Skip to playerSkip to main content
Siren’s Kiss Episode 7 Engsub
**********..........**********..........**********..........**********
✨ Welcome to China Siu ✨
Your ultimate destination for the best Chinese dramas (C-Dramas) with English subtitles. We bring you the most popular Chinese TV shows filled with romance, passion, history, and martial arts action.
🎬 On China Siu, you’ll enjoy:
Chinese dramas with English subtitles (Eng Sub)
Wuxia & Historical Martial Arts series
Romantic, fantasy, and youth C-Dramas
Fast updates with high-quality English-subbed episodes
🌍 Our mission is to make Chinese dramas—romance & wuxia—accessible to audiences worldwide. If you love emotional stories, breathtaking action, and Chinese culture, this is the perfect channel for you.
👉 Don’t forget to subscribe and hit the bell 🔔 so you never miss the latest Chinese series!
**********..........**********..........**********..........**********
#ChineseDrama #CDrama #ChinaSiu #ChineseSeries #WuxiaDrama #HistoricalCDrama #RomanticCDrama #ChineseDramaWithEnglishSubtitles #CDramasEngSub #FantasyCDrama #BestChineseDrama2025 #LatestCDrama #MartialArtsDrama #WatchCDramaEngSub #ChineseRomanceDrama
Transcript
00:00:26To be continued...
00:00:45To be continued...
00:01:01To be continued...
00:01:57To be continued...
00:02:14To be continued...
00:02:18To be continued...
00:02:21To be continued...
00:02:28To be continued...
00:02:34To be continued...
00:02:42To be continued...
00:02:47To be continued...
00:02:52To be continued...
00:02:54To be continued...
00:03:20To be continued...
00:03:20To be continued...
00:03:24To be continued...
00:03:24To be continued...
00:03:28To be continued...
00:03:30To be continued...
00:03:40To be continued...
00:04:01To be continued...
00:04:03To be continued...
00:04:06To be continued...
00:04:13To be continued...
00:04:15To be continued...
00:04:26To be continued...
00:04:28To be continued...
00:04:30To be continued...
00:04:30To be continued...
00:04:31To be continued...
00:04:39To be continued...
00:04:42To be continued...
00:05:04To be continued...
00:05:08To be continued...
00:05:17To be continued...
00:05:18To be continued...
00:05:18To be continued...
00:05:18To be continued...
00:05:33To be continued...
00:05:35To be continued...
00:05:52He was in the same place, but he was still alive.
00:05:54So?
00:05:56Well, it would be good.
00:05:58It would be good.
00:06:00It would be good.
00:06:04Well...
00:06:06I don't know what's going on.
00:06:09He was in the hospital.
00:06:13Well, it's...
00:06:15He's still a type of woman.
00:06:19He's a type of woman.
00:06:22But I don't think that's what she's trying to do.
00:06:29I don't think that's what she can do to me.
00:06:32It's not something that's not going to be able to die with her.
00:06:38Then who's going to act like a one-third, and they're going to kill you?
00:06:45You know, there's no one else.
00:06:54This is a crime.
00:06:56That's who it is?
00:06:58That's who it is.
00:07:00He and she were just you.
00:07:00That's funny.
00:07:02What kind of guy do you mean?
00:07:03Was he a guy.
00:07:07I was a guy.
00:07:08I never thought he was a man.
00:07:13He was someone else.
00:07:15He was a guy.
00:07:17He was a guy соducating.
00:07:23He was an OMG Саunday.
00:07:27The final one was the final one.
00:07:27And he was the only one friend of mine.
00:07:30And he had the rest of the dead.
00:07:34And he was the only one friend of mine.
00:07:37And he was the only one man.
00:07:49The attention of the link is confirmed.
00:07:57It's not a VIP, but a plan for the auction.
00:08:11Who will you see?
00:08:29That's the truth.
00:08:33It's okay for the next time.
00:08:37I'm more worried about the team.
00:08:42How did you get out of the scene?
