Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
В Твоите Ръце 1 Епизод 2

Category

📺
TV
Transcript
00:00In your hands
00:12Stop!
00:39Come on!
00:40Come on!
00:43Come on!
01:06Let's go, let's find the rancas.
01:08How much will I take?
01:12Good, good.
01:16That's enough for me to drink.
01:19Yes, yes.
01:23Jakob, what is it? Jakob! Jakob!
01:26What? What? What are the animals?
01:31What are the animals?
01:41What are the animals?
01:41Help me!
01:42Help me!
01:50Are you ready for the rest of the day, Professor?
02:09Hello?
02:14How did you escape?
02:16Hello?
02:17Hello?
02:18How am I asking you?
02:20How do you get the animals?
02:30How do you get them?
02:31How do you get them?
02:34What are the animals?
02:38How do you get them?
02:44On the other hand, the treatment will allow the patients to live for a long time.
02:50And do we need to do it?
02:52No, but we need to do it more actively in prevention.
02:55It is more active in prevention.
02:59Andrey?
03:02What did I say?
03:04The university professor,
03:09a member of the International Academy,
03:11and I've seen the interviewer.
03:12What a retrogradness!
03:14Why didn't I say that?
03:15I would not be able to go to the hospital.
03:20This is very useful.
03:21Andrey, it's very early.
03:23It's very early.
03:23It's very early.
03:24You know what?
03:26You see me, but I'm not here.
03:32I'm another day.
03:37It's morning.
03:39I'll go to the school.
03:41I'll go to the school.
03:44I'll see you next time.
03:48I'll see you next time.
03:49I'll see you next time.
03:49I'll tell you how I love you.
04:04I'll tell you about it.
04:05That's why I have to get out of here and understand how I became like this.
04:13Calm down, Andrea.
04:14I have to go.
04:15Andrea?
04:17Andrea?
04:18Andrea, I'm going to do therapy.
04:21I'm going to do it like a doctor on a doctor.
04:23I'm going to do it.
04:24We know that I'm going to do it like a doctor.
04:26We have to do it.
04:27We have to do it.
04:28We have to do it.
04:28We have to do it.
04:28We have to do it.
04:29You have to do it like a psychological one.
04:31Let me help you.
04:34I'm going to do it for me.
04:36I've got to do it because of them.
04:37They can not be able to go.
04:46Buddhists will become himself.
04:48I will see you again.
04:48I'll be able to get you.
04:55We know you?
05:04I am Dr. Giordano. I am your assistant.
05:06I am sure that I am your assistant.
05:10Why?
05:11You are saying that you are your assistant.
05:14It is not an excuse between the assistant and the assistant.
05:19There is no specific reason for this to be a problem with the communication.
05:23It is not an excuse.
05:24Let me explain it.
05:28Let me explain it.
05:30Let me explain it.
05:32Let me explain it.
05:33Let me explain it.
05:35Let me explain it.
05:35Do you think it is different?
05:42Of course.
05:43It is not the ability to control control.
05:47So, it is an excuse.
05:49So?
05:49Do you think it is a bad thing?
05:53I think it is a bad thing.
05:55I would not mind if it is a bad thing.
05:59It is a bad thing.
06:00It is a weak function.
06:02If you do not see it, it will be done.
06:05If you do not see it, it will be done.
06:08If you do not see it, then you will be successful.
06:36Selfie.
06:53Добре утро, професоре.
07:00Ето ги тях.
07:01Внимание, колеги.
07:06Това са нашите специализанти.
07:10Габриел, Елиза, Алба и Рикардо.
07:14Здравейте, професоре.
07:19Вбесявах ви, нали?
07:22Имам добри новини. Няма да се задържа.
07:36Самата старша сестра.
07:38Не съм спала с завеждащи, ако това е, което си мислиш.
07:42Завеждащият би го оценил.
07:44Но не е имало нужда.
07:47Направи ми една услуга.
07:48Намери ми книги, стати, дивидита,
07:51за да разбера какво съм забравил през годините.
07:54Дивидитата вече не се използват.
07:56Така е.
07:57Но останалото ще намерим.
08:00Добре.
08:01Добре.
08:07Добре.
08:12Здравей, Андрея.
08:13Марко.
08:15Станал си и завеждащ.
