- há 2 dias
Alerta Final FILME COMPLETO DUBLADO _ Filmes de Ação
Categoria
🎥
CurtaTranscrição
00:00:16ALERTA FINAL
00:00:30U.S.S. Montana, Submarino da classe, Ohio, Protótipo Stealth, 72 km a oeste da Islândia, 21 horas horário de
00:00:42Greenwich.
00:00:55Você tem um alvo na mira.
00:01:00Está localizado bem ali.
00:01:02Acho que estamos na posição correta.
00:01:07Aí, aí, doutor.
00:01:09Acho que consegue deixar uma cicatriz aqui?
00:01:10Claro, Valentão.
00:01:12De que tamanho é?
00:01:13Não muito grande, mas eu quero que todo mundo veja.
00:01:16Pra sua namorada?
00:01:18Bom, é pra minha futura namorada.
00:01:20Ah.
00:01:36Vai precisar de uma boa história pra isso.
00:01:39Eu tenho uma história, mas ela é muito dolorosa pra eu te contar.
00:01:42Fiquem atentos.
00:01:43Todos os nomes da sua esposa.
00:01:49Comandante Queen.
00:01:50Prossiga contra o mestre.
00:01:51Sim, senhor.
00:01:53Vamos lá, vamos lá.
00:01:55Correndo, correndo.
00:01:56Vamos.
00:01:56Atitude, atitude.
00:01:57Vamos.
00:02:00Leme todo este bordo.
00:02:01A frente, três quartos.
00:02:03Cinco graus para baixo.
00:02:04Sim, senhor.
00:02:05Leme todo este bordo.
00:02:06A frente, três quartos e cinco graus para baixo.
00:02:08O que temos no sonar?
00:02:10Contar.
00:02:10Quatro mil já.
00:02:11Se aproximando, senhor.
00:02:13Estão atrás de nós.
00:02:18Preparar para o estel.
00:02:19Sim, senhor.
00:02:20Preparar para o estel.
00:02:21Quero condição de disparo, comandante.
00:02:22Sim, senhor.
00:02:23Solução de disparo.
00:02:24Sim, senhor.
00:02:25Solução de disparo.
00:02:26Sim, senhor.
00:02:29Tubos de submersão um e quatro.
00:02:30Tubos de submersão um e quatro.
00:02:31Tubos de submersão um e quatro.
00:02:34Alcança.
00:02:343.400 javos.
00:02:36Sim, senhor.
00:02:3910 segundos para ação, capitão.
00:02:45Alcança.
00:02:463.000 javos.
00:02:47Se aproximando, senhor.
00:02:48Sonar, posição no alto.
00:02:49Senhor, temos contato.
00:02:50Tentando restabelecer.
00:02:51Ele vai virar e nos atingir.
00:02:53Vem este bordo.
00:02:5410 graus para baixo.
00:02:55Vem este bordo.
00:02:5610 graus para baixo.
00:02:58Vem este bordo.
00:02:59E a solução de disparo, comandante?
00:03:01Nós já temos, senhor.
00:03:07Sonar, informe.
00:03:08Nada, senhor.
00:03:08Não encontramos.
00:03:10E a solução de disparo, comandante?
00:03:11Droga.
00:03:15Algo na mira.
00:03:18Disparar um, senhor.
00:03:19Disparar um.
00:03:19Disparar dois, hein, senhor.
00:03:21Disparar dois.
00:03:21Feito na água.
00:03:221.200 javos e se aproximando.
00:03:24Mergulhar.
00:03:2520 graus para baixo.
00:03:26Mergulhar.
00:03:2620 graus para baixo.
00:03:31Torpedo a 600 javos e se aproximando.
00:03:34Tempo para o alto.
00:03:36Velo sonar, 20 segundos, senhor.
00:03:37Lançar contra a medida.
00:03:39Atenção.
00:03:39Lançar contra a medida.
00:03:41A embarcação foi destruída.
00:03:43Simulação concluída.
00:03:45Droga.
00:03:46É isso aí.
00:03:47Beleza.
00:03:47Conseguimos.
00:03:48Ótimo trabalho.
00:03:49Parabéns.
00:03:50Obrigado, senhor.
00:03:51A marinha mais poderosa do mundo agora está invisível.
00:03:54É.
00:03:54Hoje é um dia triste para os bandidos.
00:03:57Mas que droga.
00:03:59Capitão.
00:04:00Capitão Richards.
00:04:00Quer falar com o senhor.
00:04:03Aqui é o capitão.
00:04:04Capitão, o exercício terminou.
00:04:06Parabéns.
00:04:07Todos em Washington gostarão de saber que a tecnologia stealth se tornou eficiente.
00:04:11sob condições de combate.
00:04:13Fizeram um ótimo trabalho.
00:04:15Obrigado.
00:04:16Ah, a propósito.
00:04:18Feliz aposentadoria.
00:04:19Obrigado por me lembrar.
00:04:20Vamos voltar ao porto de Reich Chagher.
00:04:23Desligo.
00:04:25Enviar relatório do...
00:04:27Deixou ele inventado.
00:04:28Por que eu brinquei com esse brinquedo e ele não?
00:04:30Ótimo modo de encerrar a carreira.
00:04:33Obrigado, Bill.
00:04:34Gostaria de dizer o mesmo.
00:04:36Sabe que eles têm planos para todos nós.
00:04:39Qual é?
00:04:39Acredite.
00:04:40Eu sei.
00:04:41A maioria veria sua transferência para o Pentágono de um modo diferente.
00:04:45Uma honra.
00:04:47Conquistei o direito de ter o meu próprio comando.
00:04:49Sabe disso?
00:04:50Não.
00:04:50Não importa se concordo ou não.
00:04:52Não depende de nós.
00:04:54Não quero estragar seu último dia.
00:04:56Não.
00:04:56Está tudo bem.
00:04:57Todos nós lidamos com a mudança de um jeito diferente.
00:04:59Isso é verdade.
00:05:04Código de desarmamento do míssel.
00:05:06Maravilha, doutor.
00:05:06Repassando essa parte.
00:05:08No lançamento do míssel, a gente tem três escolhas.
00:05:10Primeiro, pode mandar essa coisa para o seu alvo.
00:05:12Segundo, se mudar de ideia quanto a quem quer destruir, pode escolher um alvo secundário.
00:05:17Ou se quiser desarmá-lo, insira o código e ele se autodestrói.
00:05:20É bem simples.
00:05:22Você viu como é simples destruir 20 milhões de pessoas?
00:05:25Olha só.
00:05:26É.
00:05:26Se você tiver com alguma dúvida, você deverá ficar só na medicina.
00:05:29Só porque você prefere ficar em casa assistindo um bom jogo na TV de alta definição?
00:05:35Para mim, isso aqui que é vida.
00:05:37O que temos mais?
00:05:38Tá, tudo bem.
00:05:40Esse é o livro de códigos.
00:05:41Tem os códigos de autodestruição, mas eles mudam diariamente.
00:05:44Então tem que se atualizar antes de começar a trabalhar.
00:05:47Se quiser tentar, é só inseri-lo e ele se autodestruirá, tá?
00:06:01E aí?
00:06:02E aí?
00:06:13E aí?
00:06:15E aí?
00:06:16E aí?
00:06:17Aqui é o barco pesqueiro Cyber Crest Point.
00:06:19Há muita água entrando a bordo.
00:06:21Repito.
00:06:22Muita água entrando a bordo.
00:06:25Oficial do controle.
00:06:28Senhor.
00:06:29Você tá bem?
00:06:29Sim.
00:06:30Só um pouco de dor de cabeça.
00:06:32Bom, olha só.
00:06:34É um barco pesqueiro no mar.
00:06:35Está cerca de quatro milhas.
00:06:37Parece que há muita água a bordo e o capitão quer abandonar o barco.
00:06:40A OTAN está com o barco patrulha a duas horas de distância.
00:06:43Vamos monitorar a situação até chegarem lá.
00:06:46Sei.
00:06:48Senhor, um dos exercícios da missão é o resgate no mar.
00:06:51A meu ver, seria a chance perfeita de testar a eficiência de uma tripulação reduzida em uma emergência de verdade.
00:06:58O que acha?
00:07:00Acho uma boa ideia.
00:07:01Doutor, o que tem no cardápio?
00:07:04Temos uma torta inglesa com creme de milho, ervilha e couve-flor.
00:07:08Ah, não quero não.
00:07:12Doutor, por quanto tempo vou usar o meu depósito como dormitório?
00:07:17As pessoas estão comentando.
00:07:18Com uma tripulação desse tamanho, um homem deveria ter um pouquinho de paz, não acha?
00:07:23A vida é uma droga.
00:07:24Me acorda quando tiver uma pizza.
00:07:26Isso é só na sexta.
00:07:26Por isso mesmo.
00:07:28Apaga a luz.
00:07:31Durma bem, velhinho.
00:07:38Contra-mestre, embarque essas pessoas e mande o capitão se apresentar no centro de controle.
00:07:49Cuidado.
00:07:50Vamos, pessoal.
00:07:51Cada segundo da superfície é muito perigoso.
00:07:54Levem esse pessoal ao controle.
00:07:56Não pode ficar dessa porta não, hein?
00:07:58Senhor, o capitão e tripulação do pesqueiro.
