Skip to playerSkip to main content
  • 19 hours ago
Love beyond the Grave Ep 1 ( Engsub )
Transcript
00:28Transcription by CastingWords
00:44CastingWords
01:14CastingWords
01:41CastingWords
02:03传说东海尽头有巨木扶桑
02:08伏桑术下便是归须灵境
02:12凡人不化之执念
02:15汇聚于此修炼百年
02:17化成幽灵
02:24其中人类最强者被奉为灵主万灵符首
02:26万灵符首
02:33万灵符首万灵符首
02:49万灵符首万灵符首 昴方不大
02:52殲 sum room
03:11这位领主偏爱游乐人间,旁观世人聚散悲欢,良愁便是他此次修目关系之地。
03:31她虽不死不灭,但生来不变无色,不食无味,不至冷暖,无感皆是。
03:48数百年前,星清宫数十层严,或望见主或可为节昼之人,节昼人可给他带来无感。
04:06但时至今日,九日之言早已消散,连领主自己都快要忘了。
04:18别角度� Ou Adina
04:22
04:22
04:23
04:26Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
04:42oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
04:43oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
04:43oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
04:45oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
04:45oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
05:06Let's go.
05:22If you ask me, you won't be afraid.
05:34Please, please, please, please, please, please, please.
05:40If you have a lot of trouble, I can help you make a wish.
05:46If you have a lot of trouble, I will take away your wish, and save your son.
05:54Do you want me?
05:58I want you to save my son.
06:01I want you.
06:04Please, please.
06:15Please, please.
06:25Please.
06:25.
06:25.
06:26.
06:26.
06:26.
06:27.
06:27.
06:27.
06:36I had a lot of love.
06:39I just felt so deeply.
06:42I didn't understand that.
06:45I was so deeply aware of the love.
06:49I was a very proud of you.
06:51I was so proud of you.
06:53I was so proud of you.
06:55I was so proud of you.
06:56I was so proud of you.
06:57I have no idea, but I have a little bit more.
07:22I don't know.
07:37Thank you very much.
07:59What do you want?
07:59I want to find the young people.
08:01Don't let me know.
08:01Don't let me know.
08:05Don't let me know.
08:07Don't let me know.
08:09Don't let me know.
08:11Don't let me know.
08:15Don't let me know.
08:17The three hundred years ago, the string of the string of the string,
08:19Why would you want to be in the small将軍?
08:23Don't let me know.
08:26Don't let me know.
08:33郑君
08:37郑君
08:38北楚人车退行徒了全城
08:40你是来救我们的吗
08:51谢谢郑君
08:52谢谢郑君
08:56谢谢郑君
08:57谢谢郑君
09:02谢谢郑君
09:04将军
09:07幸好你们来了姑娘
09:10擦擦血吧
09:23果然这是个凡人
09:36果然这是个凡人
09:38
09:44这却身体真没用
09:49帮我
09:52救救那个孩子
09:55帮我
10:09带下去
10:10带下去
10:11毫生照料
10:16船令下去
10:17船令
10:18是在城中整顿军务
10:20除了不防所需
10:22其余人等留在城中
10:23营救幸存百姓
10:26若有司机偷盗抢夺者
10:27军阀处置
10:30三百年未曾认主的破网剑
10:32你会是剑主吗
10:40这次我们栖息重军
10:42让他们败得措手不及
10:44让他们败得措手不及
10:44让他们败得措手不及
10:45他们心有不甘才在撤退时
10:46图了城
10:48这是人祸
10:51可终究还是我们来迟了
10:54这次我们掌损多少人
10:55掌损过半
10:58剩余兵力不足四千人
10:59师兄
11:00你刚接任将军的位置
11:02军心尚不稳
11:03若重军此时来犯
11:04我们恐难招架
11:08你的必证最近可可不适
11:11今日天气都还不错
11:12并无不适
11:17看来晴天不是你喜欢的天气
11:24小将军这是另有打算啊
11:26爹 你不要走
11:27爹 爹
11:29
11:31爹 你在哪儿
11:33
11:34
11:37这个小孩当真麻烦
11:42
11:44那对姐弟如何啦
11:44大夫说只是疲劳过渡
11:46乾养几日便可恢复
11:49I'm so excited.兄弟,
11:52you don't think that girl is strange? I can't
11:54wait for her. Where are you?
12:02Where are you?
12:05Where are you?
12:06Where are you?
12:20Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad,
12:40Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad,
12:47Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad,
12:48Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad,
12:48Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad,
12:48Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad
12:49You're the only one who's the only one who's been caught in my hands.
12:53Mr. Fongi.