08:17Но бих предпочел да съм при други обстоятелства.
08:25Радвам се за теб.
08:30В коя клетка ще ме заключите?
08:42Елва.
08:50Здравей, татко.
08:55Каролина.
09:01Ще ви оставя.
09:09Донесох ти чисти дрехи от твоя апартамент.
09:12От моя апартамент, казваш.
09:15Да.
09:16У нас сега живее мама.
09:19А ти живееш сам.
09:22А ти къде живееш?
09:24Просто ми е любопитно.
09:28Споделям квартира с колежка от университета.
09:33Донесох ти книга.
09:35Къде следваш?
09:36Кой е факултет?
09:37Медицинският.
09:39Много оригинално, нали?
09:41Гордея се с теб.
09:42Опитай всичко, за да ми промениш мнението.
09:45Сериозно?
09:47Да.
09:49Виж.
09:52Аз не познавам баща ти.
09:56Но повярвай ми, бил е идиот.
10:05Когато ме попита за останалото, какво да отговоря?
10:10Отговаря и на което можеш.
10:12За останалото го пращай при мен или майка ти.
10:15Ако знае всичко сам, ще е по-лошо.
10:18Да го караме по ред.
10:20В крайна сметка нямаме избор, нали?
10:22Именно.
10:26Отбий се някой ден да вечеряме.
10:28Отдавна не сме си говорили.
10:30Мамо, сега съм в сесия.
10:32Но ако се освободя, ще ти се обадя.
10:34Става ли?
10:34Довиждане.
10:35Довиждане.
10:38Що се отнася до Андрея, ти решаваш, заслужава ли си да му кажеш цялата истина.
10:45Би било по-добре, ако никога не я узнае.
10:49Добро утро.
10:51Водя ви съквартирант.
10:53Споко, чуче.
10:54Не е харкъм.
11:03Какъв е случаят?
11:06Така, пациент 22.
11:08Претърпял е преходна мозъчна изхимия.
11:10Няма сърдечни проблеми в семейството.
11:13Температура 37,9.
11:16Ето кръвните резултати.
11:19Как се чувстваш?
11:23Главата ме е наголява.
11:27Пиеш ли алкохол?
11:30Бира, две, понякога.
11:33Наркотици?
11:35Приятелят е истината ли казва?
11:37Да, да.
11:39Не ми ли вярвате?
11:41Линайката ви спаси в два часа сутринта в глуха уличка.
11:44Приятелят ти каза, че преди да припаднеш си говорил несвързано.
11:49Какво прави преди пристъпа?
11:53Не помня.
11:59Нищо. Просто се бутаяхме.
12:03Май съм се простудил.
12:06Майче грип.
12:10Ако не изясним причината, следващия път ще бъде инсулт.
12:14Ще останеш парализиран или ще умреш.
12:16Няма май, няма юни.
12:18Аз съм лекар, ти си пациент.
12:19Аз решавам, ти се подчиняваш.
12:21Ясна ли съм?
12:28Хайде.
12:37Кучка, като всички лекари.
12:41Днес не ти е ден.
12:43Аз също съм лекар.
12:45Е, бях.
12:46Някога.
12:50Тебе, те даваха по телевизията.
12:53Стреляха по теб и ти си загуби памета.
12:55Не цялата.
12:56Само 12 години.
12:58Жестоко, Чиче.
13:00Защо ме наричаш Чичо?
13:04Какво правиш?
13:05Сякаш си излязал от черното огледало.
13:08Да си направим Селви.
13:09Тази история ще е трепач.
13:12Що за език?
13:14Ето ме и мен.
13:16Доктор Сандри тика, че вестници с писания и някои филми.
13:20Просвещавай се.
13:22Какво е това?
13:23Ще отнеме време, но ще го актуализирам.
13:27Господин Амнезия.
13:29Само ако разполагаш с време, господин Исхемия.
13:31А, виждам, че сте се сприятели ли?
13:48Вие, дамата, искате ли спешното?
13:51Каквото и да, само не е пред компютър.
13:54Елате с мен.
13:57Моля, запазете спокойствие.
13:59Няма нищо страшно.
14:00Като че ли партида сладки с сметана е била замърсена с салмонела,
14:04спешното вече се покапушавува ето от други случаи.