00:08:53What do you remember?
00:08:54What do you remember?
00:08:57What do you remember?
00:08:58What do you remember?
00:09:04그림에서 힌트를 얻었어요.
00:09:17시리아.
00:09:25팀장님께 메시지는 전해드렸는데 기다리지는 마세요.
00:09:30한설아 씨와는 할 말이 없다고 하시네요.
00:09:34죄송합니다.
00:09:37라오스에서는 언제 돌아오시죠?
00:09:40사실 오늘 밤 비행기로 들어오세요.
00:09:49이광진 팀장을 만나러 공항에 가다가 우석 씨 차를 봤어요.
00:10:00그 뒤에 우리를 쫓아다니던 그 검은 차가 따라붙고 있었고요.
00:10:22예감이 안 좋아서 바로 차를 돌놨는데.
00:10:26이광진 팀장은?
00:10:28이광진 팀장은?
00:10:30이광진 팀이 문제 정도였어요, 네.
00:10:31I can't wait to see you in the middle of the night.
00:10:34I can't wait to see you in the middle of the night.
00:10:56Oh, my God!
00:11:14I'm sorry.
00:11:15I'm sorry.
00:11:17I'm sorry.
00:11:25But...
00:11:27What is it?
00:11:30What type of abuse is that he didn'tступ out because he was born and was born?
00:11:34He was a kid.
00:11:35He was a father by the Lawrence of the J.R.
00:11:39He was a guy in his house and was also a friend of the other.
00:11:43He was a guy in the country.
00:11:46He was a friend of mine.
00:11:48He's a guy away.
00:11:54He is a character?
00:11:55He is a character of his partner.
00:12:00I'm a member of the team.
00:12:04He is a member of the team.
00:12:07He is a member of the team.
00:12:21Anderin, he's in the team, going back to the hospital.
00:12:25Please go to the hospital.
00:12:38The first S.I.U.
00:12:43I'll go back with him.
00:12:56I can't believe that.
00:12:57Black box, I can't believe it.
00:13:06This one is a test.
00:13:11This is a test.
00:13:14It's a test.
00:13:15It takes time to get a little bit.
00:13:16It's a test.
00:13:17Where the car was coming from?
00:13:18There was a car accident.
00:13:19Did you get a car accident?
00:13:21Here.
00:13:25I came to go.
00:13:42I see the car accident.
00:13:43I think that's what I'm going to do.
00:13:52This match is the first time for the past few years.
00:13:58And the 30th century.
00:14:00This line is starting from the beginning, but...
00:14:04I wanted to take a look at the highest price.
00:14:07I really like this one.
00:14:10Is there any discount or special offer?
00:14:12Oh, wait a minute, just a moment, please.
00:14:43결제하신다니까 준비해드려.
00:14:45네, 알겠습니다.
00:14:48Gracias.
00:14:55그럼 스페인에서 미술 공부하신 거예요?
00:14:58위작 팔았다고 회사에서 내쳐줬을 때 손잡아 주는 사람이 아무도 없더라고.
00:15:06그래서 짐 싸들고 날아갔어.
00:15:09낮에는 걸레질, 밤에는 와인바 서빙.
00:15:13살려면 말부터 배워야 하더라고.
00:15:17귀로 줍고, 입으로 베끼고.
00:15:20말 배운 덕에 작품도 몇 점 건졌지.
00:15:23그게 내가 다시 로얄 옥션으로 돌아올 수 있는 레버리지가 됐고.
00:15:29그렇게 살아남았지.
00:15:32진짜 대단하세요, 회장님.
00:15:34그렇게 다 잃고도 다시 올라올 수 있다는 게.
00:15:39대부분의 사람들은 가진 걸 다 잃으면 포기하기 마련이거든요.
00:15:47다 잃었다는 건 잃을 게 없다는 거고.
00:15:52그럼 다 잃을 게 없다는 거지?
00:15:56그럼 다 잃을 게 없다는 거지?
