hat er seine Wange an meine gedrückt und hat geflüstert,
00:06:58niemand ist hier, niemand kann dich hören.
00:07:04Ich habe angefangen zu weinen.
00:07:06Er hat gesagt, du kommst hier nicht raus.
00:07:07Wehr dich nicht wie eine Zigeunerin.
00:07:09Was ist schon dabei?
00:07:13Plötzlich habe ich das Messer auf dem Tisch gesehen.
00:07:16Er hat es genommen und ihn gewarnt.
00:07:18Ich werde sie erstechen.
00:07:20Er hat nur gesagt, siehst du, wie groß ich bin?
00:07:22Wie willst du mich erstechen?
00:07:23Er hat mir den Rücken zugedreht und gesagt, na los, dich zu.
00:07:29Ich habe meine Hand gehoben, meine ganze Kraft zusammengenommen und zugestochen.
00:07:34Mit meiner Seele, meinen Träumen und Wünschen.
00:07:43Völlig fassungslos drehte er sich um.
00:07:45Hast du wirklich zugestochen?
00:07:47Er zog sich das Messer aus dem Rücken.
00:07:50Das Blut spritzte auf den Spiegel und den Ventilator.
00:07:54Er war völlig außer sich und kam mit der blutigen Faust auf mich zu.
00:07:59Ich trat gegen die Tür.
00:08:00Ein Schlüssel drehte sich im Schloss.
00:08:02Die Tür ging auf.
00:08:06Es war Sheikhhi, Salvandis Freund.
00:08:09Was ist hier los, sagte er.
00:08:11Wortlos rannte ich an ihm vorbei, nur raus.
00:08:28Mein Handy zeigte einen Anruf von Mama.
00:08:33Ich habe ihr schnell geschrieben, bin auf dem Weg nach Hause.
00:08:38Am liebsten hätte ich laut aus tiefstem Herzen geschrien und ihr alles sofort erzählt.
00:08:44Aber ich habe es nicht gemacht.
00:08:56Ich war auf dem Boden vor dem Fernseher eingeschlafen.
00:09:02Irgendwann in der Nacht wollte ich ins Bett gehen.
00:09:05Da sah ich einen Mann aus Reijonis Zimmer kommen.
00:09:08Ich fragte ihn, wer sind wir?
00:09:10Da kam auch schon Reijonis aus dem Zimmer.
00:09:13Sie hatte einen Mantel an und ein Kopftuch.
00:09:15Es sah aus, als wollte sie ausgehen.
00:09:20Ich sagte, was ist hier los?
00:09:23Ich wollte meinen Mann rufen.
00:09:26Der Fremde war ein Polizist.
00:09:28Er schob die Jaka ein wenig zur Seite und ich sah die Pistole.
00:09:35Wecken Sie niemanden, sagte er.
00:09:38Es war der spätere Anwalt in Reijonis Fall.
00:09:41Er ließ Jean-Lou.
00:09:42Er ließ Gott.
00:10:14We had to wait until Rehmanes was over.
00:10:18At 5 or 6 pm came out.
00:10:22Policists were here.
00:10:23I was in the arm.
00:10:28She replied,
00:10:28Papa, someone with political influence is here.
00:10:34I asked her, what do you mean?
00:10:37She said, it is happening.
00:10:39I was in the office.
00:10:40I didn't know what to do with it.
00:10:43I didn't know where to leave.
00:10:52It was a very hard time.
00:10:55We had a very good work in the city of Iran, the city of Iran.
00:10:59The young designers were the people of Iran.
00:11:05We had a good work in the city of Iran.
00:11:10They wrote, they were in a restaurant, and then there was a murder.
00:11:24They were covered with the face.
00:11:28But we have noticed that they were like a serial killer,
00:11:33a serial killer.
00:11:35They were very happy.
00:11:37I don't know that I was in a while.
00:11:43I thought it was very weird.
00:11:48I was very happy.
00:11:48I thought it was very weird.
00:11:49What happened to us.
00:11:51We didn't have to talk with Ray and Ray.
00:11:57We didn't know what happened.
00:11:59We didn't know what happened.
00:12:01We didn't know what happened,
00:12:01we didn't know what happened.
00:12:03They reached thousands of refugees.
00:12:06They took a battle.
00:12:07They were the killer transporting each sons.
00:12:08That is why they were instead linked.
00:12:10That was Bondi.
00:12:12They came to a place together for them.
00:12:14This is the first time we were looking for the living room.
00:12:43They had the house in the head, but found nothing.
00:12:50The second time they had the house so long sought,
00:12:54that we had Zweifel.
00:13:00We went to the justice building, to Shamlu.
00:13:06We wanted Rayhane, a lawyer.
00:13:09But Shamlu said that we did not.
00:13:13We didn't.
00:13:14We did not have the police.
00:13:14We did not have the police.
00:13:26We didn't do this to the police.
00:13:32We had an angst.
00:13:33We had an angst.
00:13:36We couldn't leave the house.
00:13:38We couldn't leave the house.
00:13:39We couldn't leave the house.
00:14:01Three huge men were in a small room on me. Tell us how the murder happened.
00:14:09When Dr. Sarbandi hit me, I had to defend myself.
00:14:13I said to myself once, I said to myself.
00:14:16Dr. Ada said to the theater, tell us the truth.
00:14:20I said to myself.
00:14:21I said to myself, I said to myself, I said to myself, I said to myself, I said to myself,
00:14:27but wait,
00:14:28we have already got other people here.
00:14:33Then I felt a hit on the back.
00:14:35My face was on.
00:14:37I cried so loud as I could.
00:14:46When I was in the hospital, I was in the hospital.
00:14:46When I was again in the hospital, I was in the hospital and junkies,
00:14:49I was in the hospital and junkies.
00:14:53And for the first time in my life, I noticed the value of these women.
00:15:01I was in the hospital.
00:15:02If I was in the hospital, I had to be taken by them.
00:15:06If they were in the hospital, I was in the hospital.
00:15:06One of the women was yelling at me and said to myself, I hope these Mistkerls are all in the
00:15:11hospital.