14:07Слиза ще се правим там, така че тези са ваши.
14:11Но внимавайте да не пренесете салмонелата в отделението,
14:14или Сардони ще ви схвърли.
14:17Ясно ли е?
14:20Да, да.
14:22Така ще разберем, кой от вас е по-добър.
14:25И ще ви съобщим.
14:32Ами, да започваме.
14:35Успокойте се, спокойно.
14:59Матия!
15:04Матия!
15:08Матия!
15:11Матия!
15:29Матия!
15:32Транскраниална стимулация с постоянен ток.
15:34Половин час на ден.
15:36Това какво е електрошок?
15:38Той е за безнадежни психични случаи.
15:41Не се притесняв и напражението е много ниско.
15:44Само 2 милиампера, колкото да реактивираме невроните блокирали при травмата.
15:49Я ме подсети, кой ти даде дипломата.
15:51Терапията е експериментална, но това е най-доброто, което науката предлага.
15:55Ти какво мислиш?
15:56Да се довери Алина, доктор Франкенштайн?
16:01Бих направила всичко, за да възвърна памътта си.
16:15Отпусни главата.
16:19Да започваме.
16:21Давай!
16:25Анестезията подейства, започваме ли?
16:28Да.
16:28Надявам се, че биопсията ще потвърди съдовото възпаление.
16:32Разбира се, това би обяснило симптомите.
16:39Как беше първата сесия с пациент 21?
16:42Мина добре.
16:44С изключение на...
16:46На какво?
16:48На него.
16:49Всякаш личността му се е променила.
16:52Защо кърби така е?
16:55Не се сасирва.
16:57Тампон?
16:58Готово.
17:00Има кръвоизлип.
17:01Трябва ми повече време.
17:03Попии?
17:03Да.
17:04Игла?
17:07Добре, попивам.
17:10Тампон?
17:24Как се чувстваш?
17:27Като угасена коледна елха.
17:30Да те питам нещо за пациент 22.
17:34Кой, Якупо?
17:35Да.
17:36В затруднение сме.
17:38Мислехме за артерит, но по време на биопсията едва не умря от кръвозагуба.
17:42Вероятно, защото тромбоцитите бяха понижени.
17:45Искаш лекарско мнение?
17:47Да.
17:47Току-що преминах процедура подходяща за шизофреници.
17:51Ти си най-добрият диагностик, когато опознавам.
17:53Вече не съм лекар.
17:56Пациентът може да умре.
17:59Съжалявам, но...
18:00Сега съм пациент 21.
18:14По-добре е да стои тук.
18:18Ако искаш следващия път, съм аз и ще кача всичко.
18:22Ще разберат и ще ми стритат задника.
18:25Трябва да се чупи от тук.
18:34Пази се, брато.
18:45Искаш нещо по-вкусно ли?
19:03Здравейте.
19:04Добър вечер.
19:06Добър вечер.
19:09Здравейне.
19:11Доктор Фанти.
19:13Как е Симоне?
19:14Ожени се, стана баща.
19:16Хубаво.
19:17А вие?
19:18Чух за изстрела.
19:20Изтри ми много спомени.
19:22С изключение на един.
19:24Твоята карбонара.
19:27Заповядайте във вип-зоната.
19:29Снимаш...
19:31...и го споделяш в мрежите.
19:35Какво представляват тези мрежи?
19:37Ами, места в интернет, където може да качва снимки, клипове, каквото иде.
19:43Каквото иде.
19:44А, забих на Т-9.
19:45Какво е Т-9?
19:47Забрави.
19:49Как е карбонарата?
19:50Вкусна е, нали?
19:51Супер е.
19:52Благодаря, Док.
19:53Док.
19:54Или искаш чиче.
19:56Също въжи.
19:57Не, не.
19:57Док е добре.
20:00Ами...
20:02Какво ще правиш, ако памета ти не се върне?
20:08Ще се гръмна пак да довърша работата.
20:13А ти?
20:14Какво ще правиш, ако не се измъкнеш от тук?
20:17Чухте с твоя приятел.
20:19Какво трябва да качи?
20:20Изстрелът нещо ти е объркал главата.
20:23Ти помисли за твоята глава.
20:25Какво правеше преди да припаднеш?
20:30Не помня.
20:32Видях ви с гениалният ти приятел.