00:08:00Capitão.
00:08:01Quero lhes dar as boas-vindas a bordo do SS Montana.
00:08:05Obrigado, senhor.
00:08:07Calma.
00:08:08Calma.
00:08:08O submarino está tomado.
00:08:09Não armado.
00:08:12Mas o que pensa em...
00:08:13Calminha, capitão.
00:08:14Estamos tomando a embarcação.
00:08:16Garrett, disperse seus homens.
00:08:18Vamos.
00:08:19Andando.
00:08:24Mãos ao almo.
00:08:25Vamos.
00:08:26Mãos para cima.
00:08:27Mãos para cima.
00:08:29Maravilha, irmão.
00:08:31Vamos.
00:08:33Tudo bem?
00:08:35Tudo bem.
00:08:37Andando.
00:08:40Calma, calma.
00:08:41Vamos.
00:08:43Vamos.
00:08:45Vamos.
00:08:45Calma.
00:08:50Levante.
00:08:51Levante.
00:08:52Andando.
00:08:52Anda logo.
00:08:54Andando logo.
00:08:58Rápido!
00:09:00Rápido!
00:09:01Andando.
00:09:02Com as mãos para cima.
00:09:03Vamos.
00:09:06O que quer fazer com os meus homens?
00:09:08Eles ficarão bem.
00:09:10Oh, Garrett.
00:09:11Coloque-os no barco.
00:09:13Não se preocupe.
00:09:14Você estará lá para supervisioná-los.
00:09:17Você perdeu o juízo de vez.
00:09:19Eu finalmente tenho o meu comando.
00:09:22Tirem este homem do meu submarino.
00:09:26Espere só um momento.
00:09:29Eu posso precisar disso.
00:09:34A gente se vê lá na corte marcial.
00:09:38Anda!
00:09:39Vamos!
00:09:40Todos para fora!
00:09:42Anda!
00:09:45Tenente.
00:09:46Você tem uma coisa que eu quero.
00:09:51É isso aí.
00:09:52Eu vou ficar com a chave.
00:09:54Agora sai daqui.
00:09:58Quando ouvirem seus nomes, apresentem-se aos seus postos.
00:10:01Campbell, assuma a direção.
00:10:03Romano, controle de armas.
00:10:05Hanovski, máquinas.
00:10:06Rosen, Chang.
00:10:09Abram um cofre e peguem as chaves dos disparos agora.
00:10:12Garrett, diga aos seus homens que receberão mais instruções depois.
00:10:16Vamos!
00:10:18Sandra, sem moletas!
00:10:20Suba!
00:10:20Que loucura!
00:10:22Vamos logo!
00:10:23Vai!
00:10:23Obedece!
00:10:24Obedece!
00:10:24Obedece!
00:10:24Sobe logo!
00:10:27Vamos!
00:10:29Temos que chegar logo ao navio.
00:10:35Vamos!
00:10:36Nasce de pressa...
00:10:36...vamos!
00:10:39Vamos!
00:10:40Vamos!
00:10:40Vai ficar livre aqui!
00:10:41Tem que tirar?
00:10:41Cuidado!
00:10:43Venha!
00:10:43Vai, vai dum!
00:10:44Devagar!
00:10:44Quero todos os homens à bordo que eles sejam feitas em uma vantagem.
00:10:49Ok!
00:10:49Um de cada vez, um de cada vez, senhor!
00:10:51Sim.
00:10:52Cuidado.
00:10:53Eu consegui tirar isso do submarino.
00:10:55Um rádio.
00:10:56Bom trabalho.
00:10:57Obrigado, senhor.
00:10:58Obrigado.
00:11:02Para qualquer embarcação.
00:11:03Qualquer embarcação.
00:11:05Aqui é o capitão Daniel Lewis, do USS Montana.
00:11:08Comandante,
00:11:09capitão pedido de socorro do capitão Lewis da tripulação do Montana.
00:11:13Eles têm um rádio?
00:11:15Falei que era pra matar.
00:11:17Você deveria ter checado.
00:11:19Senhor,
00:11:19o barco da OTAN está vindo na nossa direção.
00:11:23Estão respondendo ao chamado de socorro do capitão Lewis.
00:11:26Suma da minha frente.
00:11:33Senhor Allison,
00:11:35leve-nos à profundidade de Periscope.
00:11:37Sim, senhor.
00:11:38Vamos descer a 150 pés.
00:11:57Atenção.
00:11:58Aqui é o capitão.
00:12:00Primeiro quero parabenizar a todos pelo ótimo trabalho.
00:12:04Agora somos os donos do submarino nuclear mais poderoso.
00:12:08O único do tipo, na verdade.
00:12:11Seguiremos para a costa leste dos Estados Unidos.
00:12:14E pediremos um resgate pela cidade de Washington.
00:12:19Nosso preço é de um bilhão de dólares.
00:12:23Isso mesmo.
00:12:24Um bilhão.
00:12:25Depois que nossa exigência for cumprida, seguiremos a outras fontes de renda.
00:12:30Londres, Roma, Zurique.
00:12:32Quando tivermos dinheiro bastante para comprar nossa segurança...
00:12:37Vamos nos dispersar e viver como outras pessoas podem apenas sonhar.
00:12:42Cada um de vocês foi escolhido por uma habilidade particular.
00:12:46E sei que posso contar com vocês para fazer o que for preciso para poder completar esta missão.
00:12:52Isso é tudo.
00:12:55Senhor, o barco da OTAN exige que subamos imediatamente.
00:12:59Eu sou o capitão deste submarino, senhor Gerard. Dirija-se a mim como tal.
00:13:03Sim, senhor. Capitão.
00:13:18Senhor Allison, verifique o painel.
00:13:20Sim, senhor.
00:13:25Travar alvos, barco da OTAN e barco pesqueiro.
00:13:27Com alcance de mil jardas.
00:13:29Abrir portas de torpedo dois e três.
00:13:31Sim, senhor.
00:13:33Abrir portas de torpedo dois e três, senhor.
00:13:37Isso é realmente necessário?
00:13:41Eles tornaram necessário, senhor Allison.
00:13:44Disparar torpedoes.
00:13:45Disparar torpedoes, senhor.
00:13:47Disparar torpedoes dois.
00:13:51Disparar torpedoes três.
00:14:04Eu diria que começamos bem.
00:14:06Contatou o quartel da marinha?
00:14:08Sim, senhor.
00:14:09Sua mensagem foi enviada.
00:14:10Ótimo.
00:14:14Sim.
00:14:16Senhor presidente, temos um problema.
00:14:19O que houve?
00:14:20Um de nossos submarinos, o USS Montana, foi tomado por terroristas.
00:14:25Liderados pelo oficial executivo do submarino, o comandante William Krieg.
00:14:28E também o barco patrulha da OTAN desapareceu nessa mesma área.
00:14:31Tememos que ele tenha sido atingido por torpedos do Montana.
00:14:35O Montana é um protótipo stealth, não é?
00:14:37Receio que sim, senhor.
00:14:39Esta beleza alerta laranja.
00:14:41Sim, senhor.
00:14:49Entra.
00:14:50Senhor.
00:14:51Isso chegou pelo canal de emergência.
00:14:55Emergência a bordo do USS Montana.
00:14:57E as possíveis baixas, mantenham posição e aguardem novas ordens.
00:15:01E o que isso quer dizer?
00:15:05Também quero saber.
00:15:13O que estão fazendo aqui?
00:15:24Saia do meu submarino.
00:15:32Tudo limpo, no radar.
00:15:34Eu estou tentando a sua cumprência da vida.
00:15:36Senhor presidente.
00:15:38Por favor, podem sentar.
00:15:40Conseguimos, senhor.
00:15:41O que estamos a ouvir?
00:15:44Senhoras e senhores, sou William Kree, do USS Montana.
00:15:49É meu dever informá-los que, às 23 horas de hoje, eu assumi o controle desta embarcação.
00:15:57A marinha nunca me deu o meu próprio comando, então eu o tomei à força.
00:16:02E como estou no assento do motorista, por assim dizer, pensei em fazer um agrado para mim mesmo.
00:16:08Eu quero um milhão de dólares.
00:16:12Ou então eu vou tirar a cidade de Washington do mapa.
00:16:17Como vocês devem saber, o Montana é um submarino único, equipado com exatos 24 mísseis balísticos.
00:16:26E é claro, há sempre a questão da tecnologia stealth.
00:16:30Um bilhão pode parecer muita coisa, eu sei, mas vejam por este lado.
00:16:35Um bilhão de dólares e todos na Avenida Pensilvânia vão acordar de manhã.
00:16:43Não é um mau negócio. Agora são três da manhã.
00:16:46Vocês têm dezoito horas.
00:16:49As instruções para a transferência dos fundos virão em breve.
00:16:54Isso é tudo.
00:16:56Senhor presidente, estamos seguindo para um local seguro.
00:17:00Os chefes do Estado Maior estão a caminho e aguardarão a sua chegada.
00:17:05Curte de tudo.
00:17:06Sim, senhor.
00:17:11Sala de comunicações, responda.
00:17:13Comunicações segura.
00:17:15Sala de máquinas, responda.
00:17:18Senhor, não encontro o Hernandes ou o Edwards.