00:15:21The hospital was in the hospital.
00:15:24Isolationszelle.
00:15:26Ich fühlte mich verletzt und zermürbt durch Shomlus Worte.
00:15:31Deine Eltern wollen dich nicht mehr.
00:15:33Sie haben gesagt, tötet sie. So eine war nie unsere Tochter.
00:15:53Ich glaube, die Sie haben eine Scoot 1.
00:16:02Ich glaube, das Indigenous wird.
00:16:03Sie haben die Kinder durch Europa lending gemacht.
00:16:05Sie haben wenigstens gesagt?
00:16:06Sie haben eine Weise Juan oder für ein K nothin von mir ge interactivate.
00:16:11Also, es hat mich zu nehmen.
00:16:13Jetzt haben Sie eine dritte Rufe.
00:16:15Mein butter Meặt 가족 zacourse.
00:16:17Sie haben wirklich kein Scheidwahl aufgelegtet?
00:16:18Nein.
00:16:19Come on, come on, come on.
00:16:52And again, they searched the house.
00:16:58As I came to the house, one of them rang Rehones Matrata an and said,
00:17:03here is the Hülle of the Tatmessor, take it off.
00:17:10I was wrong with them.
00:17:13They had the house more often searched, we had it gereinigt.
00:17:17I was wrong with them.
00:17:20I was wrong with them.
00:17:22I was wrong with them.
00:17:23How did the Hülle of the Tatmessor get out of here?
00:17:25I didn't see him.
00:17:27When Shamelou told me that...
00:17:31...you were gone.
00:17:33We were gone.
00:17:35We were gone.
00:17:36We were gone.
00:17:47They brought me in a dorm room.
00:17:49They had a 14-year-old girl on the back.
00:17:52They stood up.
00:17:53They stood up.
00:17:54They jumped through the tears of tears.
00:17:56They stood up.
00:17:59They stood up.
00:18:02They were gone.
00:18:07They stood up.
00:18:10They stood up.
00:18:13They stood up.
00:18:15They stood up.
00:18:16They stood up.
00:18:16They stood up.
00:18:17They described exactly what they would do to my sister.
00:18:20I didn't know how to help me.
00:18:22They asked me, what they could do from it.
00:18:40They said,
00:18:42when I got out of here...
00:18:44because I was wrong.
00:18:45They made the comport of me to my mother.
00:18:45I asked him,
00:18:48I know my father's question.
00:18:51He asked me.
00:18:51After someone asked me,
00:18:53he asked me,
00:18:54you can go.
00:18:55I did not speak.
00:18:58I got it.
00:18:59You were totally wrong.
00:19:03When he went back,
00:19:06I felt very calm.
00:19:08But I felt very warm.
00:19:10After all, her hair and her eyes were browned out, and she became Eczema in the face and the whole
00:19:17body.
00:19:18The hair were always gone out.
00:19:31That she's not afraid of a 14-year-old woman.
00:19:34She's not afraid of a 14-year-old woman.
00:19:40I was worried about a 14-year-old woman.
00:19:41She's not afraid of a 14-year-old woman.
00:19:55She was so worried about her.
00:19:58She's not afraid of a young woman.
00:20:00the round of the hour. I was nervous in the 9m2-zelle on and off.
00:20:06I shot my face. I could hear the sound and it was bad.
00:20:12All this really happened.
00:20:16I knew that Reyhan had a cell phone.
00:20:20But she didn't have a nerve.
00:20:25I was nervous.
00:20:27She was very nervous.
00:20:29She was nervous.
00:20:31She's nervous.
00:20:32I asked her,
00:20:40she said,
00:20:41when you're leaving she'll be running.
00:20:48The first thing was that she was like a 19-year-old girl who came from this scene was completely
00:20:58changed.
00:21:00I told her that she was able to speak with her.
00:21:13Parvane sagte immer wieder, man dürfe sich nicht zum Geständnis zwingen lassen.
00:21:22Für mich war es leider zu spät. Ich hatte schon gestanden.
00:21:26Ein Mord aus politischen Gründen und eine Affäre mit Sarbandi.
00:21:37Ich habe eine große Zeit für mich, weil ich meine politischen Aktivitäten war.
00:21:51Ich habe mich überrascht, dass ich mich überrascht habe.
00:21:56Ich habe mich überrascht, dass ich mich überrascht habe.
00:21:58Ich habe mich überrascht, dass ich mich überrascht habe.
00:22:03Ich habe mich überrascht, dass sie so viel empfieben.
00:22:09Ich habe mich überrascht, dass sie die Vorteile sind.
00:22:14Ich habe mir die wichtigsten, dass sie in den Augenimpannen zu können.
00:22:17Ich habe mich überrascht, dass sie mehr auf sich fühlen.
00:22:28Hier habe ich welche.
00:22:29My mother and I went to the office of the state.
00:22:32Mama knew this was not good.
00:22:36She told the director that she couldn't do anything.
00:22:39That is very bad.
00:22:41She must not have to see her daughter.
00:22:46She told her to visit her.
00:22:47She told her that she didn't.
00:22:48But she didn't have to leave.
00:22:51Mama started to see her.
00:22:53She did a scene on the floor.
00:22:55She told her to leave.
00:22:58She said to me,
00:23:00I'm the secretary of the secretary of the state.
00:23:06She gave her a secret.
00:23:07She gave her a secret.
00:23:09If she could see her, she couldn't see her.
00:23:13I said to her,
00:23:15We can go on the floor.
00:23:17We can go on the floor.
00:23:18We can go on the floor.
00:23:28I was a man.
00:23:30I just had to hear from Ethan.
00:23:33She was a girl.
00:23:34I had to hear from Ethan.
00:23:34It was very beautiful.
00:23:35You can go on the floor.
00:23:38You can go on the floor.
00:23:39I know how she is.
00:23:40She will see her everything in the back.
00:23:43I think it's a very beautiful place.
00:23:56When my mother cried, I thought that everything would be worse.
00:24:00The next day, it was good.
00:24:24I was afraid that she was a good friend of mine...
00:24:30...and she was a nice girl, and she had a good friend of mine.
