00:00Aujourd'hui, nous voyons le mot «levez-zahun ».
00:04«levez-zahun » dans le langage «levez-zahun » et en français «pissons-lits ».
00:10Moi, j'ai utilisé le mot «levez-zahun ».
00:14C'est le mot «levez-zahun » au sud du Melsos.
00:21Ils ne veulent pas «pissons-lits » et ils veulent «levez-zahun »
00:26et on a la suite de langage «levez-zahun »
00:37Mais je pense que les Persons ne se sentent pas «levez-zahun »
00:43de «levez-zahun » cet «levez-zahun »
00:45«levez-zahun »
00:54«levez-zahun »
00:56Levenzahn.
00:57Et en Strasbourg, il y a de la piscine, c'est un piscine.
01:01Dans ce cas, on mange des piscinelles, on mange des piscinelles.
01:05Ce qu'on a levenzahn existé dans le 16e.
01:10Levenzahn, dans le stondage.
01:13Il y a deux mots.
01:15Ce qu'on a levé, c'est levé.
01:19Un em ditsch vom Mittelalter a levé de lévé, levé levé.
01:26Und des kommt vom latinisch Wort léô.
01:31Und das latinisch Wort léô
01:32kommt vom griechische Wort léône.
01:35Und des Wort zäône.
01:38Standort, jetzt, c'est ça.
01:39Im ditsch vom Mittelalter c'est ça,
01:41des geht zum alten germanischen Wort tântz zérok.
01:47Et avec « S », on pense que l'anglais, il y a un mot « T », « T
01:51», « T », « T ».
01:53Et pourquoi ? Parce que les blâtons, ils ont des «socks » et ils ont des «socks » et ils
02:00ont des «socks » et ils ont des «socks ».
02:01Et en français, on dit « dans le lion ».
02:04Et dans le lion, donc je mange des «pais en ligne », mais c'est un mot de botanisme.
02:14Et on dit « dans le lion », « dans le lion », « dans le lion », c'est
02:23un mot « dans le lion ».
02:25C'est très intéressant.
02:27Mais on a encore des mots pour ces mots ?
02:30Pour le français, on a « pis en ligne », pour la pflanze.
02:34On a encore des mots ?
02:36Tout à fait.
Commentaires