- 16 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00I had a patient who tried to work hard for 6 years.
00:06She had a marriage without love.
00:10Then, in the second marriage, after just a few days,
00:14she finally managed to get a child.
00:18She was given love,
00:21a sense of love,
00:23a love for me.
00:26It was something that needed.
00:30I thought I had a right person in my life.
00:33No, I thought I had a right person in my life.
00:35First, I thought I had a right person in my life.
00:40I thought I had a right person in my life.
00:44What kind of love can I have a son?
00:47Why did you say that?
00:49Because I thought I thought I could not think about it.
00:53I know, I'm sure I love Milana.
01:00Pa Nikola sine, šta čekaš?
01:02Aj, zagrili ženu.
01:04Ajme, Ante.
01:05Oli se ti ne sjećaš kakak se ti bija.
01:07Kad sam ti rekla da sam osjeća,
01:10oblidija je kak reć.
01:11Ehm.
01:12Tribala ti je misec dana da doši s sebi.
01:16Aj, ljubavik.
01:17Šta pa rec nešta?
01:18Znam ja da ste i sluti, ali ja ti nisam tjela ništa govori dok nisam bila sigurna.
01:23Cvita.
01:25Odmah sam osjetio neku bliskost među nam.
01:31Znam da si u braku, a ja sam ti doktor.
01:34Pa nisi više.
01:36Završili smo s pretragama i ja više neću dolazit.
01:40Barem ne kao pacijentica.
01:46Reci.
01:48Ovo sa mnom.
01:50To radiš iz neke osvete ili ti se sviđa?
01:54Pa ima tu jednog i drugog.
02:05E, moj Ivca.
02:07Ne mogu ti ja to nije upisat.
02:10To je...
02:12Jesmo.
02:14Nije to za ljudske oči.
02:16Viroj ti men.
02:18Iskrno.
02:19Bolje da ga nismo ni našli.
02:21Takvog.
02:24Baš mi je žažajka.
02:27Boga mi...
02:28Nije ni ranko lako.
02:30Ti lako, Ivce moj.
02:32Šta ti je?
02:33Sami si ti pronaću ostatke svog prijatelja.
02:36I to tako...
02:38Na komade.
02:41Takve se slike nikad ne zaboravljaju.
02:46Brat učine svoje.
02:48O čem govoriš?
02:50Ma ništa.
02:52Sjetio sam se Španjolske.
02:55Kad sam bio mlad, došao sam uotirat.
02:59Nekad mi se vrate te slike.
03:03Kada je juče bilo?
03:04E, Željko, aj obrime, počeo sam lič na divljaka.
03:10Evo, evo. Ja sam gotovo.
03:14Jel mere brianje ili ne mere?
03:16Moje, moje.
03:17Naravno.
03:18Sam Sidni, Sidni.
03:19Sidni, Sidni.
03:21Šta je njema?
03:22Ma, našli su onog Rankovog.
03:25Druga, raskomadanog u šuni.
03:28Kojeg druga? Šta mu se desio?
03:30Dušana?
03:33Ni zna da ga divlja zbije ili raskomadane.
03:36A kako je završao u šuni, to niko ne zna.
03:40Tako, a nije kogo da sredi, a?
03:43Aj, Sidni, Marko, molim.
03:45Ovi, danas sam misli Ranjek. Ranje je doma.
03:47Aj, molim te.
03:48Aj, ide.
03:52E, Ivce, aj.
03:54Jer ti razumiješ Španjolske?
03:58Razumim. Zašto pitaš?
04:01Ili mi moraš reći, molim te, šta ovdje piše?
04:10Ili ne se si to pronto?
04:15Kaže...
04:17Kaže da te želi.
04:20Ili triba.
04:24I piše...
04:27I to odmah, ili uskoro.
04:31Tako kao ješ, Marko, a?
04:34Upoznaš si neku zgodnu Španjola?
04:37A?
04:37Hvala te, Ivce, dones mi to.
04:40Evo.
04:42A ti gledaj svoja posla, gospet. Ajme, obri.