13:23苦瓜
13:24苦瓜
13:27苦瓜
13:30好久不見啊老莊 fuckin
13:32我之前來 花
13:33可是終於有我進 Där
13:36你幫我查一個人
13:37朝廷的人
13:38拿著潑王劍的人
13:44潑王劍出現於世啦
13:45建主是誰
13:49總是…
13:55潘小潘
13:58潘山年
14:01小雨
14:07潘小潘
14:08潘小潘
14:09我乃大量塔白軍統領斷虛
14:13賊人已退往觀河伊北
14:16今日諾州重歸大量
14:17I will wait for you to take care of all of us, and take care of all of us, and
14:23take care of all of us.
14:43Thank you,将军.
14:50In my day, I will bear a whole day.
14:56As long as I continue to survive, I will bear a whole day.
15:02I will bear a whole day, and I will bear a whole day.
15:04I will bear a whole day.
15:09You?
15:09Hold her up.
15:50I'm ready.
15:56I'm ready.
15:58I'm ready.
15:59I'm ready.
15:59Thank you, my sister.
16:01My name is Herr Schell.
16:05Now, I'm with my brother's body.
16:07I'm with my brother's body.
16:07I'm with my brother's body.
16:09I'm with my brother's body.
16:12I'm with my brother's body.
16:14I'm with my brother.
16:17I'm with my brother.
16:20Who's the king?
16:21You're not.
16:24You're...
16:25Dad, let's eat.
16:32You eat slowly.
16:47You really want to eat?
16:48You're...
16:49My sister's blood.
16:49I've got a blood.
16:53The blood.
16:54My brother.
16:55The blood.
16:56My brother.
16:57The blood.
16:58The blood.
17:00You're...
17:00Why are you who are?
17:02You're a fiend.
17:03You're not a good person.
17:04Why?
17:06You're...
17:06神经浩是北朝鑫派来的
17:10你不许急于我姐姐
17:12我们不是背朝鑫人
17:13也不是什么间隙
17:17姐姐何苦要集赐三番的唬人
17:19你要么直接拿出证据
17:20证明我们是间隙
17:21要么就直接把我们杀了
17:28我不管你是冲人还是裴国公的人
17:30也不管你打的什么主意
17:31你最好的趁早放弃
17:33我就算豁出命去
17:35I'm not going to let you kill me
17:36with my brother-in-law.
17:39I'm going to tell you this.
17:42My brother is pretty sad.
17:44You don't want to get mad.
17:48Let's go to the army.
17:50We'll go to the army.
17:52We'll go to the army.
17:53Let's go.
17:54Take a look.
18:04Yes.
18:14What do you call?
18:20It's an angel.
18:35You don't want to eat it?
18:39You don't like it or you don't like it.
18:42You don't like it.
18:43You don't like it.
19:25You don't like it.
19:25Let's go.
20:34Let's go!
20:38Let's go!
20:40Let's go!
20:42Let's go!
20:46Leave me alone!
20:48Oh, my God.
21:18There are a few words, I'm not sure.
21:38Your father has been buried. What did you call him?
21:41He said he was crying for you.
21:43He's been dead.
21:44He's been dead.
21:46But if you're a little girl who lives in the city of the city,
21:49who lives in a life,
21:52it's a good thing to see.
22:16Let's try it.
22:57I'm not sure what he's doing.
23:04What?
23:05He's doing it.
23:08He's doing it.
23:09He's doing it.
23:28I love you.
23:48I'll see you next time.
23:51I'll see you next time.
23:56I'll see you next time.
24:04I'll see you next time.
24:08I'll see you next time.
24:13This is a very strange thing.
24:21I'll see you next time.
24:25You can't see me.
24:27You can't see me.
24:28I'm going to see you next time.
24:35I don't know what the hell is going to do.
24:38I don't know what the hell is going to do.
24:39If you can see your身份,
24:41you will be able to pay for your family.
24:47I'm going to kill you.
24:50I'm going to kill you.
24:51.
24:59.
24:59.
24:59.
24:59.
24:59.
24:59.
24:59.
25:26Thank you, Henry.
25:29Let's go to the end of the day.
25:33Thank you, Henry.
25:43Let's go.
25:43Come!ASH
25:49RENGING Grand
25:53은ow Grand
25:56은ow Grand
25:57은ow Grand
25:57은ow Grand
25:58은ow Grand
25:58은ow Grand
25:58et cetera Grand
26:00et cetera She
26:01says with me in her pretty stride�
26:05telling her nothing of other people to answer. Grand
26:11et cetera.
26:11Do you want me to go to my house?
26:13The girl is pretty good.
26:16She was so angry.
26:17She was so angry.
26:18She was so angry.
26:21That's right.
26:23She was so angry.
26:25She was so angry.
26:29She was so angry.
26:31She was so angry.
26:33Is that right?
26:35What is that?
26:48She was crying.
26:50You have to call me.
26:50If you were so angry,
26:51The Hell must be lying.
26:55It's kind of a idea.
26:58This is my name.
27:01I am a dinosaur.