00:17:21Mande alguém procurá-los.
00:17:23Estabeleça o curso.
00:17:25Eu estarei em meus aposentos.
00:17:27Sim, senhor.
00:17:29Timoneiro, mude o curso para a direção 260.
00:17:33À frente, três quartos para a costa de Maryland.
00:17:37Sim, senhor.
00:17:38Dentro.
00:17:38Na escuta.
00:17:40Nós não estão respondendo.
00:17:41Mande alguém procurá-los na sala de máquinas.
00:17:46Só um segundo.
00:17:48Cadê o Edwards?
00:17:50Está morto.
00:17:51Vamos embora.
00:17:58Entra.
00:18:00Senhor, temos um problema.
00:18:07Aqui é o capitão.
00:18:09Um dos tripulantes originais ainda está morto.
00:18:12Ele é extremamente perigoso.
00:18:13Se o virem, informem a posição imediatamente.
00:18:16É tudo.
00:18:38Deveria ter feito a contagem, senhor Alisson.
00:18:41Fui informado de que todos estavam presentes.
00:18:43Sim, senhor, mas a informação veio do senhor Gerard, chefe do barco.
00:18:46Gerard, você foi o responsável pelo desembarque da tripulação?
00:18:59Controle, responda.
00:19:02Aqui é o capitão.
00:19:03Saia do meu submarino.
00:19:05Quem está falando?
00:19:13Senhor Gerard, estamos cuidando de isso.
00:19:16Encontre-o e traga-o para mim.
00:19:18Sim, senhor.
00:19:41Residência presidencial, Palo Alto, Califórnia.
00:19:46Atenção.
00:19:47Sentido.
00:19:51Boa noite, senhor presidente.
00:19:53A área está segura.
00:19:54Os chefes do Estado Maior ou a quadro.
00:19:56Obrigado, general.
00:19:57Sim, senhor.
00:20:03Muito bem.
00:20:07Atenção.
00:20:09A vontade.
00:20:10Almirante.
00:20:11Obrigado por nos receber, senhor presidente.
00:20:13O que sabemos?
00:20:14Ele está ameaçando com tecnologia Stel.
00:20:16Ele já destruiu um barco patrulha da OTAN e um barco pesqueiro não identificado.
00:20:22O que eles são capazes de fazer ao Washington?
00:20:24A verdade, senhor, é que o Montana é mais veloz e mais armado que qualquer coisa em nossa marinha.
00:20:30Ele poderia superar nosso míssil de interceptação e nem veríamos, pois é invisível o radar.
00:20:35E a que velocidade navega esse Montana?
00:20:37Dez nós mais rápido que qualquer coisa que temos.
00:20:40Não temos sistemas para evitar o lançamento de mísseis nucleares de submarinos?
00:20:43Sim, são necessárias duas chaves para lançar um míssil.
00:20:46Uma fica com o capitão e a outra com o chefe de controle de armas.
00:20:49Tá, tudo bem.
00:20:49Eu quero todos os recursos disponíveis concentrados na área.
00:20:52Eu quero a costa leste protegida pelo maior número de navios e aeronaves possível.
00:20:57E depois quero saber tudo o que temos sobre esse comandante Krieger.
00:21:00Ele é um lunático que age sozinho ou faz parte de algo maior?
00:21:03Liguem para Kate McAllister da CIA e digam o que preciso dela aqui imediatamente.
00:21:07Ela já está a caminho, senhor.
00:21:09Obrigado.
00:21:09Supondo que esteja correto, vamos entrar em contato com o capitão Richard a bordo do Flórida.
00:21:14Peça a ele que determine a última posição conhecida do Montana.
00:21:23Senhor, bom trabalho.
00:21:26Leve isto ao controle de mísseis e à guarda.
00:21:29Sim, senhor.
00:21:30Estou pensando.
00:21:32Vamos mostrar ao presidente alguma coisa
00:21:35que prove que estamos falando sério e que temos condições de cumprir a ameaça.
00:21:40Olha, senhor, já afundou um barco da OTAN e matou todos os tripulantes do Montana.
00:21:45Já mostrou do que é capaz.
00:21:46Eu quero acreditar nisso, senhor Allison, mas os chefes do Estado Maior
00:21:50devem estar preparando alguma coisa para nós neste momento.
00:21:56E o que tem de especial nesse lugar?
00:21:58Nada.
00:21:59Fica no meio de lugar nenhum.
00:22:01Senhor, se lançarmos uma ogiva nuclear, todos saberão onde estamos.
00:22:06Aqui.
00:22:08Agora, prepara a lança dela.
00:22:11Sim, senhor.
00:22:14Armas, pronto para lançar.
00:22:27Pronto para lançar, senhor.
00:22:32Preparar para lançar, repito.
00:22:35Preparar para lançar.
00:22:37Pronto.
00:22:40Pronto.
00:22:49Trajetória da ogiva.
00:23:03É o que eu estou pensando.
00:23:10É o que eu estou pensando.
00:23:27Quase lá.
00:23:29Alvo se aproximando.
00:23:36Detonação confirmada.
00:23:39Beleza.
00:23:48Uma ogiva de 5 megatons foi detonada no meio do Oceano Atlântico.
00:23:57O SS Montana.
00:24:19Desliga isso.
00:24:19Eu não posso.
00:24:20Vão me matar.
00:24:20Só vou pedir mais uma vez.
00:24:24Desliga-me.
00:24:25Fique longe dele.
00:24:28Se usar essa arma, nós dois morremos.
00:24:31É isso que você quer?
00:24:33Precisam de mim.
00:24:34Sou o único que sabe manter o reator.
00:24:36Vamos.
00:24:38Saia da frente.
00:24:41Continue.
00:24:46Se nos seguir, ele morre.
00:24:50Para trás.
00:24:51Não venha atrás de nós.
00:24:52Fique longe.
00:25:08Cone, fique com ele.
00:25:10Vem.
00:25:42Não se mexa.
00:25:44Não se mexa, ouviu?
00:25:48Pírsela?
00:25:49Doutor?
00:25:52Caramba, doutor.
00:25:54O que está rolando aqui?
00:25:56O comandante Krieg enlouqueceu.
00:25:57Ele tomou o submarino.
00:25:59Viu mais alguém da nossa tripulação?
00:26:01Eu não sei.
00:26:02Eu não vi ninguém, mas...
00:26:03Mas eles sabem que eu estou aqui.
00:26:04Estão todos me procurando.
00:26:06Beleza.
00:26:06Você sabe até onde vão esses corredores?
00:26:09Ah, sei.
00:26:09Eu sei.
00:26:10Eles vão quase até o fim da popa.
00:26:11São duas passagens.
00:26:12Essa é uma e tem outra mais embaixo.
00:26:13Certo.
00:26:14Muito bem.
00:26:14Precisaremos deles para a movimentação.
00:26:16O que a gente vai fazer?
00:26:17Vamos retomar o submarino.
00:26:18Como é que é?
00:26:19Você me ouviu.
00:26:21Vamos.
00:26:23Gerard, eu quero falar com o presidente.
00:26:27Quero ver se ele viu o nosso espetáculo.
00:26:29Sim, senhor.
00:26:34Comandante.
00:26:35Senhor presidente.
00:26:36Espero que tenha visto que sou bem capaz de usar as armas a meu dispor.
00:26:41Posso facilmente detonar uma ogiva sobre uma área habitada.
00:26:45Craig, o que você quer de nós, afinal?
00:26:47Apenas o que pedi, senhor presidente.
00:26:50Enviarei as instruções daqui a pouco para a transferência de um bilhão de dólares.
00:26:56Não tente alterar o plano de forma alguma.
00:26:59E isso é tudo.
00:27:15Limpo.
00:27:21Por aqui.
00:27:40Você está bem?
00:27:44Está tudo bem?
00:27:46Deixa eu ver.
00:27:46Está muito feio.
00:27:47Teve sorte, hein?
00:27:48Ela atravessou.
00:27:49Vamos no três.
00:27:50Um, dois, três.
00:27:53Ali na mesa.
00:28:00Agora calma.
00:28:01Calma que vai ficar tudo bem.
00:28:06Está tudo bem?
00:28:06Estou bem.
00:28:08Legal.
00:28:16Agora você vai ter história para contar para as suas namoradas.
00:28:25Não doeu nada.
00:28:26Fala sério.
00:28:27Não mais do que o tiro.
00:28:29Olha, eu quero que espere aqui até parar de sangrar, tá?
00:28:32Você vai aonde?
00:28:32Eu vou criar um tumulto enorme para atrasá-los um pouco até a marinha nos achar.
00:28:36Não, cara.
00:28:37Olha só, vai me deixar aqui assim.
00:28:39Sabe usar isso, não sabe?
00:28:41Sei.
00:28:41É claro.
00:28:43Toma.
00:28:45Eu chamarei se precisar, está falado?
00:28:47Boa sorte.
00:28:54Carriage.
00:28:57Na escuta.
00:28:58Já encontrou ele?
00:28:59Tem dois deles.
00:29:00Um deles foi ao reator e o Duggan impediu ele.
00:29:03Quero um guarda armado na sala do reator agora mesmo.
00:29:07Já providenciei.
00:29:08Encontre logo eles antes que estraguem tudo, ouviu?