00:16:24둘이 다 잃을 게 없다는 마음이 없다는 거고.
00:16:25왜 이렇게?
00:16:2615!
00:16:27Not at all?
00:16:29No.
00:16:33The new company's young boy is
00:16:36from the main group of the 박민철's department.
00:16:39The main group has been published.
00:16:40Please give me a chance to give you a chance.
00:16:41This is a part of the event by your head.
00:16:44We've passed by the special community.
00:16:46It was a part of the 5th special.
00:16:47One of the things we had in the art center.
00:16:48It was a part of the UN.
00:16:50Busan.
00:17:20із
00:17:29브레쉬 결과 용이 차량이 검은색 세단 4545.
00:17:34말소된 번호판으로 만든 대포차야.
00:17:39명종대교로 나와서 강서구 쪽으로 이동했네.
00:17:44마지막으로 찍힌 게.
00:17:45Where are you?
00:18:02Here.
00:18:07Good evening.
00:18:23I'm going to go to the next door.
00:18:25I'm going to go to the next door.
00:18:27I'm going to go to the next door.
00:18:29I'm going to go to the next door.
00:18:35Where did you go?
00:18:36Wait a minute.
00:18:38익명으로 보내셨네요.
00:18:40수고하세요.
00:18:52생일 축하해.
00:19:09I don't know.
00:19:37아, 웬일이야.
00:19:53조사관님 잘생긴 줄말 알았더니 완전 로맨틱하기까지?
00:19:57팀장님은 저런 고백도 받고 부럽다, 정말.
00:20:01고백?
00:20:01몰라요?
00:20:03리시안서스 꽃말이 영원한 사랑이잖아.
00:20:08저 뭐, 그, 선배도 꽃 좋아해요?
00:20:12꽃 안 좋아하는 여자가 어딨어, 응?
00:20:31그, 선배도 꽃이 영원한 사랑이잖아.
00:20:42아...
00:20:43I can't wait to see you in the middle of my life.
00:21:06I can't wait.
00:21:12If you're happy, you'll be happy.
00:21:18That's what you want.
00:21:25Now I can't live anymore.
00:21:29If you're alive, you'll be alive.
00:21:31I'll do it.
00:21:34If you're alive, you'll be happy.
00:21:40You know what I mean.
00:21:43But if you're alive, I'll be happy.
00:21:50I'll be happy.
00:21:51I'll be happy.
00:21:58I'll be happy.
00:22:06I'll be happy.
00:22:18I'll be happy.
00:22:22I'll be happy.
00:22:23I'll be happy.
00:22:24I will be happy.
00:22:28I'll be happy.
00:22:29That's okay, so you're going to kill me and I'll kill you.
00:22:32So...
00:22:33You're going to kill me?
00:22:35You're going to kill me!
00:22:36Really?
00:22:38You're going to kill me?
00:22:40I know you're going to kill me.
00:22:53Don't forget.
00:22:57No...
00:23:02You killed me.
00:23:35You killed me.
00:24:01You killed me.
00:24:02팀장님은 백준범이랑 한설아가 공모했다고 보셔.
00:24:05김윤지 사건도, 이번 사고도.
00:24:08나도 여전히 그 여자가 의심스럽고.
00:24:11사오사고 잡으면 누가 배우인지 나오지 않겠어?
00:24:14좋아.
00:24:15일단 대포차부터 찾고 그때 다시 싸워보자고.
00:24:19오랜만에 손이나 맞춰보자.
00:24:20넌 산준동 왼쪽, 난 오른쪽.
00:24:23콜.
00:24:31네 심의 말들.
00:24:35I can't tell who you are.
00:24:39남겨진 질문들.
00:24:42기나긴 시간 속.
00:24:44거짓말은 또 할.
00:24:48외면할 수도.
00:24:55아무도 믿을 수 없는 거고.
00:25:05Who's true, who's true, can I trust, can I move, oh sign, no lights up, we'll
00:25:12찾아, what's wrong, one breath, one breath, one breath, and
00:25:31go out, go out.