27:02You are so angry.
27:03Your eyes will come.
28:46I'll help you with the lady and the lady to help you.
28:50Thank you,将军.
28:55The lady said,
28:58it will fall in the rain.
29:01The weather is so strange.
29:03The weather is so strange.
29:04The weather is so strange.
29:07雖然現在陽光很好,但是一會兒就要變天了,我這雙眼睛毒的很。
29:19跟我走吧。
29:20
29:25
29:26
29:36
29:38It's raining.
29:40It's raining.
29:45It's raining.
29:47It's raining.
29:50The girl says it's raining.
30:04This night, it's raining.
30:06Maybe it's raining.
30:07I'll never see you in the rain.
30:09I'm going to take care of you.
30:10I have been there for one year.
30:13If you're lucky, I'm not getting rid of you.
30:13I'm not a fuss.
30:13I'm not going to go away now.
30:13I'm going to cry.
30:14I'm going to cry.
31:19晨昏远我,眼睛沉远散
31:28任我穿星雨,明雨暗不辉煌
31:34凡人竟能用这微墨紧直动情
31:38可惜
31:41我不便抹色阴雨
31:42亦不知冷暖五味
31:45昼身凌晨
31:49昼身莫死
31:53纵人伸出再多反复热烈的念想
31:56也不过是血网罢了
32:00我大梁也曾浮原辽阔
32:01如今却与北重以观河为界
32:04南北对峙
32:08被重人占据观河以北十七州六十年
32:12今年恰逢百年难遇的寒冬
32:13观河被冻
32:15重军趁机跨河,强略雨量两州
32:22我们虽凭齐夕收复了两州
32:23但北重铁齐,仍在城外虎视眈眈
32:27踏白军于城内,成了困守之时
32:30岌岌可危
32:34段顺熙呀,这个名字
32:37朝内谁人不知谁人不晓
32:39段家三代汉民,黄兴国戚
32:43段顺熙前年高中榜眼入朝为官
32:47深得当朝宰府度相器主
32:48被当作未来宰时培养
32:50即使文臣世家
32:52为何要入主这边赛之地
33:01段顺熙
33:02他在朝中有个死敌
33:04与他童年吉地的状元
33:07当今的敬意大幅芳心仪
33:08段顺熙
33:14段顺熙就是糟蹋谈讹才到了军主
33:15方仙野这小子
33:17又聪明,又心思缜密
33:19处处都压段顺熙一头
33:23段顺熙
33:25段顺熙
33:27从载职候选一路都到这朝不保夕的将军之位
33:29你口中所谓的
33:30无人不知,无人不晓
33:34便是这赫赫有名的倒霉鬼
33:35小玫瑰
33:42谁啊
33:46没人啊
33:47走吧
33:48
33:49老主走
33:50段顺熙
33:51这破王剑选的
33:52还是一个将死之人
33:54什么意思啊
33:56这论事之下
33:58他父辈受敌
33:59还能坚持多久
34:03按我的规矩
34:04问问他有什么心愿
34:06碎了他便是
34:07等他死了之后
34:09我就拿走破王剑
34:10我们也不算白拿他的
34:12你是
34:32三百年了
34:33破王剑终于认足了
34:35我竟然等到了这么一天
34:36我竟然等到了这么一天
34:39
34:43先祖吉西
34:44也就是老主宗的姨母
34:46是星星宫最强大的书室
34:48他曾在一本笔记里提到过
34:52能承受节奏的凡人在这世上寥寥无几
34:53能承受节奏的凡人在这世上寥寥无几
34:53你说
34:56这三百年才出现的破王剑之主
34:58会不会就是老主宗的节奏人
35:02那老主宗就可以荒芜感了
35:14老主宗就可以荒芜感了
35:16小心
35:18小心
35:21来人 保护上去
35:22来人
35:24来人
35:26来人
35:26来人
35:26来人
35:27来人
35:28来人
35:31来人
35:32来人
35:33来人
35:41我们
35:43来人
35:48来人
35:55我们
35:57Siongong, go home!
36:02Siongong!
36:05Siongong, where are you?
36:08Siongong!
36:13What's that?
36:26Oh, my son.
36:27Oh, my son.
36:36Don't be afraid.
36:39I'll come to your mother.
36:42Don't be afraid.
36:44Don't be afraid.
37:04Don't be afraid.
37:04Let him go.
37:05Let him die.
37:37I don't know.
37:40. . .
37:53Can aim to see your spear?
38:01What do you guys want to bring to you?
38:07Mary Fitzpatrick.?
38:08Oh, oh, oh, oh, oh.
38:42Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
38:51Oh, oh, oh, oh, oh.
39:42Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
39:49Oh, oh, oh, oh, oh.
40:20Oh, oh, oh, oh, oh.
40:43Oh, oh, oh, oh, oh.
Comments

Recommended