20:34Когато ви попитаха, се спогледахте странно.
20:42Прекалено съм млад.
20:44Прекалено млад за тези неща.
20:46Прекалено млад?
20:47Ще...
20:49Нямах избор.
20:52Знаам.
20:52Съжалявам тате.
20:56Якобо.
20:56Беше единствен ният начин.
20:57Якобо.
20:58Не съм ти баща.
20:59Знам кой си.
21:00Отричаш.
21:01Ме ти си ми баща.
21:03Замалчи.
21:03Ти си баща ми.
21:04Успокой се.
21:05Ти си баща ми.
21:06Не можах.
21:07Нормално е.
21:07Не съм ти баща.
21:08Нормално е.
21:09Добре.
21:09I can't do that.
21:13I can't do that.
21:16Hey!
21:17You can't do it.
21:18I can't do it.
21:20Hey!
21:27Monica!
21:32Monica!
21:34Good morning.
21:37Good morning.
21:38Good morning.
21:44Imaše нарушаване на притока на кръв към мозъка.
21:47Защо?
21:48Какво се случва с сина ми?
21:52Все още не знаем.
22:19Ще ти покажа някои изображения.
22:22А ти натисни бутона съответстващ на емоциите ти.
22:30Добре, следващият.
22:38Не мисли.
22:40Отговаря честно.
22:47Следващият.
23:17На какво ниво са тромбоцитите на Якупо?
23:18И какво възнамеряваш?
23:21Да му дам кортизон.
23:23Това е като да хвърлиш бомба в училище, защото подозираш, че има терорист.
23:29Ти така би поступил.
23:31Наистина?
23:32Да, не веднъж съм те виждала.
23:33Било е много отдавна.
23:37Антибиотици с широк спектър.
23:39Ако е инфекция, ще я излекуват.
23:41До тогава можех да опознавам Якупо по-добре.
23:45Трябва да го излекувам, а не да му ставам приятел.
23:47Повече или по-малко, това е същото.
23:49Заслушай се, сам ще ти даде да разбереш какво го убива.
23:53Дай ми няколко дни, ако не открия нищо, тогава хвърляй кортизоновата бомба.
24:00Доктор Джордано, в чакалнията имаме проблем.
24:04Едем.
24:06Добре, приключихме.
24:12Доктор Патрици реши да хоспитализира всички.
24:15Поиска всички възможни тестове.
24:16Не мога да работя така.
24:20Моля за тишина.
24:22Позволете ми да мина.
24:24Моля, дръпнете се.
24:29Коя е госпожа Анита?
24:32Госпожо, нямате симптоми, може да си тръгвате.
24:36След месец направете проверка.
24:39Леонардо?
24:42Днес по какво имате контролно?
24:45По граматика?
24:47Другия път измисли нещо друго.
24:49Може да си тръгвате.
24:51Мамо?
24:54Така.
24:56Господин...
24:56Господин Алфредо.
24:58Това тук не е приют за бездомни.
25:01Тръгвате си.
25:02Не вие ме гонит.
25:03Аз сам си тръгвам.
25:05Ти си по-добра.
25:12Продължаваме.
25:21Страхотна работа, Рикардо.
25:24Благодаря.
25:25Така.
25:54Така.
25:55Грешиш ли?
25:56Пациентът умира.
26:02Нужна е смелост за да се приемат подобни решения.
26:05Имаш ли тази смелост?
26:07Надявам се.
26:08Аз също.
26:10Иначе трябва да те заменим.
26:34Патрици.
26:37Чувче си мала тежак ден.
26:41No, no, everything is in order.
26:44After the incident with Fanti, it's better to be able to get the hospital.
26:47I'm going to leave it here, if you want.
26:49No, this is fine.
26:51Dr. Martelli.
26:55Don't forget it.
26:57I'm sorry.
26:58You have to tell me, right?
27:23Mattia!
27:25Mattia!
27:27Mattia!
27:37Mattia!
27:39Mattia!
27:39Mattia!
27:42Mattia!
27:42Mattia!
27:45Mattia!
27:46Mattia!
27:46Mattia!
27:46Mattia!
27:47Mattia!
27:47Mattia!
27:47Mattia!
27:47Mattia!
27:47Mattia!
27:47Mattia!