00:25:50빠르기는.
00:25:54저기 저 차인 것 같은데.
00:25:58Hey.
00:25:59Ah.
00:26:01Oh.
00:26:18I'm the worst.
00:26:28I'm the worst.
00:26:34I'm the worst.
00:26:35Alphata?
00:26:37I think I'm going to go.
00:26:40I'll call you the best.
00:26:41I'll call you the best.
00:26:42I'll call you the best.
00:26:50I'll call you the best.
00:27:04I'll call you the best.
00:27:05I don't know what it is.
00:27:05I'll call you the best.
00:27:06Seven, seven, seven, four.
00:27:08Do you think he had anЗ你去世一定要?
00:27:13Let's go.
00:28:00백준범이라고 합니다.
00:28:04반갑습니다. 백준범입니다.
00:28:07왼손잡이신가 봐요?
00:28:09아, 제가 습관이 돼서.
00:28:32아, 이 정도면 되나?
00:28:36아, 이런 걸 통 안 해봐서.
00:28:40뭐죠?
00:28:42아니, 그, 우리 작전 계속 되고 있었던 거 아닌가?
00:28:49아.
00:28:56맞아요.
00:28:58난 이렇게 리액션하면 되는 거고.
00:29:13어쨌든 축하해요.
00:29:16생일은 진짜니까.
00:29:17고마워요.
00:29:21더러워요.
00:29:33익명으로 보내왔어요.
00:29:37수호가 항상 보내주는 꽃이었는데.
00:29:41그런 디테일까지 안단 말이에요?
00:29:44저도 잘 모르겠어요.
00:29:46그런 것까지 어떻게 알았는지.
00:29:50도대체 나한테서 뭘 원하는 건지.
00:29:54다른 메시지는요?
00:30:01저게 잘 모르겠어요.
00:30:13왼손잡이 필체예요.
00:30:16백대표도 왼손잡이죠.
00:30:28I'm going to take for a while.
00:30:31I'm not an old man, I'm not a bad time.
00:30:34I'm not a bad guy.
00:30:37I'm not a bad guy.
00:30:40I'm not a bad guy.
00:30:41It's not me.
00:30:42I'm for a pinch.
00:30:43I'm for a pinch.
00:30:46I'll eat the same thing.
00:30:49I.
00:30:52Eat it.
00:30:54I'll eat it.
00:30:55I see it.
00:30:58It's so good.
00:31:01It's so delicious, it's so delicious.
00:31:08It's so delicious.
00:31:11It's so delicious.
00:31:17It's a black box because it's a black box.
00:31:21It's a black box.
00:31:25It's so delicious.
00:31:27It's so delicious.
00:31:29You're a black box.
00:31:31I'm a black box.
00:31:33I'm a black box.
00:31:39I'm not sure.
00:31:44I'm going to get it.
00:32:03I'm going to get it.
00:32:17I have to decide what to do with his own.
00:32:17I am not sure who I am.
00:32:19Why are you so much like this for me?
00:32:23I'm so glad to have you.
00:32:25I'm so glad I can see you.
00:32:28If this is how hard I can see you in the front,
00:32:30it is so hard to find you.
00:32:31You all are so important.
00:32:32I know you're not going to die.
00:32:37You're not going to die.
00:32:39You're not going to die.
00:32:43You're not going to die.
00:32:43It's not.
00:32:48It's not.
00:32:50I can't believe it.
00:32:50I can't believe it.
00:32:57I can't believe it.
00:32:58Just let me know.
00:33:02I can't believe it.
00:33:05I can't believe it.
00:33:14알아요, 나도 하나뿐인 가족을 잃었으니까.
00:33:28부모님이 이혼하고 할머니 손에 자랐어요.
00:33:36You're my mother.
00:33:37You're my mother.
00:33:39I'm the only one.
00:33:42We're the only one.