00:24:34She had a good friend of mine, but she was not scared.
00:24:36She had a good friend, but she had a good friend.
00:24:51But it was a good feeling.
00:24:54It was a great feeling.
00:24:54It was a very good feeling.
00:24:55It was a very good feeling.
00:24:55After 2 months, I asked her,
00:24:58she was a good feeling.
00:25:00She asked her,
00:25:00she was a good girl.
00:25:01She said,
00:25:02Later, Shomlu came back to me.
00:25:05Now, you're a mother.
00:25:06Tell me, you're a mother.
00:25:09Your mother had been killed by me.
00:25:16I'm just so mutig like my mother.
00:25:21But that was I didn't.
00:25:23I was like that.
00:25:25My mother said,
00:25:26regardless of what you do,
00:25:27good or bad, I love you.
00:25:31Shomlu said,
00:25:32good is she at all not.
00:25:34Mama saw her an.
00:25:36Even if she's a child,
00:25:38she's my child.
00:25:39Let me let her.
00:25:42Shomlu said,
00:25:42raus, that was.
00:25:44I heard my voice.
00:25:46Schatz, pass auf dich auf.
00:25:48Ich liebe dich.
00:25:50Ich war überglücklich.
00:25:52Meine Familie interessierte sich also noch für mich.
00:26:00Sie brachten mich in den Zellentrakt des Evin-Gefängnisses.
00:26:03Ich lernte dort die dunkle Seite unserer Gesellschaft kennen.
00:26:07Ich lernte mich also noch da.
00:26:23Ich lernte mich auch schon noch.
00:26:37I don't know.
00:27:10I, Rehane Jabari, feierte zum ersten Mal das persische Neujahr nicht zu Hause.
00:27:15Ich war wütend über all das, was mir widerfahren war.
00:27:18Ich dachte, wie kann es sein, dass ich alles verloren habe.
00:27:21Ich hasste Sarbandi.
00:27:45Gestern konnte ich nicht schreiben.
00:27:47Mein Kopf, mein Körper, mein Geist, alles tat mir weh.
00:27:51Um 9 Uhr morgens haben sie mich ins Gericht gebracht.
00:27:55Dort haben sie mich ausgepeitscht.
00:27:5730 Hiebe.
00:27:59Ich habe nicht geweint, nicht geschrien, nicht gebettelt.
00:28:04Ich fühlte mich gedemütigt, erniedrigt.
00:28:08In Rabos habe ich es verdient, ausgepeitscht und verletzt zu werden.
00:28:18Das Urteil wurde verstreckt.
00:28:2230 Peitschenhiebel werden einer verbotenen Affäre ohne sie nah.
00:28:26Das heißt, sie hatte eine uneheliche Beziehung ohne Geschlechtsverkehr.
00:28:33Wie kann das sein?
00:28:36Sarbandi hat versucht, sie zu vergewaltigen und Rayhane wird dafür bestraft.
00:28:43Das ist doch nicht zu fassen.
00:28:46Eine Frau wird vergewaltigt und dann dafür noch verurteilt.
00:28:52Die 30 Peitschenhiebe bekam Rayhane sogar noch vor ihrem Prozess.
00:28:56Das war noch vor dem, dass die Beziehung der Beziehung der Beziehung wurde.
00:29:26It's not a normal person.
00:29:29But it's a normal person.
00:29:33It's not a normal person.
00:29:34The situation has no time to die.
00:29:56. . .
00:29:56I don't know.
00:30:26His mother, his wife, his brother and his wife were the first time.
00:30:32All of them were very happy.
00:30:34He was a family.
00:30:50I had to say, I'm free.
00:30:56I had to say, I'm free.
00:30:58I would say, I'm free.
00:31:01I would say, I'm free.
00:31:05I would say, I'm free.
00:31:08I would say, I'm free.
00:31:10I would say, I'm free.
00:31:16I would say, I'm free.
00:31:37I would say, I'm free.
00:31:40I would say, I'm free.
00:31:47I would say, I would say, I'm free.
00:31:55It arrived at the moment when the manatee came in its own room.
00:32:02Other people talked about the witch's house.
00:32:02The witch says that its spirit is melodic.
00:32:06And it was without her.
00:32:30As he spoke, how Sarbandi was touched, he said,
00:32:39he said, he said,
00:32:41he said,
00:32:41he said,
00:32:42he did so much for the revolution.
00:32:47He said,
00:32:55he said to me,
00:33:13he said,
00:33:14he said,
00:33:14he said,
00:33:14he said,
00:33:15She was suddenly very blass.
00:33:18I asked her, what is going on?
00:33:21She said nothing.
00:33:23She said nothing.
00:33:23She continued.
00:33:27She said it later.
00:33:29She said it later.
00:33:30She said it later.
00:33:32She said it later.
00:33:35There were two men who were killed.
00:33:38There were two men who were killed.
00:33:38They were killed.
00:33:39They were killed.
00:33:40She saw it later.
00:33:43She saw it later.
00:33:47She saw it later.
00:33:48Rehane drehte den Kopf.
00:33:51Jetzt sah sie auch den anderen Mann.
00:33:53Und er machte so eine Geste.
00:33:59Es war der, der mir den Rücken verbrannt hat.
00:34:04Als ich auf dem Boden lag und mich vor Schmerzen krümmte,
00:34:07hat er mit dem Stiefel auf meinen Kopf getreten.
00:34:10Er war es auch, der mir in den Bauch getreten hat.
00:34:15Das Herz schlug mir bis zum Hals.
00:34:17Mir war klar, was mir bevorstand, wenn ich auch nur ein Wort sagte.
00:34:21Meine Hände zitterten.
00:34:34Als sie die zwei Minuten erkannt hat,
00:34:36bekam sie Angst.
00:34:37Und sagte,
00:34:38ich will,
00:34:38ich will.
00:34:51Richter Kukamari hatte Bedenken bezüglich der Glaubwürdigkeit der Ermittlungen.
00:34:55Man kann sicher sagen, dass diese Frau naiv und leichtgläubig ist.
