Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:01新しい道路
00:08何か魂が彼方にすっ飛ばされたような。
00:16我らが4人も集まったのは、1000年ぶりか。
00:20白銀の時代以来だな。
00:23That's when I was a kid.
00:25The level is 255.
00:27I'm going to take four of them.
00:29I'm going to take the power back.
00:31Why is that?
00:33I've never heard of it.
00:34But I know the voice.
00:37I'm not sure.
00:38I'm all together.
00:40I'm going to take the power back.
00:43I'm going to take the power back.
00:45Oh, oh.
00:48I think this girl is really good.
00:51The one?
00:52The one?
00:53The one?
01:01The one?
01:04The one?
01:07The one?
01:09The one?
01:09I'm going to take a look at the end of the world.
01:11I'm going to take a look at the end of the world.
01:40Oh
01:42ゲージ めでたいことがあったときそれを独り占めせず人々に分け与えるのも貴族の義務とされていましたいわくそれを嫌がるのは三流の貴族
02:03痩せ我慢して行うのは二流の貴族当たり前にやってのけるのが一流の貴族なのです
02:10献身のお殿下に申し上げる 殿下のご援助 辞退させていただきたく思うなぜだ殿下の騎士になりたいと思ったからだ
02:21そのためには自分の力で精進し
02:28殿下にふさわしい人間にならなければ却下だなぜ
02:33援助を受けて怠けるのは論外だが 痩せ我慢して断るのは二流の騎士だからなに
02:40二流一流になりたいのなら援助を受けても恥と思わず
02:49それ以上を主君に返せばいい俺にふさわしい騎士になりたいならそういうふうにやれ心得ました
03:05すげえな たった一言で面白い芽を育てやがった見事であろうなればこそ読もう
03:13おじゅうえの孫娘をと思ったのだ
03:43くっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっくっく
04:13That's why
04:35I'm gonna try perfect
04:41Kiosk
04:43Chaos
04:45Break off
04:47Chaos
04:52This is not enough to be in the outside of the king.
04:56Go to the other side of the world.
05:07...
05:08...
05:08...
05:10...
05:11Let's see if you want to buy a little.
05:16Okay.
05:17I can't feel a lot of love in this year.
05:21You're going to be so sad?
05:26Isn't it the only one?
05:29That's why I got a sword.
05:32I'm so afraid of the light.
05:35To同じくらい相応しいのははは
05:39そろそろただの雷おやじになるけどな
05:40ノアノケンはこれらだ なにせ偉人を一人で行うことが決定したのだからな偉人を1人で
05:58普通はガッチガチに護衛されていくもんだろうでもこの方なら納得だわ民の意識が俺に集まった
06:02陛下をお守りするには都合がいいな。
06:03いや、もしよ。
06:06ふっ。
06:09やはり、なら行為に甘えよう。
06:10これがノアのすごいところだ。
06:13ん?
06:26要はノアが護衛しやすい状況を作るために今の話をしたのだが、それを理解し乗っかってきた。さすがだな。俺らには分からなかったぞ。
06:30叔父上は豪快だが繊細さにかけるからな
06:34だから斎君との細かい争いが絶えないのだ
06:36はっはっは! まったくだ!
06:41ますます安心して孫を預けられるってかったな
06:43はっはっは!
06:48さて… 叔父上を話がある
07:01So, what are you talking about?
07:05That's right.
07:09Luthier.
07:21Luthier.
07:23Luthier.
07:24I'll let you go.
07:29Luthier.
07:38I thought I was going to be a good one.
07:41I didn't make a decision.
07:45Why?
07:46It's about Gilbert's case.
07:49So, that's right.
07:51At that time, I didn't want to kill him to be a little girl.
07:54I wanted to leave him in the end of the day of the day.
08:01But the皇太子...
08:03That's not a mistake.
08:06But there's a better way of doing it.
08:10You've also got a lot of pain.
08:12If you're a皇帝, you'll have a miracle.
08:17Oh.