00:33:52I was like,
00:33:53when you were in the car,
00:33:56I was first to buy a bag of coffee.
00:34:01Don't get hurt.
00:34:03I'm sorry, I'm sorry.
00:34:36I don't know what you're saying.
00:34:37I can't believe I'm going to get there.
00:34:46And I can't believe it.
00:34:50I can't believe it.
00:34:57I'm sorry.
00:35:00He came to my own.
00:35:01He came to my own.
00:35:07That's not to me.
00:35:10I'm not going to have this.
00:35:13It's a sin to me, too.
00:35:13He's not gonna have this.
00:35:14It's not true.
00:35:17It's just my own.
00:35:19I was still the same thing.
00:35:24I was still the same thing.
00:35:26We were still the same place.
00:35:29I'm not alone.
00:35:30I'm not alone.
00:35:31I'm alone.
00:35:33I'm alone.
00:36:19I'm alone.
00:36:20들켰네요.
00:36:21티 안 내려고 했는데.
00:36:22이 정도 눈썰미 없이 경매 못하죠.
00:36:29사고 때 다친 거예요?
00:36:33네.
00:36:41이제는...
00:36:44다치지 마요.
00:36:52다치지 마요.
00:36:53다치지 마요.
00:36:55다치지 마요.
00:36:58다치지 마요.
00:36:59다치지 마요.
00:36:59다치지 마요.
00:37:10다치지 마요.
00:37:24다치지 마요.
00:37:26I'm sorry.
00:37:38I'm sorry.
00:37:43Oh, I'm sorry.
00:37:44I'm sorry.
00:37:45It's just a little bit.
00:37:46I've been living in a room for a while.
00:37:48I'm sorry.
00:37:50I'm sorry.
00:37:50I'm sorry.
00:37:52I'm sorry.
00:37:53I'm sorry.
00:37:54You didn't even think about that.儘
00:37:54баб이 또 내 말 잘 들어. Le팀장님.
00:38:01의식 찾았대요.
00:38:03아니, 여기 있어요. 같이 안
00:38:05가는 게 좋을 것 같아요.
00:38:06또 무슨 일이 생길지 몰라요.
00:38:08경찰이 자꾸 의심하는데 괜한 오해받을까
00:38:11봐 그래요. 알겠어요.
00:38:15연락 줘요.
00:38:52Transcription by CastingWords
00:39:22Transcription by CastingWords
00:39:52Transcription by CastingWords
00:40:22Transcription by CastingWords
00:40:52Transcription by CastingWords
00:41:22Transcription by CastingWords
00:41:36Transcription by CastingWords
00:42:05Transcription by CastingWords
00:42:09Transcription by CastingWords
00:42:13I'm going to go.
00:42:14I'm going to go.
00:42:15I'm going to go.
00:42:18You're going to go?
00:42:20Yes.
00:42:25I'm so shocked.
00:42:26I was so impressed.
00:42:29I know I got the ball.
00:42:41I got the ball.
00:42:43I got the ball.
00:42:45It's pretty.
00:42:47I got the ball right after that.
00:42:50You got the ball right there.
00:42:50Of course.
00:42:51Is it an all-in-law?
00:43:03Wash.
00:43:24석신일, 콜린.
00:43:26그게 뭐예요?
00:43:28동물 안락사할 때 쓴 마주제.
00:43:31에?
00:43:32진짜 차장님의 성견 지명이 아니었으면 이광지 씨는 진짜 큰일 날 뻔했네요.
00:43:37지금 어디 계셔?
00:43:39저기 높은 곳에.
00:43:53알아보시겠어요?
00:43:55맞아요, 준범이.
00:44:18실외에서 찍은 겁니까?
00:44:22둘이 형제나 다름없었어요.
00:44:25그 사고 나기 전까지.
00:44:28그날 공습으로 난민춘 전체가 완전히 무너졌어요.
00:44:33수호는 그 자리에서 죽고 준범이는 목숨만 겨우 건졌어요.