00:34:59Vielleicht sogar eine Ungläubige.
00:35:00Aber warum bringt ein frommer Muslim sich in diese Lage,
00:35:04alleine in der eigenen Wohnung mit einer Fremden?
00:35:09Die Antwort war schweigen.
00:35:12Ich wusste, dieser Richter würde die Wahrheit herausfinden.
00:35:20Der Richter Kukamari sagte,
00:35:25die Ermittlungen sind unzureichend.
00:35:28Sie sind glückhaft.
00:35:29Die Ermittlungen im Kunde.
00:35:31Sie sind glückhaft.
00:35:32Wir haben eine eine Anruhe.
00:35:33Wir haben die Ermittlungen zu der Ermittlungen.
00:35:35Sie sind glückhaft.
00:35:36Der Richter Kukamari hatte sie her.
00:35:37Der Richter Kukamari aus Kehran.
00:35:39Der Richter wurde verabschiedet.
00:35:42Der Richter wurde die Ermittlungen.
00:35:44Der Richter wurde die Ermittlungen.
00:35:45Der Richter wurde nicht zur Ermittlungen.
00:35:46Ich frage mich,
00:35:47wer ist denn die Ermittlungen?
00:35:49Was das denn zu tun?
00:35:52Und ich kann sagen,
00:35:54dass viele Menschen,
00:35:56die Menschen,
00:35:56die Menschen,
00:35:58I was given a sign of the name of the Sheikh.
00:36:01She told me that the name of the Sheikh will be given in the name of the Sheikh.
00:36:12I did not expect that the Sheikh will be used as a sign of the name of the Sheikh.
00:36:21The question was why a Muslim was with a woman alone was, was never questioned.
00:36:39Ohne to my version of the story or to follow the argument of my judge,
00:36:44the judge of the judge of the judge,
00:36:46and the judge of the judge was the hate in the face when he turned to me.
00:36:56Every question was so formulated as if I was a prostitute.
00:37:02In one meeting it was so far to say,
00:37:05they would have been killed by Salmanli and then after the sentence.
00:37:15If it's true that the daughter of Tardust is the same,
00:37:19the daughter of Tardust is the same.
00:37:24And if it's true that all the women who are in the street
00:37:30who are modern or who are in the same way
00:37:35should have to do the same,
00:37:37or should have to deal with them?
00:37:44I am very proud of the fact that Rehane has been given the violence against her.
00:37:55I have never given her the guilt for what she did.
00:38:01I have never given her the guilt for what she did.
00:38:06I believe that you have to be against such people.
00:38:09I have often thought about what I would have done.
00:38:21I would have never given her the guilt.
00:38:28I would have never given her the guilt.
00:38:32I would have never given her the guilt.
00:38:36I would have never given her the guilt.
00:38:56Gerichtsurteil. 16.12.2009. Teheran.
00:39:03Die Angeklagte konnte den Wunsch des Opfers nach Geschlechtsverkehr nicht ertragen.
00:39:08Aufgrund ihrer narzisstischen, größenwahnsinnigen Persönlichkeit und ihrer übertriebenen Erwartungen
00:39:14stach sie das Opfer in einem Wutanfall mit einem Küchenmesser in die Schulter.
00:39:22Entsprechend der religiösen Lebensweise und Einstellung der Familie des Opfers
00:39:26trugen Frau und Tochter des ermordeten Mannes vor Gericht Hijab und Chador.
00:39:33Sein Sohn trug einen religiösen Bart und einen Artirchring.
00:39:38Es erscheint glaubhaft, dass das Opfer eine Zeitehe mit der Angeklagten eingehen wollte.
00:39:45Auch wenn die Angeklagte scheinbar nicht die Absicht hatte, das Opfer zu töten,
00:39:50wird ihre Tat doch als vorsätzliche Tötung bewertet.
00:39:56Die Angeklagte Rehoni Chabare wird zur Blutrache durch den Strang verurteilt.
00:40:18Im Namen Gottes.
00:40:21Liebe Schole, es wäre gelogen, wenn ich sagen würde, ich bin voller Hoffnung
00:40:26oder dass mein Herz froh ist und ich sicher bin, am Leben zu bleiben.
00:40:30Ich werde sterben.
00:40:33Sie haben mich verurteilt, zum Tod durch Erhängen.
00:40:38Mein Leben ist zerstört.
00:40:40Ich verstelle mich nur noch.
00:40:43Mein Lachen, mein Weinen, meine Freude und meine Trauer.
00:40:47Alles ist unecht.
00:40:49Eine Lüge.
00:40:51Auch ich bin jetzt eine Lüge.
00:40:53Ich möchte meine Angst herausschreien.
00:40:55Ich habe Angst vor den Handschellen und den Augenbinden.
00:40:58Angst vor dem Strick um meinen Hals.
00:41:02Es bricht mir das Herz, wenn ich deine Hoffnung sehe.
00:41:04Ich habe Mitleid mit dir.
00:41:07Warum liebst du mich?
00:41:10Ich wünschte, du würdest mich hassen.
00:41:14Hättest du mich bloß nie zur Welt gebracht.
00:41:57Ich habe mich über das Gäste.
00:42:01Ich bin mir nicht jedes Mal und wenn ich mich halte.
00:42:03Ich habe mich geholpen.
00:42:04Es war ein Mensch.
00:42:04Ich bin ein Mensch.
00:42:04they can create a great responsibility.
00:42:06They have to provide a better position,
00:42:07and they can't live it,
00:42:10and they can't live it,
00:42:14and they can't live it,
00:42:20and they can't live it.
00:42:30It was very difficult, but I think that we are ready to do everything that we should do.
00:42:41Jalal was the first child of Jalal, the child was the first child.
00:42:46He was the first child of Jalal.
00:42:48He was the first child of Jalal.
00:42:59I found my mother's phone.
00:43:02I found my mother's phone.
00:43:05She was very comfortable.
00:43:07I would say, five minutes left.
00:43:10I was able to do everything.
00:43:12I was able to do everything.
00:43:15I was able to speak to her.
00:43:19I know that she was very difficult.
00:43:22I know that you are not willing to do everything.