27:47Mattia!
27:48Mattia!
27:48Mattia!
27:48Mattia!
27:50Mattia!
28:57Не знам.
28:59Магистрали.
29:04Небостъргачи.
29:06Бих го нарекал идиот. А ти?
29:08Не знаеш нищо.
29:10Какво вземаш, за да преодолее страха?
29:11Не съм наркоман.
29:14Това те убива. Амфетамини ли са?
29:16Вече ти казах, нищо не взимам.
29:18Защо го правиш?
29:19Нуждая се от пари.
29:25На всеки три дни качвам снимка като тази в мрежите.
29:29Станах персонажа с маската като супергерой.
29:34Рекламодателите ми плащат добре.
29:37Когато ми перелушая, бягах от полицията.
29:40Хванаха ме да се качвам по една сграда.
29:42Добре.
29:44И защо са ти нужни толкова пари?
29:48Док, изобщо какво ти пука?
29:53Трябва да помогна на някого.
29:56На Моника.
30:00Кой ти каза?
30:02Споменая сам по време на пристъпа и забелязах, че от шест месеца не си пишете.
30:09Какво се случи?
30:12Бременна е на пътя да роди.
30:22Твоето дете.
30:27Да, но няма да мога да се грижи за него, затова търси пари.
30:31Защо да не можеш?
30:33Защото съм на 17, загубих баща си на две. Не знам как се прави.
30:37Никой не знае, докато не стане баща.
30:41Забрави, не е за мен.
30:43Ако е, да си щупиш врата за едното селфи ли?
30:47Свърши се, трябваше да кача снимки днес, но съм тук.
30:50Ще загубя последователи и рекламодатели.
31:01Докторе, най-накрая, всичките са вашия успех.
31:05Докторката ще ви поеме.
31:07Доктори, са...
31:10Моля за тишина.
31:11Дами и господа.
31:13Моля ви.
31:14Дами и господа.
31:15Имате гадене, диаре и повръщане.
31:17Да.
31:18Добър ден, позволете.
31:19И така, тази напитка ще облегчи симптомите,
31:23а ние с колегите ще продължим изследванията.
31:25Става ли съгласни ли сте?
31:28Да.
31:29Спокойно.
31:30Има достатъчно за всички.
31:31Добре е.
31:33Моля, моля.
31:35Какво е това?
31:40Вода.
31:42Вода?
31:42Да.
31:43От диспенсера за тъгала.
31:46Имат нужда от внимание.
31:47И сега можем да се концентрираме върху работата.
31:55И така, господин Коломбо.
32:00Не е ли малко преждевременно?
32:02Знаеш бюрокрацията.
32:04Трябва да се подготвим.
32:06Да, но все още не знаем.
32:08Андрея може да се възстанови.
32:09Бих искал на това.
32:11Нищо няма да промени.
32:13Слъчилото се вече не може да практикува.
32:16Той сам го каза.
32:17За да го отстраним, ще трябва проверка за пригодност.
32:19Не е толкова просто.
32:22И е унизително.
32:23Така е.
32:24Ето защо донесох формуляра за доброволна оставка.
32:28Просто трябва да го подпиша и ще вземе добра инвалидна пенсия.
32:36После ще ти съобщя.
32:41Хайде, скъпи.
32:43Кажи на децата, че е време за закуска.
32:55Деца, време е за закуска.
32:57Те са при съседите.
32:59Ще хапнат там.
33:00Така ли?
33:01Ами ако се върнат и влязат...
33:07Може ли?
33:11Андрея, какво правиш тук?
33:16Секретарката ти не е много мила.
33:19Опитах се да поискам среща, но ме игнорира, така че дойдох сам.
33:23Може ли да ме изслушаш?
33:25Да, разбира се.
33:26Последните дни бяха натоварени.
33:28Така ли?
33:32Заповядай.
33:34Е виж, Аниезе, искам да те питам толкова неща за тези 12 години.
33:41Говори ли сен Рико?
33:43Той ме е обърнал на компютър.
33:45Включва ме и ме изключва.
33:48Той си разбира от работата.
33:53Прочетох много статии в това...
33:56Как се казваше?
33:57Таблет.
33:57Таблет.
33:59Четох за този, който ме простреля, но не знам нищо за мен.