00:44:39한국으로 옮겨 수술받은 뒤엔 종적을 감췄고.
00:44:44백준범이 숨기고 싶은 게 뭘까요, 대체?
00:44:47정말 준범이가 한 짓이 맞습니까?
00:44:50도대체 왜?
00:44:53팀장님께서 뭔가 중요한 정보를 알고 계신 거죠?
00:44:57수호는 여자친구한테 차이고 나서 매일같이 죽고 싶다고.
00:45:01공습경보에도 안 피했고.
00:45:04전 자살이나 다름없다고 봅니다.
00:45:10중범인 그런 수호를 구하려다가 다친 거고요.
00:45:13저의 성이네.
00:45:17성이네.
00:45:42정보로 지아가 너무 많ā고.
00:45:47Oh, my God.
00:46:13Oh, my God.
00:47:10Oh, my God.
00:47:19고아라서 가족도 없고 제가 봉환당에 안치했어요.
00:47:39백 대표는 내가 여기 오길 바란 것 같네요.
00:47:48사실은 수호가 스스로 죽음을 선택했다는 거 알고 있었어요.
00:48:07믿지마.
00:48:15네가 죽인 거야.
00:48:26내가 조종한 거라고 할까 봐.
00:48:29그게 무슨 말이야?
00:48:33공 형사님한테 하는 얘기 들었어요.
00:48:38맘만 먹으면 누구나 조종할 수 있는 여자 같고 제2, 제3의 추종자가 있을 수도 있지.
00:48:46아니, 뒷말은 못 들었나 본데 그건 형사들 입장에서 그렇게 생각할 수 있다는 거고.
00:48:53오해해요.
00:48:55난 선아 씨 의심하지 않아요, 더 이상.
00:48:58믿어요.
00:49:00그러니까 숨김 없이 모든 걸 말하는 거고.
00:49:05하도 입버릇처럼 죽는다, 죽는다 하기는 그냥 죽으라고 했어요.
00:49:11나 좀 그만 괴롭히라고.
00:49:15마지막 통화 때 그 말만 안 했더라도.
00:49:20그런 자책하지 마요.
00:49:24선아 씨 탓 아니에요.
00:49:27이걸 왜 보냈는지 알 것 같아요.
00:49:29백 대표는 지금 수호를 대신해서 나한테 복수하고 있는 거예요.
00:49:37내가 불행해질 수 있는 모든 방법을 동원해서.
00:49:47선물 받았으니 우리도 주면 되죠.
00:50:004549 차량과 의사 가운에서 동일한 DNA가 채취가 됐고.
00:50:04폭행치사로 복역했던 34세 김성애와 일치했습니다.
00:50:08특수훈련을 받은 부사관 출신으로.
00:50:11시리아에서 복무한 이력이 있습니다.
00:50:13백준범이랑 시리아에 같이 있었다.
00:50:16몸통이 백준범이고 김성애가 꼴이라는 건데.
00:50:19근데 현재로서는 사옥에 드나든 정황만으로는 엮기 어려울 것 같아요.
00:50:24압수수색하지 않는 인상?
00:50:25잡자.
00:50:27김성애부터 잡자.
00:50:28살이 밑으로 수배 때려.
00:50:30네.
00:50:37네.
00:50:45네.
00:50:49네.
00:50:52네.
00:51:02어서 오세요.
00:51:04경매사님 대표실로 모시겠습니다.
00:51:26대표님 곧 오실 겁니다.
00:51:28자리에 앉아서 잠시만 기다려주시겠어요?
00:51:30네.
00:51:31알겠습니다.
00:51:54지시하신 대로 대표님 동선이 찍힌 모든 영상 삭제하고 있습니다.
00:51:57최근 주차장 출입부 영상도 찍어요.
00:52:01전부 다 말씀이십니까?
00:52:04알겠습니다.
00:52:16사후사고가 저 건물로 들어가고 나올 때 그때 차단기에 찍혔을 거란 말이지.