00:43:26I don't want a child to make a bad experience, but I want a child to help me.
00:43:31Come and let me talk to my friends.
00:43:34Let me give you a child.
00:43:36Let me give you a child.
00:43:39Let me give you a child.
00:43:39Let me give you a child to help me.
00:43:45One hour and a half hour.
00:43:49He wants to help us.
00:43:51Let me give you a child.
00:43:53Am nächsten Tag habe ich sie angerufen und am übernächsten.
00:43:56Aber sie ging nicht dran.
00:43:58Immer wieder habe ich es versucht.
00:44:18Die Zeit vergeht sehr schnell.
00:44:20Mich erwartet die Todesstrafe ohne ein ordentliches Gerichtsverfahren.
00:44:27Die Vergangenheit zieht an dir vorbei und du erinnerst dich an vieles aus deinem Leben.
00:44:33Je mehr man sich an die Freiheit erinnert, desto mehr sehnt man sich danach und verliert die Geduld.
00:44:42Ich gebe zu, manchmal vermisse ich mein Zuhause so sehr.
00:44:46Ein Zuhause.
00:44:48Viele der Frauen im Gefängnis hatten das nie.
00:44:56Diese Frauen leiden und sie haben es sich nicht ausgesucht.
00:45:01Sie wurden zu einem Leben gezwungen, das sie nie wollten.
00:45:06Aber ich habe hier erkannt, dass es auch unter schlimmen Bedingungen möglich ist, ein wenig Glück und Positives zu erleben.
00:45:16Ich habe den dritten Geburtstag fern von zuhause gefeiert, um der Angst zu entkommen.
00:45:23Wir haben getanzt, herumgealbert, ohne Ende gelacht und den Moment genossen.
00:45:33Es war einer der schönsten Tage in meinem Leben.
00:45:36Mit diesen ausgebeuteten Frauen, die ihr ganzes Leben im Gefängnis oder auf der Straße verbracht haben.
00:45:45Es war in der 90-jährigen Zeit, dass sie die Frauen in der Schule waren.
00:46:01Es war in der 90-jährigen Zeit, dass sie die Frauen in der Schule waren.
00:46:09Who created an event?
00:46:11We issued an event called Scheher Re.
00:46:14This was a first time after the event of Scheher Re ist.
00:46:20We were going to look into the event.
00:46:22That is the event of hope.
00:46:22We are now developing a place where we started putting some water.
00:46:28And we didn't know what about it.
00:46:30We are going to make them become hot enough.
00:46:30And this was nothing on the ice cream
00:46:33We have no shine on the ice cream.
00:46:34We don't really know what they see or not.
00:46:35But we have been doing the essence of the event.
00:46:37And how we are getting to your heart to yourself.
00:46:51It's a day in the Massengrab Shahriray.
00:46:56Two thousand women are here in Haft.
00:46:58Wegen geringfügiger, aber auch wegen schwerer Verbrechen.
00:47:03Jeden Tag werden Frauen entlassen und andere eingesperrt.
00:47:09Gestern haben sie elf Inhaftierte zur Hinrichtung gebracht.
00:47:12Neun wurden erhängt, zwei begnadigt.
00:47:16Das ist der Gefängnisalltag hier.
00:47:25Ich war 15, als ich ins Gefängnis kam.
00:47:30Einige der Gefallenen waren schon länger mit Rehane befreundet.
00:47:33Sie bildeten eine Art Familie und Rehane war quasi das Familie überhaupt.
00:47:39In dieser Familie gab es eine Schwester, einen Bruder, einen Sohn, eine Tochter und mich als einzige Enkelin.
00:47:52Rehane verwendete mich und konnte mich.
00:47:55Wenn ich Mist baute und die anderen mich angriffen, beschützte sie mich.
00:48:03Das einzig echte dort für mich war meine Beziehung zu Rehane.
00:48:15Seit fünf Jahren höre ich die Geschichten dieser Frauen.
00:48:19Irgendwann spürte ich eine große Verantwortung für sie.
00:48:26Mina erzählte mir, dass ihre Mutter sie und ihre Schwestern zur Prostitution zwang, damit die beiden Brüder ein bequemes Leben
00:48:33hatten.
00:48:37Sie war zwölf, als ihre Mutter sie zum ersten Mal verkaufte.
00:48:45Mit der Zeit, so sagte sie, habe sie sich daran gewöhnt.
00:48:51Am Ende hatte sie sogar gelernt, andere Mädchen dazu zu bringen, sich auch zu prostituieren.
00:49:00Ihre Opfer waren Mädchen wie Mahsan, die von ihrem Bruder vergewaltigt wurde, seit sie elf war.
00:49:11Ein anderes Mädchen hieß Nusha. Nach der Scheidung ihrer Eltern wollte sie keiner von beiden.
00:49:18Mir blieb nichts übrig, als in den öffentlichen Toiletten der Parks der Stadt zu leben.
00:49:25Sie hatte nichts zu essen und begann mit Drogen zu dealen.
00:49:30Sie landete, wie zu erwarten, bald im Gefängnis.
00:49:45Ich war allein in meinem Zimmer. Mein Vater und sein Freund waren in meinem Zimmer.
00:49:52Ich bemerkte nicht, dass mein Vater das Haus verließ.
00:49:58Dieser Mann kam in mein Zimmer. Er ging auf mich zu. Und dann ist all das geschehen.
00:50:05Die ganze Zeit habe ich darauf gewartet, dass mein Vater kommen würde.
00:50:10Während der Mann mich vergewaltigt hat, habe ich darauf gehofft, dass mein Vater mich retten würde.
00:50:15Die ganze Zeit habe ich darauf gewartet, dass er kommt, um ihm alles zu erzählen.
00:50:25Irgendwann ging der Mann. Und einige Stunden später kam mein Vater nach Hause.
00:50:34Als ich in sein Gesicht sah, wurde mir klar, dass er wusste, was der Mann mir gemacht hatte.
00:50:47Wie will ein Mann die erschütterte Seele einer Frau nach einer Vergewaltigung verstehen?