34:05По принцип, не знам нищо и за нас.
34:11Така че, нека да отидем на вечеря.
34:14Не може така.
34:15Как?
34:15Аз съм главен лекар, а ти си пациент, не бива.
34:19Но аз съм ти съпруг.
34:20Вече не?
34:23Извинявай, но имам среща.
34:26Така че...
34:27Защо не ми кажеш какво се случи всъщност?
34:31Може би...
34:33Бих се опитал да оправя нещата.
34:35Времето не се връща назад.
34:38А някои неща не могат да се оправят.
34:56Заключих вратата.
34:58Не можеш да избянеш.
35:08И това е...
35:10Последното.
35:12Благодаря.
35:14Нямаше да се справя без теб.
35:17Как работиш така добре с пациентите?
35:25Справям се...
35:26Справям се...
35:28Защото пациентите са като деца.
35:31Аз дълги години бях лидер на скаутите.
35:34Наистина ли?
35:35Да.
35:35Честна скаутска.
35:40Архивирай ги с другите.
35:41Не, чакай.
35:43Нещо не се е връзва.
35:45Изпратихме госпожа Малио дома с антиеметик,
35:47но имаше сърбеж.
35:48Също така.
35:50Алкалната фосфатаза и е завишена.
35:56Какво подозираш?
35:59Мислех си за жлъчно заболеване.
36:02Не знам, може би холангит.
36:04Едва ли.
36:05Вероятността е 0,02%.
36:07Ако не се лекува на време, ще загуби черния си дроп.
36:14Ще трябва да я извикаме, да направим някои изследвани и все пак да не открием нищо.
36:19Искаш ли да рискуваш, Джордано?
36:36Показателите на Якопо не се промениха.
36:38От картона му също нищо не се изясни.
36:42Трябва да продължа с кортизоновата бомба.
36:44Нов пристъп може да го убие.
36:47Нямам избор.
36:54Кой ти даде телефон?
36:57На Якопо е.
36:59И защо е от теб?
37:09Искаш ли да си направиш селфито?
37:11Имам идея за нови последователи.
37:13Ще я чуеш ли?
37:15Нали каза, че е идиотско?
37:17Не си единственият глупак в стаята.
37:46Пристигнахме.
37:47Така, ставай по-живо.
37:51Родилно отделение.
37:53Какво правим тук?
37:55Зад тази врата Моника ще роди всеки момент.
37:59Откъде знаеш?
38:01Ливио ти писа преди малко.
38:02Вземи.
38:04Имаш две опции.
38:05Можеш да си тръгнеш
38:07и да пропуснеш срещата с последователите.
38:10Или да влезеш
38:12и да направиш най-екстремното селфи в живота си.
38:16Хайде.
38:18Влизай.
38:25Професоре, какво правите тук?
38:28Аз съм с приятел.
38:31А ти си?
38:32Аз съм...
38:36Бащата.
38:39Изчакайте за момент.
38:50Страшно е, нали?
38:57Ако можеш е да се видиш.
39:00Хайде.
39:02Влизай.
39:06Това е бащата.
39:17Елате.
39:33Това е бащата.
39:53Това е бащата.
40:23Кой поиска тест за жлечен холангит?
40:31Аз...
40:33Защо?
40:35Защото...
40:37В допълнение към симптомите на интоксикация...
40:40Госпожа Амалия имаше сърбеж и алкална фосфатаза.
40:43За това...
40:45Сгрешила си.
40:46Нямаше отравяне.
40:48Десертът е бил наред.
40:49Как е възможно?
40:50Имахме стотици пациенти.
40:52Психоза на фона на безпричинен страх.
40:55И вие се хванахте.
40:56Но холангитът е истински.
40:59Предписах на госпожа Амалия кортизон.
41:02Ти спаси черния и дроп.
41:06Никога не се доверявайте на пациентите.
41:10Амалия и съквартирандът му изчезнаха.
41:14Док, никога не съм имал толкова лайкове.
41:19Естествено.
41:21На другите селфита висиш над безната, а тук скочи с двата крака.
41:27Както всеки баща по принцип.
41:31С малко помощ, но още го отгледаме.
41:34При условие, че...
41:37Не умра преди това.
41:39Само да открият проблема и ще те излекуват.
41:52Къде беше?