00:52:29형님 이거 보시면 차량 번호판 촬영에서 자동 인식되는 시스템인데 사실 누가 타고 있는지 다 찍히거든요.
00:52:37근데 이게 아무도 중요하게 생각을 안 해가지고 보안이 개판이야.
00:52:42아주 그냥 드롭셔 수준이야.
00:52:44이거 와봐.
00:52:45다 되잖아.
00:52:46그럼 싹 다 가져와봐.
00:52:47예스쏘.
00:52:50알겠습니다.
00:52:56어라?
00:52:58잠깐만.
00:52:59지금 이 새끼들이가 실시간으로 다 삭제 중인데 데이터를?
00:53:04아 대포차 걸린 거 눈치 깠네.
00:53:06이거 지우느라 백준벙이 지금 안 나타나는 거 같은데요?
00:53:39아 죄송합니다.
00:53:41일이 좀 생겨서.
00:53:42오래 기다리셨어요?
00:53:43아닙니다.
00:53:44저도 방금 왔어요.
00:53:45앉으세요.
00:53:50우선.
00:54:06초됐죠?
00:54:08저희 VBIP분들 초청해서 하는 프리뷰 행사예요.
00:54:12슈틸러 작품이 처음으로 공개되는 자리이기도 하고요.
00:54:17그럼 가봐야죠.
00:54:18아끼는 자식을 내놨는데.
00:54:21다들 슈틸러의 주인이 누군지 궁금했는데.
00:54:25이런 식으로 정체가 드러나도 괜찮으신 건가요?
00:54:35저 나름 신비주의였는데 설아 씨 덕분에 깨지네요.
00:54:41아 그리고 시리아의 고아.
00:54:51대표님께 꽤 의미 있는 작품인 것 같은데.
00:54:57위탁을 하신 이유를 여쭤봐도 될까요?
00:55:10나를 좀 더 보여주고 싶어서?
00:55:14가면을 벗은 내 모습 같기도 하고.
00:55:17난 사실 전쟁통의 고아처럼 가진 게 하나도 없는 사람이었거든요.
00:55:25솔직히 여기 앉아있는 내가 아직도 낯설어요?
00:55:34나무라치 않은 척하려면 아주 두꺼운 가면이 필요하죠.
00:56:00차 타.
00:56:01아 진짜 깻잎 한 점 차이라 겨우 찾았네 진짜.
00:56:05이거 진짜 좀만 늦었으면 못 받는 데이터였거든요 이거.
00:56:08백준범 맞네.
00:56:09야 이래서 지웠구만.
00:56:12야 이 새끼 이거 아주 치밀한 새끼네 이거.
00:56:14아주 무서운 새끼야 이거.
00:56:16아주 나쁜 새끼 이거.
00:56:21그 가면 이제 내려놓으시면 어떨까요?
00:56:32정체가 뭐죠?
00:56:35수호를 알면서도 나한테 접근한 목적.
00:57:03수호가 사라씨 때문에 죽었다고.
00:57:07수호를 알면서도.
00:57:09원망하는 것 같아요?
00:57:16수호를 알면서도.
00:57:18수호를 알면서도.
00:57:28수호를 알면서도.
00:57:33수호를 알면서도.
00:57:40수호를 알면서도.
00:58:05수호를 알면서도.
00:58:06I will save the sun, cold as glass, I can't tell the world.
00:58:17We'll live fair, we'll live fair.
00:58:25But we'll never leave, we'll never leave.
00:58:30I don't understand.
00:58:32If you're trying to kill him, it's not too extreme.
00:58:36My brother's accident is similar to the crime.
00:58:38We'll repeat the rules of the crime.
00:58:40I'm trying to escape my life.
00:58:44Let's take a look together.
00:58:48The truth inside the inside.
00:58:51Do you want to tell me what I want to do?
00:58:54Now I know.
00:58:56What's going on?
00:58:57It's all over!
00:58:59I've come to the end of this.
Comments