00:50:53Wie will er verstehen, wie ihr Geist und ihr Körper erstarren, wenn sie ertragen muss, in den Händen eines erregten
00:50:59Mannes gefangen zu sein?
00:51:02Und doch sind es Männer, die die Gesetze zu Vergewaltigung und Notwehr geschrieben haben.
00:51:11Wenn du dich widersetzt, bist du schuldig. Wenn du dich wehrst, bist du schuldig. Und wenn du dich fügst, bist
00:51:18du auch schuldig.
00:51:21Mit meiner ganzen Kraft sende ich diesen Hilferuf nach draußen. Im Namen all der Frauen, die vergewaltigt wurden oder der
00:51:28Gefahr einer Vergewaltigung ausgesetzt waren.
00:51:33Selbst wenn der Ruf mich das Leben kosten wird.
00:51:43Aus dem Gefängnis heraus verschaffte sie sich Gehör.
00:51:48Helfen meinen Mitinsassinnen, die ihn gerichtet werden sollen.
00:51:52Sie gab Interviews, kontaktierte Journalisten.
00:51:56Auch uns hat sie einbezogen, damit wir alles starken, um Begnadigungen für andere zu erwirken.
00:52:22Die Mutter hat nicht organisiert.
00:52:24Ich wollte ihn wenn er auf die Familie selbstforschen schlicht.
00:52:28Liebe Professor sind bei Facebook liefern, wenn wir die Menschen schlicht,
00:52:30dass sie immer auf die Familie in den letzten Jahren verbreitet mussten.
00:52:32Die Mutter hat die Familie in die Familie gesehen.
00:52:35Sie sind fertig.
00:52:35But from the middle of the road,
00:52:40there was a police car.
00:52:44We went to the police station.
00:52:48We went to the police station.
00:52:49We stayed in the car.
00:52:51We stayed in the car.
00:53:00We went to the house guarding the car.
00:53:05Don't get mad at all.
00:53:11As you can't have an Stalin,
00:53:13we would have heard of the country.
00:53:14If you are an President.
00:53:17Impressive during the fall,
00:53:19we won't take a chance.
00:53:22Don't even have money.
00:53:23I don't know.
00:53:53After that, I started to film in the movie,
00:53:56and I was like, oh, I'm a fan of the movie.
00:54:01I was like, oh, I'm a fan of the movie.
00:54:03I was like, oh, I'm a fan of the movie.
00:54:24I have no idea what to do.
00:54:28I have no idea what to do.
00:54:29I have no idea what to do.
00:54:31You know what to do?
00:54:35I have no idea what to do.
00:54:46My father was the first time I got to get to the world.
00:54:49I had problems with my parents, my father was drogessy.
00:54:57When my mother and my sister and me were told,
00:55:01we told the police that they had a problem.
00:55:04They would not be able to kill me.
00:55:09My mother, my sister and I were treated for blood pressure.
00:55:15We should all be treated.
00:55:18My sister was about 11 years old.
00:55:23When I came to the hospital,
00:55:27I was told that we were to deal with my father.
00:55:31I was told that I was told that I was told that I was told that I was told.
00:55:38I was told that I could not take care of my father.
00:55:47I was a little bit older than I was.
00:55:53When I was in the house, I was in the house.
00:55:58I was waiting for a little bit.
00:56:01I was waiting for a little bit.
00:56:05I was waiting for a little bit.
00:56:12I'm going to go to the house.
00:56:13I don't know.
00:56:53I was still living in the Shahrrei, with temperatures often under 0 degrees.
00:57:00This is my 7th winter in the prison.
00:57:04In winter there are always a lot of women here.
00:57:10I don't want to live like this anymore.
00:57:18I have one month with Raimi.
00:57:23I said, let us nothing about you.
00:57:27Why should we be on you?
00:57:28They have the law, but they don't have to do it.
00:57:34They have a lawyer.
00:57:36They have a lawyer.
00:57:37I had a lawyer.
00:57:40I had a lawyer.
00:57:46I gave her a message and spoke with her.
00:57:50She said to her,
00:57:52I will tell you in the next couple of hours.
00:57:57She said to her,
00:57:59she said,
00:58:00she's already on the list of the rules.
00:58:05So this is the case.
00:58:16I told you my phone, and I told you my phone, but I told you my phone.
00:58:23I told you my phone, but when you went to the hospital, you would get out.
00:58:28It was a shame.
00:58:32I told you the truth of my people.
00:58:37I told you, I told you that I was a enemy.
00:58:40I was shocked that I am not a enemy of you.
00:58:44He said that every moment that you are like your son,
00:58:49you will not be able to forgive me.
00:58:56Then he started to send SMS.
00:59:30I have posted on Facebook,
00:59:43I'm sorry.
00:59:47Yes, yes.
00:59:49It's very good.
00:59:50Now, I'm sorry.
00:59:55I'm sorry.
01:00:00Yes, yes.
01:00:02Yes, yes.
01:00:02Yes, yes.
01:00:03I'm sorry.
01:00:03Yes, yes.
01:00:04I tried everything, even if every one of them had the chance to do it, only 1% percent achieved.
01:00:13Reynes Fall raised a big interest in the international press, wide over the Iran hinaus.
01:00:20Some people sent their own reporters.
01:00:35The only way to get out of this is to get a pardon from his family.
01:00:38I prefer not to get into the details of the case.
01:00:41Errors in my daughter's case, in the judicial system and how the case has been decided.
01:00:45Cette jeune Iranienne de 26 ans avait été condamnée à mort pour le meurtre d'un homme qui, selon elle,
01:00:50tentait de la violer.
01:01:15Man vant mechis, könne sich negativ auswirken, wenn der Fall internationales aufzien herrêgen würde.
01:01:25Error.
01:01:34Desk��es de la guerra.
01:01:36Error.
01:01:38Deskennen es 예.
01:01:41Der Error.
01:01:42Error.
01:01:44Error.
01:01:45What is inside, what is outside. These are because they don't have the power of blood.
01:01:52Because they came, they did not have the power of blood.
01:01:55They said that this woman was innocent.