00:29:11Vamos nos separar e cobrir uma área maior.
00:29:14Você volta para lá.
00:29:15Qualquer coisa me chama.
00:29:22Qualquer coisa me chama.
00:29:48Qualquer coisa me chama.
00:29:57Qualquer coisa me chama.
00:30:03Qualquer coisa me chama.
00:30:04Qualquer coisa me chama.
00:30:06Qualquer coisa.
00:30:06Qualquer coisa.
00:30:06Qualquer coisa.
00:30:06Qualquer coisa.
00:30:07Qualquer coisa.
00:30:07Qualquer coisa.
00:30:08Qualquer coisa.
00:30:09Qualquer coisa.
00:30:13Qualquer coisa.
00:30:15Qualquer coisa.
00:30:27Senhor, recebemos outra mensagem de emergência.
00:30:31Mais informações sobre o Montana.
00:30:33Vamos continuar o plano de interceptação e perseguição.
00:30:36Devemos continuar informando Washington da situação e aguardar instruções.
00:30:41Certo.
00:30:42Então, começamos os exercícios do stealth aqui.
00:30:45O barco da OTAN foi destruído mais ou menos aqui.
00:30:48Eles lançaram o míssel daqui,
00:30:51sabendo que eles se deslocam numa média de dez nós mais rápido que a gente.
00:30:55Eu diria que devemos começar a procurá-los...
00:30:58por aqui.
00:31:00Parece que estão indo para a cidade de Washington.
00:31:37O que você manda?
00:31:39Escuta, preciso da sua ajuda.
00:31:42Onde você está?
00:31:43Eu vou ir te buscar.
00:31:44Não, não, não.
00:31:46Não se preocupe com isso.
00:31:48Você consegue chegar à sala de comunicações sem ser visto?
00:31:52Por quê?
00:31:53Vamos fazer uma surpresinha para eles.
00:31:56Não.
00:31:57Cara, olha só.
00:31:58Fica onde você está e deixa a Marinha cuidar disso, tá?
00:32:01Pessoal.
00:32:02O que foi?
00:32:03Nós somos a Marinha.
00:32:06Doutor.
00:32:08Doutor.
00:32:13Eu não acredito.
00:32:21Eu não acredito.
00:32:26Eu não acredito.
00:32:28Eu não acredito.
00:32:40Ah, ah, ah, ah.
00:33:03A ONU quer uma reunião.
00:33:06Eu não sei o que dizer para eles.
00:33:08Vários primeiros ministros adorariam ter minha cabeça numa bandeja.
00:33:12Senhor?
00:33:12Sim?
00:33:12A senhorita McCardster está aqui.
00:33:14Kate, já lhe informaram o que está acontecendo?
00:33:15Sim, senhor presidente.
00:33:16Infelizmente, tornarei o seu dia ainda pior.
00:33:20Entra na fila.
00:33:21O que houve?
00:33:22Bom, é bem interessante.
00:33:24Uma busca rápida no apartamento de Craig nos deixou bem preocupados.
00:33:29Ele é o que chamamos de bala perdida.
00:33:31Achamos esse diário aqui, escrito por ele, e ele queria que achássemos.
00:33:36É uma série de injustiças relacionadas à carreira naval dele.
00:33:40Além disso, ele está altamente endividado, está atrasado com a pensão da primeira esposa,
00:33:45e a segunda acabou de deixá-la.
00:33:47Estamos tentando localizá-la no momento e...
00:33:50achamos isso nos aposentos dele.
00:33:53O que é isso?
00:33:53Trilafon, senhor.
00:33:55Uma droga usada para reduzir tumores.
00:33:57Em especial, os cerebrais.
00:34:00Um tumor cerebral?
00:34:02Sim, senhor.
00:34:03E um dos efeitos colaterais do Trilafon...
00:34:06é o comportamento psicótico.
00:34:17Aí!
00:34:18Para trás!
00:34:18Calma!
00:34:20Que bom que conseguiu.
00:34:21Eu não pude evitar.
00:34:22Está pronto?
00:34:23Para quê?
00:34:24Me siga.
00:34:25Vamos.
00:34:30As transmissões estão todas ok.
00:34:32Não há nenhum problema com ele.
00:34:35É no rádio dele.
00:34:41Você viu isso, cara?
00:34:43Isso foi briga de rua.
00:34:44Esses caras não sabem com quem estão mexendo.
00:34:46Aí!
00:34:46Está me assustando.
00:34:48Na boa, irmão.
00:34:48Não esquenta, não.
00:34:51Olho na escotilha.
00:34:52Beleza.
00:34:58Transmissão de dados.
00:35:01O SS Montana, latitude 56 graus, 24 minutos, longitude 15 graus, 8 minutos, oeste.
00:35:08Barco tomado por intrusos.
00:35:09Resistindo.
00:35:11Primeiro nome.
00:35:12James.
00:35:14O que é que...
00:35:15O que está fazendo?
00:35:18O satélite capta a mensagem, repassa para um dos nossos navios e eles enviam para Washington.
00:35:22O presidente vai ver o meu nome.
00:35:24Se sobrevivermos, farão um filme da gente.
00:35:27Caramba, que irado.
00:35:28E quem vai me interpretar?
00:35:29É o Cuba Good Jr.?
00:35:30Eu estava pensando em alguém mais para o Wesley Snipes.
00:35:34É, também é maneiro.
00:35:36Wesley Snipes, Denzel Washington, tanto faz.
00:35:38É maneiro.
00:35:47Vamos lá.
00:35:58Largo o aço.
00:36:02Boia enviada.
00:36:10Senhor, alguém lançou uma boia de comunicação da câmera de lançamento.
00:36:21Senhor, captamos o sinal de uma boia de comunicações no nosso radar de longo alcance.
00:36:25O código corresponde ao Montana.
00:36:29Mantenha o curso atual.
00:36:31Vamos seguir em frente.
00:36:32Sim, senhor.
00:36:43Comunicações, controle.
00:36:47Comunicações, controle.
00:36:53Higa.
00:36:56Higa não está disponível no momento.
00:36:59Quem está falando?
00:37:01Saia do meu submarino.
00:37:03Nós podemos entrar no acordo.
00:37:05Não tem acordo nenhum.
00:37:07Seja quem for, escute bem.
00:37:09Nós vamos achar.
00:37:11E quando acharmos, você será um homem morto.
00:37:15A sua única chance de sobreviver é se você se entregar.
00:37:19Não é o contrário, comandante.
00:37:21Darei uma chance de se entregar.
00:37:22Caso contrário, matarei todos vocês.
00:37:27Tudo bem.
00:37:28Se é assim que você quer jogar, Garrett está me ouvindo?
00:37:31Estou na escuta.
00:37:32Pega eles, sala de comunicações.
00:37:35Rosen, Chang, comunicações agora.
00:37:52Desgraçado.
00:37:55Desgraçado.
00:37:58Muito bem.
00:37:59Com licença, senhor.
00:38:00Sim.
00:38:01Capitamos o sinal de uma goia de comunicações.
00:38:03Estamos determinando o local do lançamento.
00:38:05Aguardando informações e manterei informado.
00:38:07Assim que souber.
00:38:08Sim, senhor.
00:38:13Cuidado.
00:38:18Vamos sair daqui.
00:38:30Eu me meto em cada uma.
00:38:33Fala sério.
00:38:36Eu estou sem munição.
00:38:38Eu sei.
00:38:40Quando acha que vão enviar alguém para resgatar a gente, cara?
00:38:43Não dá para pensar em resgate agora, James.
00:38:46Como é que é?
00:38:47Se acharem o submarino, vão afundá-lo.
00:38:50Oh, oh, oh, peraí.
00:38:52Peraí, deixa eu ver se eu entendi.
00:38:54A gente está arriscando as nossas vidas para a marinha nos achar e nos matar?
00:38:58Algo do tipo.
00:39:00Como é que vão fazer um filme sobre mim se eu não contar o que aconteceu, cara?
00:39:02Se liga.
00:39:03Só temos uma chance de sair dessas vivos e assumindo o controle do submarino.
00:39:07Como faremos isso?
00:39:09Vamos desativar uma sessão por vez e vamos matar um homem.
00:39:12Não posso fazer isso, cara.
00:39:13Não posso fazer isso.
00:39:14É claro que pode, James.
00:39:16Eu só sei que quando eu fui atingido, você veio me socorrer.
00:39:20Você consegue.
00:39:25Vamos lá.
00:39:37Garrick.
00:39:39Perdemos eles.
00:39:40Senhor Garrick.
00:39:42Você é uma decepção.
00:39:52Comandante.
00:39:53Positivo, senhor.
00:39:54A boia de comunicações foi mesmo lançada do Montana.
00:39:57Por quem?
00:39:57Boia de comunicação.
00:39:58Origem.
00:39:59Parece que dois tripulantes originais ainda estão a bom.
00:40:01Comandante, arrisca um palpite.
00:40:03Onde ele está?
00:40:04Muito bem.
00:40:05Então, nós deixamos aqui.
00:40:08A boia de comunicações foi encontrada bem aqui.
00:40:11Então, eu imagino que esteja por aqui.
00:40:15E nós estamos aqui.
00:40:17Sim, senhor.
00:40:22protegeram a sala do reator.