04:47Dobro, dobro. Aj.
04:48Samo pitan. Aj, vidimo se, drž se. Znaš kakav sam.
04:57J, i je.
04:59Prvo našli smo tylo nestalog dušina Franče.
05:03He went to the hospital.
05:06The people were arrested.
05:08We found him.
05:11Yes.
05:12It was a bad situation.
05:16Let's go.
05:17Let's go.
05:18Let's go.
05:21Yes, yes.
05:22I left a couple of people
05:23to hear the blood.
05:26Yes.
05:27No one can't do anything.
05:29No one can't do anything.
05:31We'll see you.
05:32We'll see you.
05:35We'll see you.
05:37Who knows, it was a little bit of a surprise.
05:42The people say that someone who stole someone.
05:47Someone who stole someone.
05:49Maybe someone who stole someone.
05:52I'll see you.
05:53Franko.
05:55Franko.
05:56Who knows.
06:01Who knows.
06:02Who knows.
06:02I can't remember anything.
06:05You, Siša, are you in the forest.
06:09You, Siša, are you in the forest.
06:09How did you create it?
06:23You come to form myんです?
06:27You have a great idea.
06:29I think this.
06:31You're too big.
06:32I don't understand.
06:33I don't understand.
06:35I don't understand.
06:40I don't understand.
06:40You're a spontaneity.
06:42No, I don't want you to stay together.
06:46No.
06:47I don't understand.
06:50Do you really want it?
06:53Yes, I do.
06:56That's because of me.
06:59I don't understand.
07:00I don't want you to stay together.
07:01That's not right.
07:03What is wrong with you?
07:06To save you and save you and your mother and your home and your future.
07:13I don't understand anything.
07:19You're really going to stay with you.
07:21I think that you're going to stay together.
07:24You're going to stay together.
07:30You're going to stay together.
07:31You're really going to stay together.
07:33You hope you have to be happy with yourself?
07:34I think so.
07:39I don't think you have to stay together.
07:41You don't have to do the wrong.
07:44You can't do it.
07:44I'll let you.
07:46You're asking me to do nothing.
07:46It's not your question, Kata. It's not your thing. It's not your life, but my life.
07:54I don't think so.
07:56And you? You're going to take it and take it away from you.
07:59I understand you.
08:03She'll always be open between you and your sisters.
08:09No.
08:12I don't have a sister anymore.
08:29Stay, son.
08:31Now we're going.
08:34To be found out.
08:35What do you want?
08:37Do you think you've thought?
08:39Do you want to return and say that you're not on your face?
08:43I gave you a wife and I gave you a wife.
08:46What did you do?
08:47A wife?
08:49What did you give me a wife?
08:52Your wife was a friend when I was a friend.
09:00Listen, mother.
09:02I've seen everything in my life.
09:05What will you take for you, you will take your own.
09:08You will not be the first one.
09:11A eto ti moja familija.
09:13Imala sam tetku i tetka
09:15koji su tako uzeli dite od jedne siromašne obitelje
09:18jer nisu mogli imati svoju.
09:20I svima je bilo dobro.
09:22I njima i dite tu.
09:27Šta ti sad hoćeš?
09:30Loš da ti dite odrasta kao odbačeno kopile.
09:34Ili kao jedan vukas.
09:57I šta samo tako na se mi slujiš odreć?
10:05Pa kako me moš u oči gledati, to mi govorite.
10:09Isto kao šta ti mene gledala u oči i lagala da je Jasmin od odzorenog diteta.
10:14To je isto tako.
10:17Ajde cvite molim te, razumi se pa moram usmisli šta ćemo napraviti.
10:20Naravno, Kate.
10:22Naravno.
10:23Ali to je naša stvar, tako da molim te, ne mišaj se.
10:30Nije moja stvar.
10:32Kate, molim te.
10:34Jeste završila?
10:37Dobro.
10:39Ajmo krenuti od početka.
10:46I tako kažeš?