01:01:59And, for example, we don't have the power of blood.
01:02:04We have the power of blood.
01:02:04We have the power of blood.
01:02:05Please, please.
01:02:45I would like to tell you something, Mama.
01:02:50During these seven years, I took no smoke and smoke.
01:02:54I have no Nargut that I have hurt myself or burned.
01:03:00I have no enemies in the prison.
01:03:02I would like to tell you what they have ever said,
01:03:05that I would have killed myself or an overdose.
01:03:10Or that I was in a daily battle.
01:03:13No, never.
01:03:17I have no fear for the death,
01:03:19but I hang on my life and will not start suicide.
01:03:43I have no fear for the death of Jalal.
01:03:58I have no fear for the death of Jalal.
01:04:03I have no fear for the death of Jalal.
01:04:12I have no fear for the death of Jalal.
01:04:23I have no fear for the death of Jalal.
01:04:37I have no fear for the death of Jalal.
01:04:47I have no fear for the death of Jalal.
01:05:14I have no fear for the death of Jalal.
01:05:39In the world, I have no fear for A
01:05:42I said to Sholei, that the family Sarbani would perhaps even give the letter to him.
01:05:47I didn't have the pressure to write the letter to him.
01:05:54It was their decision, and I trust them all and all.
01:05:59Do that, what you do for right.
01:06:15Now, many years after what happened, I understood that every person has their own reasons.
01:06:25Sarbani had this lesson of life not understood.
01:06:29He knew that he had no right to push me, no right to tempt me, to betray me.
01:06:37The death is easier to carry than Ungerechtigkeit.
01:06:43True words.
01:06:48A bit of a
01:06:56...
01:06:56What could you say to me and his wife, her ex-fueless, and her ex-fueless?
01:07:04Or what could you say to me and her ex-fueless?
01:07:08Or how could you say, societal and her ex-fueless who was used to have sex?
01:07:28This is the call of an Inhaftator from the Sharo-Rei.
01:07:35Mama, you are concerned that I will come to the court.
01:07:39I am sorry, I will come to the court.
01:07:40I am sorry, I will come to the court.
01:07:45Bald will they not even call you.
01:07:48I will come to the court.
01:07:49I will see you again.
01:07:54Dear Rehane, tell me, do you want to get you to the court?
01:07:57Do you want to bring yourself to the court?
01:07:59Do you want to bring yourself to the court?
01:08:01Do you want me to call you?
01:08:05I think so.
01:08:07They don't listen to me.
01:08:09It's sad.
01:08:11Mother, do you want me to call you?
01:08:14I think so.
01:08:17Where did you come from?
01:08:21I don't know.
01:08:22Where did you come from?
01:08:22I don't know.
01:08:24I'm in the Raja'i Shah.
01:08:25Raja'i Shah.
01:08:28Raja'i Shah.
01:08:28Raja'i Shah.
01:08:29Raja'i Shah.
01:08:31Raja'i Shah.
01:08:41Raja'i Shah.
01:08:43Raja'i Shah.
01:08:43Raja'i Shah.
01:08:44Raja'i Shah.
01:08:45Raja'i Shah.
01:08:46Raja'i Shah.
01:08:46Raja'i Shah.
01:08:50Raja'i Shah.
01:08:59Raja'i Shah.
01:08:59I don't know.
01:09:34To be a victim, to be a victim, to be a victim, to be a victim.
01:09:59My husband, he was a bee, and he did not write a miracle when he was saved.
01:10:04Now he would leave his husband at two percent of his wife.
01:10:06Let me send it to the Quran.
01:10:12If he did, he would say yes.
01:10:14We can get married.
01:10:16Four times when he comes to a man.
01:10:16We can answer A-D-D-E-S, we can answer it.
01:10:18We will answer it, when you reach that point and answer it, we get there.
01:10:22Why don't we have a problem with this?
01:10:24Not with this, no.
01:10:25We are not afraid.
01:10:27We don't have an idea.
01:10:30I don't think I'm right.
01:10:32We cannot see it.
01:10:35We cannot see it.
01:10:47The whole community was here.
01:10:50And the police came.
01:10:51The police had over the plane.
01:10:52He told the police before they would look forward.
01:10:58The police's first father would say they wouldn't take it.
01:11:06Then I told them that they would get you with a gun.
01:11:08I told them that they wouldn't take it back.
01:11:10What if I gave it back?
01:11:12Does this guy want to take it back?
01:11:14Those blackmailers will forgive us.
01:11:15And I will tell you that there is no trouble.
01:11:20People are losing their hearts.
01:11:50Rihana
01:11:52My name is Reyhani. I live. It's good to me. I'm breathing.
01:11:57I thank everyone who have taken care of me or followed my case.
01:12:02Please pray for a solution. Thank you. See you again.
01:12:22It's Jabari's right. Her imprisonment and treatment are inhumane and unacceptable.
01:12:27I once again call on President Rouhani to exercise clemency, stay her execution and suspend her sentence.
01:12:33I think this is completely outrageous. Absolute violation of human rights.
01:12:52My name is Jabari's right.
01:12:55My name is Jabari's right.
01:13:08I'm going to ask you to take care of me.
01:13:14You are the one who has taken care of me.
01:13:16We were in Mohlat de Arruzay.
01:13:18We were in Mohlat de Arruzay.
01:13:19We were in Mohlat de Arruzay.
01:13:20We were in Mohlat de Arruzay.
01:13:22We were together to speak.
01:13:27We thought we could put out on the way.
01:13:31we could put out some goodbye.
01:13:35We asked them to interrupt.
01:13:35There are women.
01:13:37He told us that they would have a lie.
01:13:41He told us that they just know the lie.
01:13:46He told us that my father had a good say.
01:13:53When she doesn't say, what I hear, I'll let her hang out.
01:13:56I came out of the rain, and God's will, I'll let her hang out.
01:14:02We are here, to find a solution and to help me.
01:14:08But Rehane said, what are you doing for a man, that you are trying to get out of the rain?
01:14:15As she said, she started to cry.
01:14:19What do I need to do?
01:14:23Then he stood up and left the room.