00:40:24Eu vou te falar uma coisa.
00:40:25Se você quiser atrapalhar esses caras, a melhor coisa que você faz é ir até os painéis elétricos.
00:40:30Vamos lá.
00:40:36Senhor presidente, senhores, tenho mais informações sobre o comandante Craig.
00:40:40Ele buscou tratamento particular para manter o cargo da marinha e ele tem menos de um ano e meio de
00:40:45vida.
00:40:48Bom, o que sabe sobre os dois tripulantes ainda a bordo do Montana?
00:40:53John Ellers, oficial médico do navio, e James Pearson, oficial eletricista.
00:40:57Ellers tem 34 anos, pais desconhecidos, foi criado em lares adotivos até terminar o ensino médio.
00:41:04Ele era um atleta bem promissor e ganhou um bom destaque como lutador amador.
00:41:08Alistou-se na marinha aos 25 anos, fez dois anos de treinamento avançado para se qualificar como oficial médico do
00:41:14submarino,
00:41:15e seus índices de desempenho são excelentes.
00:41:18E sobre o Pearson?
00:41:19James Pearson, oficial eletricista, qualificado em controle de armas.
00:41:23Alistou-se na marinha dois anos atrás.
00:41:25Começou a servir em submarinos há seis meses.
00:41:28E pelos registros, ele também é exemplar.
00:41:31Ótimo.
00:41:32Bem, vamos fazer o possível para ajudar os dois heróis ganhando tempo.
00:41:37Continuamos com o plano.
00:41:38Mantenha o Flórido atrás do Montana.
00:41:40Sabemos que estão indo para a costa leste, certo?
00:41:42Sim, senhor. Todos os navios estão em alerta máximo na corte.
00:41:45Ótimo. Obrigado.
00:41:47Obrigada. Com licença.
00:42:00Vem.
00:42:02Manheiro.
00:42:06Caramba!
00:42:25Você está bem?
00:42:26Estou.
00:42:29Esse é o sistema arterial do submarino.
00:42:32E o que vamos fazer?
00:42:33Vamos criar uma confusão.
00:42:35Por onde começaremos?
00:42:36Na sala de controle.
00:42:38Pode deixar.
00:42:40Vamos lá, deixa eu ver aqui.
00:42:43Ah, eles vão ficar malucos.
00:42:50Senhor, perdemos toda a energia.
00:42:52Use a auxiliar.
00:42:53A auxiliar não está funcionando.
00:42:55Então ligue o gerador de energia.
00:42:56Já devia ter ligado.
00:42:59Controle eletrônica.
00:43:00Como tem passado, capitão?
00:43:05Pode correr, mas não pode se esconder.
00:43:07Nós vamos achá-lo.
00:43:09Se continuarem assim, não terão mais tripulantes.
00:43:12É só uma questão de tempo.
00:43:14Acredite.
00:43:22Mande alguém até a eletricidade.
00:43:23Rosen, Moore, achem Garrett.
00:43:25Vão à sala de eletricidade e resolvam o problema.
00:43:27Sim, senhor.
00:43:28Capitão, ficar sem o gerador nos deixa enfraquecidos.
00:43:31Não vamos conseguir manter o modo stealth.
00:43:33Ficaremos visíveis ao sonar.
00:43:35E não vamos conseguir operar o sistema de armas.
00:43:37Nossa velocidade cairá muito.
00:43:40Sei disso, senhor Gerard, mas o sonar náutico só tem alcance de 35 milhas.
00:43:45E o oceano é muito grande.
00:43:54Capitão, temos contato em 260 a 12 mil jardas.
00:43:57Sonar, identificação.
00:43:59Só o segundo.
00:43:59Tomara que seja o Montana.
00:44:01Talvez desligaram o hostel.
00:44:02O contato identificou como um pesqueiro russo.
00:44:05Lamento, senhor.
00:44:14Vamos, vamos, onde você está?
00:44:29Vai lá em cima.
00:44:30Dê a volta e crie o máximo de distrações que puder.
00:44:33Tentarei voltar à sala de controle.
00:44:34Espera aí, quer que eu ande por aí e seja baleado?
00:44:37Isso.
00:44:37Eu já fiz isso.
00:44:38Não está vendo a minha perna?
00:44:39Ambos fomos baleados, mas isso não é nada comparado a ser morto,
00:44:43que é o que acontecerá se não me ajudar agora.
00:44:45Vai lá para cima, anda.
00:44:47Droga.
00:44:53Aí, eu não gosto de você.
00:44:54Eu sei.
00:45:16Que droga.
00:45:22Ela está viva?
00:45:23Está.
00:45:24Só que bem machucada.
00:45:29Dá o trabalho.
00:45:30E vê se conserta isso aí.
00:45:31Não sei, estava logo atrás de mim.
00:45:33E o muro?
00:45:34Não sei, estava atrás de mim.
00:45:37Ouviu alguma coisa?
00:45:40Não, desgraçado.
00:45:41Eu não ouvi nada.
00:45:43Então vê se descobre.
00:45:44Onde você vai?
00:45:44Vou procurar o muro.
00:45:46Mas que bando de desgraçados.
00:45:52Eletricidade, aqui é o capitão.
00:45:56Rosen falando, senhor.
00:45:58Qual é a situação?
00:46:00Cortaram os fios.
00:46:01Vou levar um tempo para arrumar tudo, senhor.
00:46:03Quanto tempo?
00:46:04Não sei, duas horas, talvez mais.
00:46:06Como isso afetará o reator?
00:46:08O reator é independente, senhor.
00:46:09Não tem problema.
00:46:10Mas se não arrumar a fiação, não poderemos usar a potência do reator.
00:46:13Trabalhe mais rápido que puder, Rosen.
00:46:16Sim, capitão.
00:46:19Senhor Gerard.
00:46:20Senhor.
00:46:22Vá à eletricidade.
00:46:23O senhor Rosen precisa de motivação.
00:46:25Sim, senhor.
00:46:27E descubra onde está a droga do meu dinheiro.
00:46:30Sim, senhor.
00:46:44Você tem que olhar o compartimento dianteiro.
00:46:48Por aqui, por aqui.
00:46:49Vamos lá.
00:46:50O que é isso?
00:46:51Não foi o meu, não?
00:46:52Foi o seu?
00:46:52Não, o meu também não.
00:46:53Vamos olhar lá embaixo.
00:46:54Wilson, cadê você, cara?
00:46:56Ele está aqui embaixo de nós.
00:46:57Vamos embora.
00:46:58Vamos.
00:47:08Com licença, senhor presidente.
00:47:10Recebemos uma mensagem de Craig.
00:47:12Ele quer saber onde está o dinheiro.
00:47:15Devo simplesmente transferir um bilhão de dólares?
00:47:19Inacreditável.
00:47:21Preciso ganhar um tempo.
00:47:23Diga que essas coisas não são tão instantâneas.
00:47:25Sim, senhor.
00:47:27Você tem alguma notícia do Flórida?
00:47:29Em perseguição, mãe.
00:47:30Sem novidades.
00:47:31Ok.
00:48:18Senhor, nossos cânia de longo alcance detectou algo.
00:48:22É fraco, mas é grande e se move para o sudoeste.
00:48:24Pode ser qualquer coisa.
00:48:26Mantenha o curso.
00:48:29Não vamos demorar agora.
00:48:41Por que está demorando?
00:48:42Demorando?
00:48:43Olha essa bagunça.
00:48:43Eu não sou perito em eletrônica.
00:48:45Ela é que é.
00:48:46Shane, ao trabalho.
00:48:53Você tem uma hora.
00:48:55limiting a calma.
00:48:58Não vai.
00:49:23Não vai.
00:49:23Você tem uma hora.
00:49:26Vou me retirar um pouco.
00:49:29Sim, senhor.
00:49:39Tem algo a me dizer, senhor Alisson?
00:49:42Não, senhor.
00:49:54Não, senhor.
00:50:05Comandante.
00:50:13Está começando a me chatear.
00:50:16Eu decidi deixá-lo emergir e sair do meu submarino.
00:50:21Admiro muito a sua arrogância, mas até agora não conseguiu.
00:50:24Não, mas conseguimos reduzir a população excedente do submarino.
00:50:28O seu tempo está acabando.
00:50:30O seu também.
00:50:33Senhor, temos um incêndio na sala da lixeira.
00:50:38Garrett.
00:50:45Vamos embora, vamos embora.
00:50:47Anda, rápido.
00:50:58Bom trabalho com isso.
00:51:02Rosen.
00:51:03Vá para a sala do reator e vê se está seguro.
00:51:05Se for preciso, coloque outro homem lá.
00:51:08E vá também para a sala de mísseis.
00:51:10Dobre a segurança lá também.
00:51:12E o que faremos quando ficarmos sem homens?
00:51:14Apenas faça o que eu mantenho.
00:51:25Estou vendo. Vamos atrás dele.
00:51:27Bond, informe localização.
00:51:28Terceiro nível, próximo da sala de máquinas auxiliares.
00:51:31Terceiro nível, próximo da sala de máquinas auxiliares.
00:51:33Vem comigo.
00:51:52Preciso da sua ajuda, Pearson. Responda.
00:51:55Ouviram isso?
00:51:56Pearson.
00:51:57Eu peguei.