10:48Da nisi vidija dušanovo tilo prije nego što smo te pozvali.
10:52Ili tako?
10:53Pa teško vidjeti nešto, kreće ga nisi prošao.
10:57Ali bi ja si u blizini?
10:58Pa u blizini crkve si pa ne vidiš Boga.
11:01Ne.
11:02Nemoguće da nisi vidjeti rublo.
11:04Ili ovo što je ostalo od tilo.
11:06Tražili smo cijeli dan.
11:07Svi smo bili napeti.
11:08Znali smo da je to mogućnost.
11:10Kako si ti moga znat za tu mogućnost da je mrtva?
11:13Pa svi su to znali Jerko.
11:16Odi u stanici.
11:17Za tebe sam vodnik Sikirica.
11:18Nisam prošao tamo vodniće Sikirica.
11:21Da jesam odmah bi vazvao.
11:23Ja sam njega htio naći ali u komadu živog.
11:27Badurina mi je jedini prijatelj kog imam u vrilu.
11:29Ti misliš da bi ja stvarno prišutio da ga nisam vidio?
11:36Svejedno.
11:37Bija si blizu.
11:38I kad smo te pozvali odmah si se stvorio.
11:40Pa je sad tebi rekao živci su nam bili tanki svima.
11:43Kad sam čuo da viče te znao sam da nije.
11:45A kako si ti to moga znat?
11:46Pa zna se valjda kako neko viče kad je živ ili kad je mrtan.
11:50Jel to sve?
11:52Idem do ranka vidim da čovjek nije dobro.
11:54Trebamo malo prostora molite nemoj ga ispitivati.
12:11Pog pavnoela?
12:13Pa zna se!
12:13Pa zna se!
12:14Pog pavnoela!
12:15Necdo?
12:16I don't know.
12:46Where is my mother?
12:54Marko.
13:00Do you need to take a book?
13:03No, I don't need to take a book.
13:05No, I don't need to take a extra money.
13:06That's what I'll do for now.
13:08No, I don't think I'm going to do it.
13:10I don't think I'm going to do it.
13:11I'm going to do it for a woman.
13:14I'm going to take a book.
13:18I'm going to do it for a while.
13:19I can't do it for a while.
13:22I'll go to the book.
13:24I'll do it for a while and find a book.
13:26And I'll do it again.
13:28I'm going to take a job.
13:32You're going to take a school and a job.
13:34That's nice.
13:35You're going to do it.
13:36As soon as possible.
13:37It's better.
13:41Here we go.
13:45Thank you very much.
13:45Thank you very much.
13:55Thank you very much.
13:55Good, our brother.
13:57I don't think I'm going to do it for a couple of years.
14:04I don't think I'm going to do it for a couple of years.
14:06I think I'm going to do it for a couple of years.
14:06Good.
14:08I have a silver hand.
14:10I'm going to get to the place where she is not.
14:14I'm going to do it for a couple of years.
14:17Where are we going?
14:20I don't understand anything.
14:22I don't understand anything.
14:22Okay. Let's go.
14:23I'll do it.
14:28What's that?
14:29It's not important.
14:30It's not important.
14:31It says Tribante or Jelinte.
14:33It's not sure.
14:35You're going to tell me that someone
14:37doesn't know how to write it.
14:39She's a woman, and she's a girl.
14:43She's a girl.
14:45It's not sure.
14:46She doesn't know anything about her.
14:48She's a woman.
14:48She's a woman.
14:48Do you know her.
14:52What's it?
14:53I don't mindset.
14:53She's a woman.
14:53She seems to talk about her.
14:55She's like a woman.
14:57She's kind of writing.
15:06Okay, what do you think about it?
15:09Love.
15:11She looked at me.
15:13It's not good. She'll try to speak.
15:15She won't.
15:16She won't.
15:17What do you think about it?
15:21The guy from Flita.
15:24I know I was trying to figure out what I felt.
15:29I couldn't get her.
15:33You're the same.
15:36Let's say, where are we?
15:38I'm the same.
15:40I'm the same.