08:18Especially Henry, Oscar, Noah, and Noah are in the middle of the first place.
08:23That poor man, that poor man...
08:26That kind of man can't prove life.
08:27I can't prove it.
08:30That's fine, but now...
08:32How do you decide the next皇太子?
08:34I'm not sure.
08:36That's fine.
08:38It's a good year, right?
08:40If you decide the next time, you'll have to break up.
08:44You'll have to break up.
08:48If the Lord had a conversation with Indora,
08:51you'd have to be able to do this, right?
08:53You'll have to be able to do this, right?
08:55I don't know.
08:58But now, you'll have to be able to do this.
09:03You'll have to be able to do this.
09:04But the皇太子 will be able to do this.
09:06That's right.
09:08I'm afraid to ask you.
09:10What?
09:16No.
09:27What?
09:28That's why I'm going to hide it in the body of the Lord's body.
09:32In a simple way, I'm going to use the scissors.
09:37Or some kind of magic.
09:40I see.
09:41I'm going to use the Lord's body.
09:45Oh, that's amazing, Noah.
09:48I can't believe that.
09:57You're from the outside.
09:59Take a look at who you are.
10:01Who is that?
10:04I'm a contact-in-law.
10:06I'm a contact-in-law that's the time.
10:09I can't read the words without hearing.
10:16I'll be sorry.
10:22主席
10:27さて、ノアよ。いい案を出してくれた。それで行こうと思う。
10:33はっ。それともう一点、全軍の指揮権を陛下の元に戻すべきです。
10:38ヘンリー・兄上の兵務慎皇大臣や、私の第一親衛軍届くなどを…
10:40Yes.
10:41That's right, if the king of a stranger's fate is not allowed,
10:45you can save him away from another.
10:49That's true.
10:51If you're a good person to deal with this,
10:55you should do it, bro.
10:57You're not familiar with your father's wife.
11:00Oh,
11:01this is the responsibility for taking care of my father's wife.
11:15I don't know.
11:41出雲大臣としての見解では、それは 如何ようにも…ん
11:46?跡継ぎをどう指名されようがどう
12:04敗されようが、それは陛下の自由です。その判断には、誰も口出しできません。そうだか…ただギルバートとは違い、アルバータ・アニウエは、具体的な悪事を働いたわけではありません。故に、排着をも親王として残しておかれるのが
12:07いいかと…ならば、こういうのはどうだ。
12:09Albert is not only in the country, but he is not allowed to leave the king.
12:14That's why he will return to the king of the king.
12:18That's very good.
12:21That's right,皇帝.
12:23Albert will return to the king of the king of the king.
12:30Albert, you were talking a lot.
13:02APA SPIRITAPA
13:07I don't know.
13:34Your feelings will remain together, and you will be able to convey to your father.
13:38If your father will accept that, and you will be sent to the king as a king...
13:45You will be faster...
13:49...
13:50...
13:51...
13:51...
13:51...
13:52...
13:52...
13:54...
13:54...
13:54...
13:55...
13:55...
13:55Thank you very much.
14:12Wait!
14:14What are you guys doing?
14:15I looked at this attack and looked at the response.
14:19What?
14:20I was worried about the details.
14:22I was able to understand the details.
14:26Let's go!
14:31Cruz!
14:32How did you do it?
14:35There is a letter written.
14:41It's my fault!
14:44Please, please, please!
14:46How do you do it, Noah?
14:48This one is a victim.
14:50I would like to do it again.
14:51Why?
14:52Why?
14:54Why?
14:57Why?
15:00Why?
15:25Why?
15:27Why?
15:29Why?
15:41Why?
15:42Why?
15:56Why?
15:59Why?
16:00Why?
16:07Why?
16:09Why?
16:11Why?
16:12Why?
16:12I don't know.
16:16Why?
16:18Why?
16:27You know what he's called...
16:31That's correct.
16:32He was one of the four enemies who owned the empire...
16:37...
16:37...