00:51:59Pearson, responda, Pearson.
00:52:04Eu fui baleado, Pearson.
00:52:06Vamos, ele está ferido.
00:52:09Vamos acabar com isso.
00:52:11Onde você está?
00:52:13Onde está?
00:52:14Pearson, onde você está?
00:52:16Onde você está? Responda.
00:52:17Que droga.
00:52:18Desgraçado.
00:52:39Comandante, você tem três bocas a menos para alimentar.
00:52:41Seu canalha.
00:52:44Saia do meu submarino.
00:52:53Senhor presidente.
00:52:54Ah, você me achou.
00:52:56Eu só estava tentando respirar um pouco.
00:53:01O que foi?
00:53:02Falei com os chefes do Estado Maior e o consenso é que,
00:53:05dada as capacidades de um submarino nuclear equipado com a tecnologia stealth,
00:53:10nossas chances de localizá-lo são muito pequenas.
00:53:14Então acham que devo dar o que ele quer?
00:53:16Por mais que me dê a dizer, sim, senhor.
00:53:19Podemos localizá-lo depois.
00:53:22Que droga.
00:53:23Me desculpe, Almirante.
00:53:24É que está muito difícil de lidar com isso.
00:53:26Pela primeira vez estou realmente perdido.
00:53:29O que fazer quando um dos nossos se volta contra nós?
00:53:32Deve destruí-lo na água, senhor.
00:53:36Há dois dias eu diria que Craig era um dos nossos e que jamais se voltaria contra o seu país.
00:53:41Mas ele está totalmente louco e não deixarei solto para atacar o resto do mundo.
00:53:46Sim, senhor.
00:53:47Eu vou apoiar sua decisão totalmente.
00:53:53Sou muito grato por isso.
00:53:56Mais do que imagino.
00:53:57Sim, senhor.
00:54:10Capitão, oficial executivo falando.
00:54:12Prossigo, oficial.
00:54:13Senhor, o Bolsonaro executou o contato a 27 milhas.
00:54:16Está indo bem devagar.
00:54:18Pode ser o Montana.
00:54:20Estou indo, comandante.
00:54:22Mude o curso para interceptar.
00:54:29Ô Bum!
00:54:31Não me engano.
00:54:35Não, não.
00:55:01Para aí.
00:55:04Me dá isso.
00:55:12Tenho que reconhecer, você é bom.
00:55:15É muito bom.
00:55:16É melhor atirar logo em mim antes que eu lhe dê outra surra.
00:55:19O quê?
00:55:19Vamos, acabe logo com isso.
00:55:22O que você está fazendo?
00:55:25Vou acabar com ele.
00:55:27Não seja idiota, Garrett.
00:55:29Vem.
00:55:38Eu sabia.
00:55:40Fala demais.
00:55:41Está se divertindo?
00:55:44Vem, otário.
00:55:46Levanta.
00:55:52Estava com medo disso, é?
00:55:55Levanta.
00:55:56Vamos acabar logo com isso.
00:55:57Boa noite, amigo.
00:55:58Diga boa noite, amigo.
00:56:10Vamos, trigo.
00:56:10Boa noite, amigo.
00:56:18Eletricidade, estamos sem tempo.
00:56:2010 minutos, capitão.
00:56:2110 minutos.
00:56:28Capitão, o sonar identificou o contato. É mesmo, Montana.
00:56:31Alerte todo mundo. Preparar postos de batalha.
00:56:33Sim, senhor. Preparar postos.
00:56:36Atenção, postos de batalha. Preparar postos de batalha. Atenção.
00:56:40Já estava mais que na hora.
00:56:48Garrett. Garrett, a resposta.
00:56:52Encontre o máximo possível de um homem sem me informar.
00:56:54Sim, senhor.
00:56:58Um momento.
00:57:02Pegamos ele.
00:57:04Doutor?
00:57:05Comandante Crick.
00:57:07Capitão Crick.
00:57:09Pode ir, senhor Garrett.
00:57:15Então, cadê seu colega?
00:57:19Não faço a mínima ideia.
00:57:26Se meus sistemas não voltarem,
00:57:29a minha missão irá por água abaixo.
00:57:32Foi por água abaixo quando traí sua tripulação.
00:57:35Não era a minha tripulação.
00:57:36Pertencia a outra pessoa.
00:57:38Era um de nós.
00:57:39Tínhamos confiança em você.
00:57:40E eu sempre confiei na marinha.
00:57:43O mundo é um lugar diferente agora.
00:57:45Os terroristas estão dando as cartas, caso não tenha notado.
00:57:49Qualquer um com poder de fogo pode iniciar a própria guerra.
00:57:53competirmos no mesmo campo como selvagens.
00:57:56Este submarino não pode mais se defender.
00:57:58Está danificado, comandante.
00:57:59Eu não serei derrotado.
00:58:01É a minha vez na história.
00:58:04Eu fui destinado a isto.
00:58:05Destinado a quê?
00:58:06Estorquei dinheiro do país que o treinou e o apoiou?
00:58:09Doutor, o dinheiro não é importante.
00:58:12Ele é um símbolo.
00:58:13Um símbolo da minha superioridade.
00:58:17Minha missão sempre foi erradicar o terrorismo.
00:58:21Todo dia nos últimos 20 anos, essa foi minha missão.
00:58:24E agora é o meu maior objetivo.
00:58:30Ai, que haja a luz.
00:58:33Gerard?
00:58:34Capitão, ela conseguiu.
00:58:36Voltamos à ativa.
00:58:37Bom trabalho, volte ao controle.
00:58:40Que bom que esteja aqui, doutor.
00:58:42É alguém que tem condições de entender o que vai acontecer aqui.
00:58:45Você será testemunha do que estou prestes a fazer.
00:58:49Controle, sonar.
00:58:50Temos um contato na posição 180.
00:58:52Distância 2.200 jardas.
00:58:56Sonar, controle. Entendido.
00:58:58Acione o modo stealth.
00:58:59Sim, senhor. Acionando stealth.
00:59:01Ativação do gerador stealth.
00:59:03Stealth em 60 segundos e contato.
00:59:05Sonar, controle. Pode identificar o contato?
00:59:08É o Florida.
00:59:13Major.
00:59:16A vontade.
00:59:18O que temos, senhores?
00:59:20Senhor, o Florida encontrou o Montana e a Takara.
00:59:23Eu jamais imaginei que ordenaria uma embarcação americana atirada em outra.
00:59:27Não temos outra opção.
00:59:29Eu lhe agradeço muito, Almirante.
00:59:31Mas não facilite as coisas.
00:59:38Quero uma solução de disparo.
00:59:40Inundar tubos 3 e 4.
00:59:41Já visualizamos, está tudo pronto.
00:59:42Inundar tubos 3 e 4.
00:59:4520 segundos para stealth.
00:59:46Mantenha o curso.
00:59:48Seu tempo está acabando, comandante.
00:59:50Eles vão mandar um torpedo Mark 48 bem no seu traseiro.
00:59:54É o que veremos.
00:59:5510 segundos para stealth.
00:59:579, 8, 7.
01:00:00Temos solução de disparo.
01:00:02Muito bem.
01:00:04Disparar torpedos 3 e 4.
01:00:07Sim, senhor.
01:00:32Leme a Estibor.
01:00:3520 graus para baixo.
01:00:37Força total à frente.
01:00:43Sonar, tempo estimado de impacto.
01:00:46Perdemos contato de novo, senhor.
01:00:48Acionaram o stealth, senhor.
01:00:49Sonar, tempo estimado de impacto.
01:00:50Baseado na última posição do alto.
01:00:52Tempo estimado de impacto, 20 segundos.
01:00:57Sonar, controle.
01:00:58Distância do torpedo.
01:00:59Distância, 200 jardas se aproximando.
01:01:01Lançar contra a medida, este bom.
01:01:02Sim, senhor.
01:01:08Alguma vez já sentiu que cada passo dado é o certo?
01:01:12Como do general Custer?
01:01:15Preparar para o impacto.
01:01:25Torpedo 2.
01:01:26Distância, 100 jardas.
01:01:2875 jardas.
01:01:3050 jardas.
01:01:40Acho que dois torpedos erraram, senhor.
01:01:42Ação evasiva.
01:01:43Leme a bomborda à frente com tudo.
01:01:45Solaram o que está vendo.
01:01:47Negativo, senhor.
01:01:49Ele desapareceu.
01:01:51O senhor Gerald quer uma solução de disparo.
01:01:54Abra as portas de torpedo 1 e 2.
01:01:56Sim, senhor.
01:01:57Capitão, se contra-atacarmos e errarmos, estes homens não estão preparados para enfrentar uma tripulação treinada.
01:02:04Devíamos usar o tempo para chegar mais perto dos nossos objetivos e mais longe do Flórida.
01:02:10O que faria, doutor?
01:02:12Ficaria e lutaria?
01:02:13Com certeza.
01:02:14Vão matar ou morrer.
01:02:15Um duelo de cabeça erguida.
01:02:17Mudança de curso para 060.
01:02:19À frente com força total.
01:02:21Timoneiro, mude o curso para 060.
01:02:23À frente com força total.
01:02:25Veremos quem pisca na próxima.
01:02:29Alerta de sistema.