15:44Okay, I'll try the guy from the other side.
15:48What do you think when you start a drop?
15:54You are just a little bit.
15:56I don't know what to do.
16:00I don't know what to do.
16:01I don't know what to do.
16:02I'm talking with Zorom.
16:04I don't know what to do.
16:05I don't know what to do.
16:08Zora.
16:09I don't know what to do.
16:13I can't believe that you can do it.
16:15I don't know what to do.
16:15I don't know what to do.
16:18I'm trying to do it.
16:19I don't know what to do.
16:23Zora, you're talking about your own diet.
16:26What will happen when you're living in a day and you're thinking about it?
16:30You're being a part of what you're doing?
16:39No more.
16:40I don't have anyone.
16:41Hmm?
16:44I ain't even saying they have anyone else.
16:48They left the tools to find their own drug.
16:51They only go back on.
16:53I don't know how to get back.
16:58I don't feel it in my life.
16:59But I don't know how to get back to him.
17:06I don't know what to do.
17:10No, I'm not. He was a couple times in the car and that's all.
17:18How is it at home?
17:23Good.
17:26Don't give me any political answers. I don't want to talk about it.
17:31What do I tell you?
17:36I don't want to talk about it.
17:37It could be better, but it could be worse.
17:43It's all on its own place.
17:48You know that I was helping when I got out.
17:52But it doesn't mean that I was against you.
17:58You didn't have anything to do with you.
18:00It wasn't until you.
18:03I can't do it now.
18:04I can't do it now.
18:05I can't do it now.
18:08I'm going to do it now.
18:09I'm going to do it now.
18:10I'm trying to do it.
18:13I'm trying to do it.
18:19The man who doesn't lose the money, but he's paying for the payment.
18:24If he asks me, he asks me.
18:26But what do you think of me?
18:29I ask him.
18:36You've done a good thing.
18:38You've done a good thing.
18:39You've done a half of it.
18:41You've done a half of it.
18:42And the other half of it is time.
18:48You've done a half of it.
18:52Yes.
18:54I think that's what he has left from.
18:58What do you think he has left?
19:01It looks like his life was destroyed.
19:05It looks like...
19:05No, I don't need to talk about it.
19:10People just know that I don't want to talk about it.
19:16He's dead.
19:20What did you say, Badurina?
19:22I don't know, we're going to get lost.
19:24We didn't know him.
19:27I'm going to pray for you.
19:31Let's go.
19:32Let's go.
19:37Let's go for the soul.
19:40Let's go.
19:41God bless you.
19:45God bless you.
19:48God bless you.
19:53God bless you.
19:58God bless you.
19:59God bless you.
20:00God bless you.
20:01I'm going to come to a hospital for you.
20:03And I'm going to tell you, I'm going to be able to tell you.
20:06I'm going to say that I'm going to return you.
20:11I'm going to be a better place.
20:12I'm going to be a better place.
20:34I'm aware of what I'm doing and I don't want to think about it.
20:38I don't want to think about it.
21:08I don't want to think about it.
21:09I don't want to think about it.
21:35I don't want to think about it.
21:36I don't want to think about it.
22:06I don't want to think about it.
22:15I don't want to think about it.
22:18I don't want to think about it.
23:00I don't want to think about it.
23:07I think about it.
23:31I don't want to think about it.
23:32I don't want to think about it.
23:57I don't want to think about it.
24:03I don't want to think about it.
24:35I don't want to think about it.
24:38I don't want to think about it.
24:54I don't want to think about it.
25:00I don't want to think about it.
25:03I don't want to think about it.
25:05I don't want to think about it.
25:32I don't want to think about it.
26:06I don't want to think about it.
26:13I don't want to think about it.
26:15I don't want to think about it.
26:31I don't want to think about it.
26:35I don't want to think about it.
26:35I don't want to think about it.
26:36When Dušan came to the place,
26:39he was going to the place.
26:40And when he was back,
26:43he didn't have to think about it.
26:47I don't want to think about it.