01:14:56I want to know what you want to know about the situation.
01:15:01I want to know what the situation is.
01:15:05I want to know what the situation is.
01:15:17no one hears what gets into it and then they hear values
01:15:25in order to
01:15:27the
01:15:29knowing
01:15:33seems trying to
01:15:37say
01:15:47I have this war, and my freedom is satt.
01:15:51The war between me and the Sarbandis, which I don't hate anymore.
01:15:57Freiheit means not to break out of the prison.
01:16:00It's about me from the wall, and my spirit and my soul to free.
01:16:07I have Mr. Shomlu's wrong.
01:16:10I have Mr. Shomlu's wrong.
01:16:11I have Mr. Tardas and all the others, who have been in every way.
01:16:20I beg my parents and my family to forgive him.
01:16:28Oh!
01:16:37There were two of them.
01:16:4024 October 2014.
01:16:4325 October 2014.
01:16:45And the first month of 9 years.
01:16:48The country has never done anything.
01:16:51The country has never been able to get the water.
01:16:52We have been safe for our country.
01:16:56One and two months, they have never been able to get the water from the country.
01:17:04The country is a country where the country is not going to last.
01:17:12He gave me a phone call, and he told me that he had a phone call.
01:17:18He told me that he had a phone call.
01:17:22He told me that he had a phone call.
01:17:46He told me that he had a phone call, and he told me that he had a phone call, and
01:17:54he told me that he had a phone call.
01:18:05For me existent only Rayonee and I. I have them the whole time only looked at me.
01:18:12She was very nervous, she didn't show it.
01:18:17She didn't want to know that we were still there.
01:18:23She had a phone call.
01:18:27As we had a phone call, she told me that she had a phone call.
01:18:41She was afraid to ask, how did you do it?
01:18:48She told me that it was kroon call.
01:18:49He told me that he had a phone call, and he told me that I could not send.
01:18:51But over the course of all I listened to was a phone call.
01:18:53I was very nervous, because they told me,
01:18:55And I wanted to take my phone call, and he told me,
01:18:56And I told him not a phone call.
01:18:58I would never know that.
01:18:59He told me that he told me that it was an email.
01:18:59He told him no second time, and I'd say he told him,
01:19:00Only once, she came to me and flustered to me in the ear.
01:19:06Mama, don't call me anymore.
01:19:09Then she went through an iron door.
01:19:12She went there.
01:19:13She went there.
01:19:36When we came in, I called her to Jalal.
01:19:40I said that she was a victim.
01:19:45Do you know what you're doing?
01:19:48Jalal was a panic.
01:19:50No, nobody had a problem.
01:19:53Jalal and his family should go to the Jalal.
01:19:56They had to kill me, and they had to kill me.
01:20:02They had to kill me and kill me.
01:20:35They killed me, and they killed me.
01:20:39They killed me, and they killed me.
01:20:45Something to die are still alive.
01:20:45And they killed me.
01:20:47It killed me.
01:20:51They killed me.
01:20:52I don't know.
01:21:22Let's see what he said.
01:21:26Why are you doing that?
01:21:29I'm not going to get a car out of my heart.
01:21:32I'm not going to get a car out of my life.
01:21:43I'm going to take a car out of my heart.
01:21:46I'm not going to get a car out of my heart.
01:21:48I'm going to go to hell.
01:21:49God damn!
01:21:51What are you going to do?
01:22:49and he's going to be there
01:23:00he's coming back
01:23:03he's coming back
01:23:05he's coming back
01:23:07he's coming back
01:23:43Oh
01:23:49But it is very vague
01:23:52That she is number of hours
01:23:55It is like a lot of pressure
01:23:58We got
01:23:59We don't know how to do that
01:24:04We don't know how to do it
01:24:05But we don't need to feel it
01:24:10We don't need it
01:24:14I don't need it
01:24:15We don't need it
01:24:26I don't know what you're doing.
01:24:47I don't know.
01:25:18Oh my god!
01:25:33The people of your life, I see you in this world.
01:25:38You're the only child of your own, and you're the only child.
01:25:47I
01:25:53I
01:25:58I
01:26:00I
01:26:01I
01:26:01I
01:26:14I
01:26:16I
01:26:18I
01:26:18I
01:26:18I
01:26:18I
01:26:23I
01:26:23I
01:26:23I
01:26:23I
01:26:23I
01:26:23I
01:26:25I
01:26:25I
01:26:25I
01:26:26I
01:26:26I
01:26:26I
01:26:27I
01:26:30I
01:26:30I
01:26:31I
01:26:31I
01:26:50I
01:26:50I
01:26:50I
01:26:50I
01:26:56I
01:26:56I
01:26:56I
01:26:56I
01:26:56I
01:26:57I
01:26:57I
01:27:00I
01:27:00I
01:27:00I
01:27:01I
01:27:02I
01:27:02I
01:27:02I
01:27:02I
01:27:26I
01:27:27I
01:27:44I
01:27:45I
01:27:46I
01:27:47I
01:27:48I
01:27:49I
01:27:51I
01:27:52I
01:27:52I
01:27:52I
01:27:54I
01:27:54I
01:27:54I
01:27:55I
01:27:56I
01:28:00I
01:28:02I
01:28:03I
01:28:03I
01:28:03I
01:28:03I
01:28:04I
01:28:04I
01:28:07I
01:28:09I
01:28:09I
01:28:09I
01:28:11I
01:28:13I
01:28:17I
01:28:18I
01:28:19I
01:28:19I
01:28:20I
01:28:22I
01:28:23I
01:28:24I
01:28:24I
01:28:26I
01:28:26I
01:28:28I
01:28:30I
01:28:32I
01:28:32I
01:28:33I
01:28:33I
01:28:34I
01:28:34I
01:28:40I
01:28:41I
01:28:41I
01:28:42I
01:28:43I
01:28:43I
01:28:44I
01:28:44I
01:28:44I
01:28:45I
01:28:48I
01:28:48I
01:28:48I
01:28:48I
01:28:48I
01:28:48I
01:28:48I
01:28:48I
01:28:50I
01:28:51I
Comments