01:02:30Avaria no caso.
01:02:31Senhor, tem água na sala de torpedos da polpa.
01:02:35Garrett, leve o maior número possível de homens às salas de torpedos da polpa.
01:02:41Liga para o quartel da marinha.
01:02:42Diga se alguém chegar a 5 milhas de nós.
01:02:46Nós atacaremos.
01:02:48Sim, senhor.
01:02:52Com medo, comandante?
01:02:55Estou tremendo de medo.
01:02:58Prende esse homem.
01:03:01Andando, anda.
01:03:08Romano, Chang, me encontrei na sala de torpedos.
01:03:11Agora.
01:03:14Muito bem, aqui mesmo.
01:03:17Você matou alguns amigos meus.
01:03:19Não me deram muita escolha.
01:03:21Eu também não vou dar.
01:03:24Tá sentindo uma dorzinha de cabeça?
01:03:26Larga a arma, otário.
01:03:32Eu não gosto de você, palhaço.
01:03:35Doutor.
01:03:37O que é isso, irmão?
01:03:40Anda.
01:03:41Qual o plano, doutor?
01:03:43Atirar em todos, mas que não atinja a mim.
01:03:50Exatamente, a segurança da tripulação tem que estar em primeiro lugar.
01:03:55Senhor presidente, o Flórida falhou em tentar destruir o Montana.
01:03:59E Krieg disse que se alguém se aproximar, ele vai atacar.
01:04:03Então, o que sugere, almirante?
01:04:05Acho que devemos chamar todas as forças, exceto o Flórida.
01:04:09Acredito que um navio possa se aproximar do Montana sem ser detectado.
01:04:13Concordo.
01:04:15Mas vamos ganhar um espaço para respirar.
01:04:17Contate o comandante Krieg.
01:04:19Diga que transferiremos o dinheiro em uma hora.
01:04:22Senhor presidente.
01:04:23Confie em mim.
01:04:29Isso aqui acabou de chegar.
01:04:30Temos que avisar o residente.
01:04:32Senhor, mensagem de Washington.
01:04:38Vamos continuar perseguindo Montana.
01:04:40Todos os outros ficarão de fora.
01:04:43Seremos só nós?
01:04:46Só.
01:04:51Vamos achá-los.
01:04:53E matá-los.
01:05:04Veja quem é.
01:05:05Sou eu, Duga.
01:05:33Pearson, sabe mexer nisso?
01:05:35O que?
01:05:36Como se mexe nisso?
01:05:37Eu quero desligar agora.
01:05:38Vamos.
01:05:39Tenta apertar ou desligar.
01:05:40Ok, me mostra.
01:05:41Olha só, é bem fácil desligar.
01:05:43Mas vai demorar umas quatro horas para religar.
01:05:45Faça isso.
01:05:51Só pode ser brincadeira.
01:05:54Vem.
01:06:03Senhor, perdemos o reator.
01:06:05A energia auxiliar foi acionada.
01:06:07Garrett.
01:06:08Aqui é o Garrett.
01:06:10Está entrando muita água aqui, Capitão.
01:06:12Entendemos, Garrett.
01:06:13Suba e veja o que aconteceu.
01:06:16Eu estou a caminho.
01:06:17Consertem isso.
01:06:19Eu já volto.
01:06:23Capitão.
01:06:24Eu acho que devemos começar a pensar em alternativas.
01:06:29Se render não é uma opção, senhor Alice.
01:06:31Capitão.
01:06:32Os motores a diesel nos manterão em movimento.
01:06:35Mas há uma velocidade muito mais baixa.
01:06:37E não poderemos entrar em Modestelf sem o reator.
01:06:41E o Florida está próximo.
01:06:44Ainda podemos nos defender.
01:06:45Não sem a sala de torpedos.
01:06:50Contagem ao quartel da marinha.
01:06:52Vamos adiantar o prazo final.
01:06:54Sim, senhor.
01:06:56É o que vamos fazer.
01:06:58É o que vamos fazer.
01:07:00Adiantar o prazo final.
01:07:11Conseguiu?
01:07:12Me dá sua mão.
01:07:16Me dá sua mão.
01:07:20Você acha que consegue, Pearson?
01:07:21Tenho escolha?
01:07:23Não.
01:07:24Pegue a arma.
01:07:25Vamos.
01:07:41Controle.
01:07:41Sala do reator.
01:07:45É, aqui é o capitão.
01:07:47Eles estiveram aqui e desligaram o reator.
01:07:49E mataram três dos meus homens.
01:07:52Bom, vai levar horas para religarmos tudo.
01:07:55Controle, sala de torpedos.
01:07:57Aguarde.
01:08:00Capitão, a água continua entrando aqui.
01:08:02Podem consertar?
01:08:04Eu não sei não, senhor.
01:08:05Não está nada bom.
01:08:07Quantos homens estão aí?
01:08:08Temos três homens aqui.
01:08:11Tá, pegue um, volte para cá e tranque as salas de torpedos.
01:08:15Senhor, se eu trancar, eles podem não sair vivos daqui.
01:08:19Isso vai servir como incentivo, é tudo?
01:08:22Sim, senhor.
01:08:24Chegue.
01:08:25Vamos.
01:08:37Capitão.
01:08:39Washington concordou com suas exigências.
01:08:43Enviarei instruções de como queremos que façam.
01:08:47Só um momento.
01:08:49Senhor presidente, há uma comunicação para o senhor do Montana.
01:08:53É o Craig.
01:08:55Pode passar.
01:08:57Aqui é o presidente Taylor.
01:08:58Obrigado por me atender, senhor presidente.
01:09:00Não posso deixar de me sentir lisonjeado.
01:09:04O que deseja, Craig?
01:09:05Ainda sou o comandante deste submarino.
01:09:08E o senhor vai se dirigir a mim como tal.
01:09:11E eu ainda sou o presidente dos Estados Unidos.
01:09:13Então vamos ao assunto, senhor Craig.
01:09:15O homem não foi eleito à toa.
01:09:19Eu soube que vai atender às minhas exigências.
01:09:22Se quer dizer que pagarei sua extorsão, então sim.
01:09:25É muita gentileza, senhor presidente.
01:09:28Eu agradeço muito.
01:09:29Eu fico lhe devendo essa.
01:09:31Quero que saiba por que estou fazendo isto.
01:09:36No início, eu estava zangado por ter sido preterido muitas e muitas vezes.
01:09:41E não ter o comando do meu submarino.
01:09:44Algo que realmente o merecia.
01:09:48Droga, eu seria o melhor capitão da marinha dos Estados Unidos.
01:09:52Eu queria o status.
01:09:54O respeito.
01:09:56Mas isso não aconteceu.
01:09:58Mas agora, senhor presidente,
01:10:00eu estou muito, muito zangado.
01:10:02Zangado com o quê?
01:10:04Suas políticas.
01:10:05As de seus antecessores são todas iguais.
01:10:08Negociar com terroristas quando deveria erradicá-los.
01:10:11Craig, e você?
01:10:12Senhor presidente,
01:10:14o povo vai querer saber o que aconteceu, o que foi que deu errado.
01:10:20Vou me culpar, é claro.
01:10:23Já deve saber que estou morrendo.
01:10:25E, portanto, o senhor sabe que,
01:10:28para mim, nunca se tratou de dinheiro.
01:10:31Trata de salvar o nosso país.
01:10:33A questão sempre foi
01:10:36de poder salvar o país.
01:10:38Salvar os Estados Unidos?
01:10:39Alguém precisa fazer isso.
01:10:40O senhor é quem não vai.
01:10:42Isso é tudo.
01:10:45Bom.
01:10:53As pessoas vão querer saber o que houve aqui.
01:10:56Cabe aos senhores deixarem isso bem claro.
01:11:00Sim, senhor.
01:11:01Sim, senhor.
01:11:04Senhor Anderson,
01:11:07pegue a chave,
01:11:08zoa o controle de lançamento
01:11:09e se prepare.
01:11:11Senhor,
01:11:13já temos o que queremos.
01:11:14Vamos dar o dinheiro.
01:11:15Eu lhe dei uma ordem,
01:11:17senhor Allinson.
01:11:21Sim, senhor.
01:11:26Senhor Gerard,
01:11:30aguarde.
01:11:32Preparar-nos aqui.
01:11:33Seis, senhor.
01:11:35Seis, senhor.
01:12:03Senhor,
01:12:04contato no sonar na posição 309,
01:12:06distância de 5 milhas.
01:12:08Pode identificar?
01:12:09Sim, senhor.
01:12:10É o Montana.
01:12:11Não está usando o Stelf.
01:12:12Preparar postos de batalha.
01:12:13Atenção, postos de batalha.
01:12:15Atenção, postos de batalha.
01:12:22Senhor Allinson.
01:12:25Senhor.
01:12:27A ordem de disparo será
01:12:28a mísseis seis,
01:12:30nove,
01:12:32onze,
01:12:33quinze,
01:12:34dezoito e vinte e um.
01:12:37Sim, senhor.
01:12:38A ordem de disparo,
01:12:39seis.
01:12:40nove,
01:12:41onze,
01:12:42quinze,
01:12:43dezoito
01:12:44e vinte e um.
01:12:47Os nossos alvos serão os seguintes.