26:52God, thank you.
26:53You're great.
26:55I know how it's been to you when you think about it.
26:59I will not think about it.
27:02I don't want to think about it.
27:04I don't want to think about it.
27:05I think it's true.
27:06I think it's true.
27:07We thought that we would never want to think about it.
27:10But God is happy.
27:12I would have said before that the doctor would be wrong.
27:15Yeah.
27:16Dušan, do you want to think about it?
27:18Yes.
27:19I don't want to think about it.
27:21It's not good.
27:22You don't want to think about it.
27:24Everything will look at the flower.
27:26And Nicola the best.
27:31How are you with Nicola?
27:32I know that it was a pain.
27:34Is it now a little bit more?
27:36I think that I was the most critical part of it.
27:39When I realized that I didn't want to think about it,
27:41when I was a doctor,
27:44it was a pain.
27:45It was a pain.
27:46It was a pain.
27:49It was a pain.
27:50It was a pain.
27:53It was a pain.
27:58Of course.
28:00Yes.
28:02Yes.
28:05Where are you, Dušan?
28:07What is it?
28:09What did you say?
28:12Do you know that friend of General Badurne?
28:16Yes.
28:16Dušan.
28:17Yes.
28:19Yes.
28:20That's our master's dead.
28:23Oh, boy.
28:24Oh, boy.
28:24Oh, boy.
28:25What happened?
28:27I told you, Feridale,
28:29not really about it.
28:30It's a bad thing.
28:32But the teacher talked about it.
28:34Okay, Teresa,
28:35we won't talk about it.
28:37You're going to see it.
28:39What do you mean?
28:40I'm going to the house.
28:42I'm going to the house.
28:50Did you talk to your sister?
28:54Yes.
28:55And?
28:56What, and?
28:58With Zoran, it's all about the conversation.
29:01And with Katarina?
29:03She doesn't know, but it doesn't matter.
29:07And with Nikola?
29:11Nikola najviše dobivao vin.
29:14Nema se šta bunt.
29:17Nekako si mi se promijenila.
29:22Pogledajte drugači.
29:38Sada.
29:48Evo ga.
29:52Aj, uzdravlje.
29:53I tebi, i nasljedniku ti, sine moje.
29:56A možda neće bi nasljednik? Možda će bi čir?
29:58Ma nema to veze, glavno da je zdravo. Aj, bit.
30:00Dite.
30:05Neka, unuće mi vratilo sina.
30:08Znaš šta šti reć?
30:10Dok nemaš dite, ne znaš zašta i za koga radiš to šta radiš.
30:17A to je tebi falilo, Nikola moj.
30:19Smisao.
30:21Sada imaš.
30:22A žena?
30:23Valjda i žena može biti razlog?
30:25Pa, puste ovice.
30:27Jedno je žena, drugo je dit.
30:29Kako god ne idu,
30:32shvatiš za koga se zapravo dižeš ujutru.
30:36I za koga sve to radiš i živiš.
30:40A vas dvojca,
30:42Nikola nam se vrati, ne ide nigdi.
30:45Hoću da podilite posa,
30:48pametno i da se dogovorite kako se ne bi karčili kasnije.
30:52Ja smo sad razumili?
30:55Uzdravlja brata.
30:56I tebi i ditetu.
30:58Živio Nikola,
31:00neka ima tvoju nutrinu,
31:01ali brate neka bude lip na materiju.
31:04To je.
31:29Aj, Zoro, doći, skuvaću nam čaj.
31:32Siti tu, bliže, peći.
31:38Ajte.
31:42Još mi samo fali da se naladiš.
31:45Aj kada te molim te da razgovaram.
31:48A o čemu?
31:50Na šta god da kažem vama ništa nema smisla.
31:53Aj molim te.
31:54A to šta vas dve izvodite?
31:55Ja sam svoju odluku donila.
31:59Odluka ti je lupa.
32:00Unistila sam joj život.
32:05Evo, reci.
32:08Moraju li šta bit gore.
32:10Da sestra sestri napravi.