16:37...
16:37...
16:38...
16:38...
16:38...
16:38...
16:38...
16:58I'm sorry.
17:09Uh...殿下!
17:11Where will you come
17:12from from? It's amazing.
17:15You're not like
17:16that. I don't...
17:19I don't know.
17:20I was having a difficult
17:21face. It's okay. Your
17:24view is correct.
17:27Then... Don't let
17:28go.
17:29It's not a difficult
17:30place to go, but there's no danger. What's that? You're...皇太子's
17:37house.
17:37Oh, my God.
17:43My God.
17:46I'm sorry.
17:47It's not a bad thing.
17:47I don't know.
17:48Oh.
17:50Oh.
17:51Oh.
17:52Oh.
17:53Oh.
17:55Oh.
17:56Oh.
17:58Oh.
18:04Oh.
18:07Oh.
18:09Oh.
18:10Oh.
18:11Oh.
18:11Oh.
18:12Oh.
18:13Oh.
18:13Oh.
18:14Oh.
18:15Oh.
18:15Oh.
18:15Oh.
18:16Oh.
18:16Oh.
18:16Oh.
18:16I will give you the invitation to the moment.
18:19You are so sad, you are.
18:22Well, that's why you are the Prime Minister of Law.
18:25Anyway, let's do it.
18:27You are my brother and my brother here.
18:32You are in the house outside of the house.
18:34Gyo-i.
18:36If you are out of the house,
18:38you can't believe that you are in the house.
18:40If you are now, I know.
18:43How about the living room and the living room?
18:44How about the living room?
18:46The living room and the living room,
18:47the living room and the living room and the living room.
18:50I thought I would like to see the living room.
18:52Well, I didn't see the living room.
18:56Okay, let's go here.
18:59It's wonderful.
19:01Do you understand?
19:03Yes.
19:04For example, the living room.
19:06I haven't seen the living room.
19:08That's a good idea.
19:10That's a good idea.
19:14I've been able to see the living room.
19:15I'm sure I'll be able to see the living room.
19:18I'll send you a house to the house.
19:21Ah!
19:22I've been able to see the living room.
19:26I'm happy to see the living room.
19:28I'll be happy.
19:31I'll be able to do it.
19:32I'll be able to do it.
20:01I'll be able to see the living room.
20:03Yep.
20:08例年と違うのは、今年は兄上も一緒にと。
20:16近年、秘書で帝都を離れる間、皇帝はその留守を皇太子に任せていました。
20:25そうすることで少しずつ皇太子に政務を渡し、皇帝としての予行演習をさせていたのです。
20:27だがそれがないということは。
20:31お前、どこまで知っている?
20:34陛下が遠回しにおっしゃっていました。
20:40今年の夏は兄上に政務の真髄を手取り足取り教えたいと。
20:42何?
20:45陛下は千年に一人の命君。
20:51俺たちには想像もつかないようなやり方をたくさん編み出しているのでしょう。
20:55そろそろそれを伝授しなければということかと。
20:59確かに陛下はアルバートを連れて行く。
21:03だがそれは手元に置いておかないと不安だからだろう。
21:11それでも、共に過ごすことで陛下のお気持ちが少しでも兄上に伝わるのなら。
21:12分かった。
21:15のう、礼を言うぞ。
21:31殿下。
21:32アリーチェ。
21:35この後出番ですので、ご挨拶に。
21:36あ。
21:39How was it?
21:41No, as the殿下 said, I'm going to sing a lot.
21:47Ah.
22:50I don't want to say anything.
22:52I want you to love her.
22:56Her name is Olivia Coyle.
23:00I don't know.
23:02But if you're a human being,
23:04she's going to be a man.
23:07Okay, let's go.
23:10Olivia Coyle.
23:12What are you doing now?
23:15It's a matter of time.
23:16Thirdly, Michael Albert.
23:21Hey, I'll just say nothing.
23:30I'll just say nothing.
23:33I am.
Comments

Recommended