41:54Тук, но ти не ме видя.
42:13Къде бяхте?
42:22Правихме екстремно селфи.
42:24Днес станах татко.
42:26Без док ще да го пропусна.
42:35Ей, ей, ей!
42:36Яко го!
42:39Марио, извикай някого с носилка.
42:55Още един изхемичен инсулт.
43:00Вкарахме го в медикаментоз на кома, но бъбреците му отказват.
43:04Направих грешка.
43:06Трябваше да му дадеш кортизона веднага.
43:08Не можехме да знаем.
43:11Пристъпът можеше да се случи и без това.
43:46Да правихме всичко възможно.
43:48Това е резултатът.
43:52Електрическата стимулация активира зоните, които бяха неактивни.
43:57Но...
43:58Няма спомени.
44:07Следователно, няма да се върнат.
44:09Нищо не е окончателно с мозъка.
44:12Факт, но това е малко вероятно.
44:18Тези ще ти потрепват.
44:24Психотропни.
44:25Да, нужна е за ти.
44:27Приемай ги и така.
44:28Защо ми го пишеш?
44:30Не е нужна да оставаш тук.
44:33Не можем да направим нещо повече.
44:35Изписваме те.
44:37Нали това искаш и?
44:56Просто подпиши и получаваш инвалидна пенсия 4000 евро на месец.
45:02Може да получиш и компенсация за загубата на работата си.
45:07Да речем...
45:09100 000 евро.
45:12Няма да има за какво да се притесняваш.
45:14Ще си почиваш.
45:16Да си почивам.
45:17Направил безкрайен отпуск.
45:24Съжалявам, Андрея, но...
45:27Нямаме други избор.
45:57Нямаме други избор.
46:21Нямаме други избор.
46:24Хейде!
46:39This is your kitchen.
46:44This is the kitchen.
46:48This is your kitchen.
46:53Do you have to buy it?
46:55I will buy it.
47:02Kupi hrana.
47:04Hladilni kate, škafovete.
47:06Biasa na põlno prazni.
47:07Ako iskaš, могa da ostana.
47:09Щe pregoitvia вечерia
47:11i mogu da spiam na divana.
47:14Mnogo milo,
47:15no predpocitam da ostana nasame.
47:19Dobra.
47:22Dovíždane.
47:32Mnogo milo.
47:33Kupi hrana.
47:39Amolimu.
47:48All right.
48:16All right.
48:43All right.
48:45All right.
48:47All right.
48:50All right.
48:52All right.
48:52All right.
48:53All right.
48:54All right.
48:55All right.
48:55All right.
48:55All right.
48:56All right.
48:57All right.
48:58All right.
49:00All right.
49:34All right.
49:37All right.
50:00All right.
50:23All right.
50:26All right.
50:38All right.
50:40All right.
50:41All right.
50:48All right.
50:50All right.
50:59All right.
51:17All right.
51:20All right.
51:42All right.
51:47All right.
51:57All right.
52:00All right.
52:06All right.
52:08All right.
52:09All right.
52:12All right.
52:13All right.
52:23All right.
52:27All right.
52:30All right.
52:35All right.
52:37All right.
52:38All right.
52:40All right.
52:41All right.
52:45All right.
52:47Let's go.
52:49Exactly.
52:49All right.
52:51All right.
52:51All right.
52:52All right.
53:01All right.
53:03All right.
53:08All right.
53:10I'm isn't a defendant.
53:11I want to leave you with a limited amount of money.
53:16You don't have to be allowed to talk to patients,
53:19or talk to them and to them.
53:21You don't have to be able to do the medication or give you drugs.
53:25You will be...
53:27...for...
53:29...not...
53:31...of medical care.
53:35We are working.
53:37Time can be back.
53:41These things can be done.
53:59I'm ready.
54:01I'm going to go to the area.
54:03Is it really?
54:07It's really scary.
54:12I'm sure we're with risk.
54:13But it's still his right.
54:18I'm going to study everything.
54:20I'm going to study books and materials from the conference.
54:23But I'm going to help you.
54:27Can I read it on you?
54:28Of course.
54:30I'm going to take a picture.
54:32I'll be right back.
54:34I'll be right back.
54:36And you'll be right back.
54:42I'll be right back.
Comments

Recommended