32:12Od onoga što sam ja cviti.
32:21Šta bud ti je rekla?
32:22Ja nikad neću složiti svojom odlukom.
32:25Ona me mrzi kada.
32:29Neću mi nikad oprosti i ja to znam.
32:34I zato ti moraš biti uz nju.
32:37Moraš je podržati.
32:42Jer ko će joj onda ostati?
32:45Mirema.
32:53Onda, kako je prošlo danas odvjetniku?
32:56A, dobro.
32:58Dobro riješili smo neke stvari i ostalo još.
33:01Nešta papira.
33:02Ako ti je naporno, mogu ja pitat čas da ode umjesto tebe.
33:07Pa nije mi naporno.
33:08Šta, samo se vozam autobusom?
33:12Pa devono nima što tako.
33:14Ipak...
33:15Ima oko ti papira jako puno posla.
33:19I drabic.
33:21I pažljem.
33:24I...
33:25Ti imaš dara za to.
33:31Moram se rano ostati.
33:36Lekunas.
33:50Lekunas.
34:16I don't want to look at a man from his head.
34:25You can see it better than you.
34:30You can see it better than you.
34:31You can see it better than you.
34:35What is your life?
34:37Today, tomorrow, you can see it better than you.
34:43How many times have I been able to get to the end of the day?
34:47I can see it better than you.
34:49You can see my tears in my turn.
34:55You have never found him better than you.
35:00Do you have no meaning?
35:04I don't have no meaning.
35:05You have no meaning.
35:09It's a slave.
35:11Who is chasing me?
35:16I'm crying, I'm crying.
35:18I'm crying, I'm crying.
35:20I'm crying, I'm crying.
35:22You have two women, two, three, a house, a house.
35:25They would be looking for you.
35:28I'm crying, I'm crying.
35:31I'm crying.
35:33Nobody.
35:37I'm crying.
35:39I'm crying.
35:52I don't know if I was crying.
35:57I'm crying.
35:58I gasp.
36:02I had that failed to destroy you.
36:07The administratory maddening!
40:15I was talking to the police officer, and he said that he didn't have a piece of paper.
40:23Kod Tila, they found a silver one, a couple of dollars, and a gold one.
40:28Do you have any kind of food?
40:32No, I have no.
40:34No.
40:38No.
40:39No one didn't see any unknown man around him.
40:44Is there more of them?
40:46As soon as I saw the soul, it wasn't a man.
40:48It needed to be the power of the government.
40:51It's not possible that no one can see any man.
40:54And if there is more of them?
41:00And this police officer is still there?
41:03I will see you tomorrow.
41:05I will see you tomorrow.
41:06I will see you tomorrow.
41:08That's all.
41:10I don't know.
41:12It seems to be aware of it.
41:15You, Toma, let's go with me.
41:20Why?
41:21All of them who were in the investigation have to do it.
41:26What, we haven't done it yet?
41:28Yes, we have a few questions.
41:32I'll wait.
41:33Let's go.
41:47Let's go.
41:49Let's go.
42:06Let's go.
42:08Let's go.
42:09Let's go.
42:10Let's go.
42:18Let's go.
42:22Let's go.
42:23Let's go.
42:25Let's go.
42:40Let's go.
42:42Let's go.
42:48Let's go.
43:02Let's go.
43:15Let's go.
43:17Let's go.
43:19Let's go.
43:19Let's go.
43:20Let's go.
43:22Let's go.
43:23Let's go.
43:26Let's go.
43:33Let's go.
43:35Let's go.
43:36Let's go.
43:38Let's go.
43:39Let's go.
43:42Let's go.
43:44Let's go.
43:45Let's go.
43:45Let's go.
43:48Let's go.
43:51Let's go.
43:54Let's go.
43:57Let's go.
43:58He has solved his problem.
44:00He will give his wife to his wife,
44:02and he will give his wife to his wife to his wife.
44:07I worry that the time is going to go for any agreement.
44:12If we do what we will do, we will go to the court.
Comments