00:01Caverna do Dragão
00:05O Salão dos Ossos
00:10Versão Brasileira Herbert Richards
00:19Rápido, está se aproximando!
00:35Depressa! Estão chegando bem perto!
00:47Mooney, coloque-a no chão!
00:50Bob, continue correndo!
01:01Onde está?
01:10Hank, o que houve?
01:12Algum problema com meu arco.
01:17Pode deixar. Eu dou um jeito neles.
01:22Mas que droga! Minhas baterias estão fracas.
01:25Rápido, sob o meu escudo!
01:30Eles nunca atravessarão isso.
01:35Nossa!
01:35Suas baterias também pifaram.
01:37Se não sairmos logo daqui, não serão só as baterias que irão pifar.
01:42Fujam!
02:15Espero que minha roupa não enferruja.
02:17Tomara que essas coisas feias não nos perseguem outra vez.
02:20Mas de onde vieram essas coisas feias?
02:22E o que está havendo com as nossas armas?
02:25Isso deve ser trabalho do Vingador.
02:26Então vamos sair daqui antes que ele comece a fazer serão.
02:36Os porcentos símios fracassaram.
02:39Altença, nem mesmo eles conseguiram tirar as armas encantadas dos jovens intrusos.
02:43Tolos!
02:45Chega!
02:46Vou dar um jeito neles pessoalmente.
03:06O que quer que seja, isto aqui parece excelente.
03:14Mas por que as nossas armas perderam o poder?
03:17Estou preocupada.
03:18Não tem bons motivos para estar.
03:21Mestre dos Magos!
03:22Suas armas estão falhando?
03:24Estão!
03:25Eu estava derrubando umas árvores.
03:27E aí, puf!
03:29Meu Takape perdeu a força!
03:37Eu receiava isso.
03:39A energia mítica que alimenta suas armas está sumindo.
03:43Sumindo?
03:44As baterias estão fracas?
03:46Bob, as nossas armas não têm baterias.
03:51Suas armas têm que ser recarregadas.
03:54Viu?
03:55Eu não disse que era bateria fraca.
03:59Recarregadas?
04:00Mas onde?
04:01Lá nas montanhas.
04:03Num lugar chamado Salão dos Ossos.
04:06Salão dos Ossos?
04:08Me parece legal!
04:09Me parece horrível!
04:11Uma tumba gigante contendo os restos dos grandes guerreiros desta terra.
04:16Ah, ótimo!
04:17Um cemitério!
04:21Dentro do salão, vocês encontrarão a força da caveira.
04:25Ela recarregará suas armas.
04:28Mas como encontraremos?
04:29Haverá alguém para mostrar o caminho.
04:32Mas vão querer ser pagos.
04:34E lembrem-se, nas trevas olhem para a luz.
04:38O que será que quer dizer isso?
04:40Mostre-nos o caminho, mestre dos magos!
04:42Mestre dos magos?
04:44Não me diga!
04:45Foi embora!
04:46Eu falei para não me dizer!
04:47É melhor a gente partir!
04:48Vou me sentir mais segura com nossas armas recarregadas.
05:00Que legal!
05:01Talvez possamos contratar um guia aqui.
05:04Contratar?
05:05Nós não temos dinheiro!
05:07É, ele está certo.
05:09Felizmente eu tenho a solução.
05:10Com o meu talento posso atuar e ganhar dinheiro.
05:13Eric, meu amigo, eu não acho que você deva...
05:15Afinal, se essa gente consegue vibrar com dois bonequinhos...
05:18Já pensou que não farão com um...
05:20Com um boneco gigante, não é?
05:25Boa tarde, senhoras e senhores!
05:27O grande Eric vai agora divertir vocês!
05:31Ei!
05:32Quantos...
05:32Quantos anões são necessários para se trocar uma lâmpada?
05:36Hum...
05:37Vai ter confusão.
05:38Nenhum!
05:39Eles não alcançam!
05:40Não tem anão suficiente!
05:45Que infame!
05:47Ei!
05:49Vocês conhecem aquela do bárbaro que era tão burro, mas...
05:52Não!
05:56Ele era muito burro, é?
05:59Bem...
06:00Ele...
06:00Ele era tão...
06:02É...
06:02Bem...
06:03Ele...
06:03É...
06:04Que todo mundo adorava ele, sabe?
06:06Ele era um cara inteligente...
06:08E...
06:09Fala!
06:10Fala!
06:12Fala!
06:13Fala!
06:14Fala!
06:15Presto!
06:15Será que consegue tirar dinheiro do seu chapéu?
06:19É...
06:19Eu acho que não.
06:20Olha, é só tentar.
06:23Está bem.
06:25Ah!
06:27Ah!
06:28Ah!
06:29Ah!
06:30Droga!
06:30Não é nada disso!
06:34Dente outra vez!
06:37Ah!
06:38Não!
06:39É melhor eu parar!
06:40Bravo!
06:45Presto!
06:47Você é um sucesso!
06:48E conseguimos dinheiro!
06:51Dente do dragão!
06:52Are you sure of that, Eric?
06:54Yes, I do.
06:55The guides are going to visit places like this.
06:58Eric, our weapons will not help us if we put ourselves in an accident.
07:02What an accident?
07:03The old cavalryman knows very well what he does.
07:12Eric, do you think we should get a guide that speaks to people?
07:16Our money will speak for us.
07:20Is there anyone interested in doing a special job?
07:30Did you see? I didn't say that it was easy.
07:32Until then, Eric. It was very good to meet you.
07:35Wait, guys. We just need a guide.
07:40Of course, three is a beautiful number, but they will have to divide the money between you.
07:50We can't do it.
07:50Oh, no.
07:51Opa, não.
07:52Socorro. Socorro!
07:54Parece que o velho cavaleiro se deu mal.
07:57Ei, ei, ei. Não podemos discutir isso almoçando.
08:01Pessoal, para que brigar por michearias se podem ter tudo isso?
08:11Vamos!
08:12Vamos!
08:12Vamos!
08:13Vamos!
08:14Vamos!
08:15Vamos!
08:21Onde estão eles?
08:23Por que estão tão zangados?
08:25Você acaba de dar a eles um monte de dinheiro.
08:27Errado!
08:27Damos a eles um monte de tampinhas de garrafas.
08:30Ah, meu Deus.
08:31E essa não?
08:32Cala a boca e fuja!
08:36Essa não!
08:37Não tem saída!
08:39Por aqui.
08:40Podem ver.
08:41E se ela for uma deles?
08:42Se lembra o que o mestre dos magos disse?
08:44Nas trevas procurem a luz.
08:47Ela está aqui para ajudar.
08:50Essa passagem vai por baixo da cidade.
08:52Estarão seguros lá.
08:55Seguros?
08:56Uma de minhas palavras preferidas.
09:03Quem é você?
09:05Alguém mandada por um amigo de vocês.
09:14É uma teia de aranha.
09:16Eu não consigo me mexer.
09:18Esse conseguiu se libertar.
09:20É o Vingador.
09:22Embaixo tem um poço sem fundo.
09:25E agora vou pegar o que é meu.
09:32Não!
09:34Não!
09:35Não sei!
09:38Seus poderes são meus.
09:40Seus corpos eu deixarei para Lohr.
09:44A rainha é demônio das aranhas.
09:47Faça com eles o que quiser.
10:06Não!
10:07Não!
10:08Deviga!