01:12:49Cidade de Washington,
01:12:53Pyongyang, Coreia do Norte,
01:12:57e Teheran, Irã.
01:12:59Senhor, eu estou inserindo os alvos.
01:13:02Cidade de Washington,
01:13:04Teheran,
01:13:06Teheran,
01:13:06Irã,
01:13:07Pyongyang, Coreia do Norte.
01:13:10Estou sentindo dúvida na sua voz.
01:13:14Senhor, eu só estou confuso.
01:13:16Nosso objetivo era um resgate pela cidade de Washington.
01:13:20Nada mudou, Allison.
01:13:21Se tivermos sucesso,
01:13:24tudo vai ficar bem.
01:13:25Se formos enganados,
01:13:28eu provocarei uma pequena destruição em massa.
01:13:33Meu Deus.
01:13:35Senhor Garridge,
01:13:36dá escuta.
01:13:37Apresente seu controle agora.
01:13:40Estou a caminho.
01:13:40Sonar, distância.
01:13:42Senhor, posição do alvo,
01:13:43três, dois, zero.
01:13:43Distância cinco milhas e se aproximando.
01:13:45Comandante Michaels,
01:13:46Quero uma solução de disparo.
01:13:48Sim, senhor.
01:13:48Repasse o código da numeração.
01:13:54Meu irmão,
01:13:55quando isso terminar,
01:13:57eu vou acabar com você, cara.
01:13:58Faça isso.
01:14:01Capitão,
01:14:02controle sonar.
01:14:03Só um segundo, senhor.
01:14:06Aqui é o capitão.
01:14:08Senhor,
01:14:08tem um contato em 285.
01:14:10Distância três minutos e se aproximando.
01:14:12Identifique o contato.
01:14:13Senhor, é um submarino.
01:14:14Padrões de som correspondem ao Flórido.
01:14:19Senhor Allison.
01:14:21Capitão.
01:14:22Iniciar sequência de lançamento.
01:14:24Capitão,
01:14:24nós ainda temos tempo.
01:14:26Eu lhe dei uma ordem.
01:14:27Mas, capitão.
01:14:27Eles vão nos destruir
01:14:29se o sonar mostrar
01:14:30que não pretendemos atacar.
01:14:31O senhor entendeu?
01:14:32Abra os tubos de lançamento agora.
01:14:34Senhor.
01:14:36Iniciando sequência de lançamento.
01:14:42Senhor Gerard,
01:14:43envia uma mensagem a Flórida.
01:14:45Diga que se eles não se afastarem,
01:14:47vamos lançar os missos.
01:14:48Sim, senhor.
01:14:57Eu não acredito.
01:14:59Ele vai atacar.
01:15:06Sonar, distância.
01:15:07Senhor, quatro milhas.
01:15:09Comandante,
01:15:10quero a solução de disparo agora.
01:15:11Estamos trabalhando,
01:15:12mensagem do Montana, senhor.
01:15:15Se vocês não se afastarem,
01:15:17nós vamos lançar.
01:15:19Inundar tubos de torpedo um e dois.
01:15:21Nem, senhor.
01:15:21Torpedo um e dois.
01:15:22Avise que eu quero falar com o presidente.
01:15:24Estamos fazendo tudo o que podemos.
01:15:26O Flórida está na linha, senhor.
01:15:27Depois eu te ligo.
01:15:29Pode passar.
01:15:30Fale, capitão.
01:15:32Senhor presidente,
01:15:33localizamos o Montana,
01:15:34os torpedos estão prontos.
01:15:36Mas ameaçaram lançar,
01:15:37se não nos afastarmos.
01:15:38Senhor,
01:15:40quero saber o que devemos fazer.
01:15:42Capitão Richards,
01:15:43Craig está fora de si,
01:15:45vai lançar de qualquer forma.
01:15:47Por isso,
01:15:47dispare quando puder, capitão.
01:15:49Sim, senhor.
01:16:01Tubos de lançamento abertos.
01:16:15Espere aqui.
01:16:20Cuidado.
01:16:26Está limpo.
01:16:31Fique aqui.
01:16:32Se alguém tentar passar,
01:16:34mete bala.
01:16:35Doutor,
01:16:37quando fizerem o filme,
01:16:39a gente vai morrer no final?
01:16:41Está louco, cara.
01:16:42Ninguém mata Cuba Gooding Jr.
01:16:46Acho que tem razão.
01:16:47Afinal, é o Cuba.
01:16:49ninguém vai gostar disso, né?
01:17:03Sonar, distância.
01:17:04Três milhas e se aproximando, senhor.
01:17:09Alisson,
01:17:10quanto tempo para o lançamento?
01:17:11Senhor,
01:17:12se continuarmos,
01:17:13nós não poderemos.
01:17:14Quanto tempo para o lançamento?
01:17:20três minutos, senhor.
01:17:23Iniciar o lançamento.
01:17:24Disparar mísseis seis, nove, onze, quinze, dezoito e vinte e um.
01:17:29Senhor,
01:17:30confirmando mísseis.
01:17:31Seis, nove, onze, quinze, dezoito e vinte e um.
01:17:37Senhor,
01:17:38pode acionar.
01:17:49Acabaram as balas, doutor?
01:17:53Vejo você no inferno.
01:18:12Falem em abortar.
01:18:20Lançar mísseis, vinte e um.
01:18:28Essa não.
01:18:41Escaneando dados.
01:18:42Sistema ativado.
01:18:44Vamos lá.
01:18:48Capitão, lançamento de mísseis do Montana.
01:18:50Disparar um.
01:18:51Disparar um.
01:18:54Disparar dois.
01:18:55Disparar dois.
01:18:56Disparar dois.
01:18:59Tempo estimado para o impacto.
01:19:01Um minuto e contando, senhor.
01:19:09Ativar procedimento.
01:19:11Conexão confirmada.
01:19:13Digite o código de autodestruição.
01:19:15Preciso do código, Pearson.
01:19:17Preciso do livro de código.
01:19:27Vamos.
01:19:28Aqui, aqui.
01:19:30Quatro.
01:19:31Hotel Foxtrot.
01:19:32Sete.
01:19:33Três.
01:19:33Quilo.
01:19:34Lima.
01:19:34Romeu.
01:19:35Um.
01:19:35Delta.
01:19:36Quebec.
01:19:36Nove.
01:19:37Dois.
01:19:37Bravo.
01:19:37E alfa.
01:19:39Autodestruição inicial.
01:19:45Mísseis destruído.
01:19:47Uh!
01:19:48É isso aí!
01:19:52Doutor, torpedos se aproximando a menos de 500 metros.
01:19:55Só pode ser brincadeira.
01:19:57Assuma o leve.
01:19:58Mergulho de emergência.
01:19:59Submergir o mais rápido possível.
01:20:06Lançar todas as contramedidas.
01:20:14Aqui é o USS Montana.
01:20:17Lançamento abortado.
01:20:18Submarino seguro.
01:20:19Comandante frigo está morto.
01:20:21Repito, submarino seguro e lançamento abortado.
01:20:38Vamos subir devagar, dez graus pra cima, mantendo o curso, liberando o lastro.
01:20:48Liberando o lastro.
01:21:00Nós nos encontramos lá?
01:21:01Estarei aqui até isso acabar, general.
01:21:03Ótimo.
01:21:04Agradeço a preocupação.
01:21:05Obrigado, senhor presidente.
01:21:06Está certo.
01:21:07Conversamos depois.
01:21:08O Montana está seguro, senhor.
01:21:12Graças a Deus.
01:21:13E os dois tripulantes que estavam a bordo?
01:21:15Vivos e bem.
01:21:17Quando desembarcarem, traga-os.
01:21:19Traga-os até mim, tudo bem?
01:21:20Faremos isso.
01:21:21Almirante Butler.
01:21:22Pois não, senhor.
01:21:24Bom trabalho.
01:21:25Igualmente, senhor.
01:21:27Excelente trabalho, se me permite dizer.
01:21:38Pronto pra deixar o submarino?
01:21:40Com certeza.
01:21:44Obrigado.
01:21:45Beleza.
01:21:46Não.
01:21:48Eu falo sério.
01:21:50Obrigado.
01:21:53Disponha, doutor.
01:22:03Com vozes de Alexandre Drummond, Carlos Gesteira, Cláudio Albuquerque, Daniel Ávila, Dudu Fevereiro, Fred Mascarenhas, Gabriel Azevedo, Jeane Dantas, Júlio
01:22:15Monjardim, Leandro Reines, Léo Serrano, Malta Júnior, Márcio Aguena, Márcio Navarro, Paulo Bernardo, Paulo Bernardo, Reinaldo Simão.
01:22:24Ricardo Rosato, Ricardo Rosato, Sérgio Navarro, Teline Carvalho, Thiago Fagundes.
01:22:31Estúdio Sérgio Moreno Filmes.
01:22:33Tradutor Guidente.
01:22:35Direção de dublagem, Teline Carvalho.
01:23:00Direção de dublagem, Teline Carvalho.
01:23:25Direção de dublagem, Teline Carvalho.
01:23:54Direção de dublagem, Teline Carvalho.
01:23:56Direção de dublagem, Teline Carvalho.
01:24:06Direção de dublagem, Teline Carvalho.
01:24:21Obrigado.