Passer au playerPasser au contenu principal
  • il y a 1 jour

Catégorie

Personnes
Transcription
00:00:30...
00:01:00...
00:01:01...
00:01:02...
00:01:03...
00:01:04...
00:01:04...
00:01:08...
00:01:10...
00:01:12...
00:01:15...
00:01:16...
00:01:18...
00:01:18...
00:01:32...
00:01:32...
00:01:32...
00:01:35...
00:01:35...
00:01:37...
00:01:37...
00:01:45...
00:01:46...
00:01:48...
00:01:49...
00:01:49...
00:01:49...
00:01:50...
00:01:50...
00:01:50...
00:01:51...
00:01:51...
00:01:52...
00:02:04...
00:02:06...
00:02:07...
00:02:09...
00:02:09...
00:02:09...
00:02:10...
00:02:10...
00:02:10...
00:02:11...
00:02:46...
00:02:46...
00:02:47...
00:02:47...
00:02:47...
00:02:48...
00:02:51...
00:02:51...
00:02:51...
00:03:21...
00:03:21...
00:03:51...
00:03:51...
00:03:51...
00:03:51...
00:04:21...
00:04:21...
00:04:21...
00:04:21...
00:04:32...
00:04:33...
00:04:33...
00:04:33...
00:04:33...
00:04:43...
00:04:43...
00:04:43...
00:04:44...
00:04:44...
00:04:44...
00:04:44...
00:04:44...
00:04:45...
00:04:45...
00:08:16...
00:08:18...
00:08:20...
00:08:23...
00:08:23...
00:15:36into the valley of death rode the 600.
00:15:39There's not to reason why,
00:15:40there's but to do and die.
00:15:42Hey, Larson, how's our race and the hole coming?
00:15:45The problem with this transmitter
00:15:47is how to increase the output of the power tube
00:15:49by regenerating through an audio amplifier
00:15:51hooked in with a variable condenser.
00:15:54You lost me on the first turn.
00:15:56Keep working, Marconi.
00:15:58Something coming in on the plane's receiver.
00:16:00More, more static.
00:16:02Sanderson to Monaghan, party.
00:16:04Casablanca.
00:16:05Sanderson to Monaghan, party.
00:16:06We're still hoping you fellas can hear us,
00:16:09even if you can't answer.
00:16:10We know you must be down somewhere.
00:16:13We'll search the area where you last reported.
00:16:15So goodnight, you guys.
00:16:18Chin up wherever you are.
00:16:19We won't let you down.
00:16:21Save the juice, kid.
00:16:27Sanderson ought to be leaving Casablanca
00:16:29sometime before daybreak.
00:16:31Just start searching over Terraza,
00:16:32work along the track of the Sirocco.
00:16:34You better drain some sludge oil
00:16:36from one of the engines.
00:16:37What for?
00:16:38Are you thirsty?
00:16:39For a beacon so they can find us.
00:16:41We'll all have to stand watch.
00:16:42I'll take the first one.
00:16:43Larson, you follow me.
00:16:44Evans and Barlow.
00:16:46That'll give you a chance to sleep off
00:16:48those nightcaps you've been sneaking.
00:16:51Who's sneaking them?
00:16:54Happy watch, Captain.
00:17:16Kill that light, will you?
00:17:19Yeah, it's three o'clock in the morning.
00:17:22I'm sorry, Sid.
00:17:23I'll be through in a minute.
00:17:26You don't know when to quit, do you?
00:17:28Good night, Grandma.
00:17:31It's time to quit.
00:17:34I know, Jane.
00:17:34Good night.
00:17:35Good night.
00:17:50Good night, Mary.
00:17:57Thank you.
00:17:58Sous-titrage Société Radio-Canada
00:18:29...
00:19:03...
00:19:05...
00:19:05...
00:19:06...
00:19:06...
00:19:07...
00:19:09...
00:19:11...
00:19:12...
00:19:13...
00:19:13...
00:19:14...
00:19:15...
00:19:22...
00:19:25...
00:19:25...
00:19:25...
00:19:25...
00:19:26...
00:19:27...
00:19:28...
00:19:28...
00:19:28...
00:19:28...
00:19:29...
00:19:29...
00:19:29...
00:19:31...
00:19:37...
00:19:38...
00:19:39...
00:19:49...
00:19:52...
00:19:52...
00:19:52...
00:19:52...
00:19:52...
00:19:53...
00:19:53...
00:19:54...
00:19:54...
00:19:54...
00:19:55...
00:20:25...
00:20:25...
00:20:25...
00:20:54...
00:20:54...
00:20:55...
00:20:55...
00:20:56...
00:20:56...
00:20:57...
00:20:57...
00:21:09...
00:21:10...
00:21:11...
00:21:12...
00:21:12...
00:21:12...
00:21:13...
00:21:14...
00:21:14...
00:21:15...
00:21:15...
00:21:15...
00:21:15...
00:21:16...
00:21:17...
00:21:17...
00:21:19...
00:21:19...
00:21:19...
00:21:19...
00:21:20...
00:21:20...
00:28:21...
00:28:24...
00:28:39...
00:28:40...
00:28:40...
00:28:40...
00:28:41...
00:40:42...
00:40:43...
00:40:43...
00:42:11There are men among us, monsieur, who served with motorized units of the French Desert Patrol.
00:42:16They would know how to make good use of your steel lady.
00:42:20Not against the French.
00:42:22The French are our friends and guardians.
00:42:25But the Touaregs know no allies.
00:42:27They are many and ruthless.
00:42:30Well, let's hear your offer.
00:42:33Four of our finest horses and a pack camel with ample food and water supply and a tent to shelter
00:42:40you during the day's heat.
00:42:41The animals will bring high prices when you're finished with them.
00:42:51Looks like you bought yourself a tank.
00:42:55A wise decision, monsieur.
00:42:58Now, may I suggest an hour or so of refreshing sleep while we prepare your animals and supplies?
00:43:02Thanks.
00:43:04Will we see you before we leave?
00:43:05Of course, monsieur.
00:43:06My son and I will be at hand to wish you the blessings of Allah.
00:43:11We'll see you then.
00:43:14Thanks for a very pleasant evening.
00:43:20You are convinced, Mustafa, that our friends have not found the jewels?
00:43:26Not entirely, cousin.
00:43:27But for the good of their souls, we'll soon make sure.
00:43:48Mother, I just thought of something.
00:43:50What kind of saps are we leaving a .30 caliber machine gun and a lot of ammunition in the hands
00:43:54of this pack of veterans?
00:43:56How are you going to explain that to the French?
00:43:58They can't blame us for trying to save our lives.
00:44:00No, but they might figure we were a little too trusting.
00:44:03Stay put, Captain.
00:44:04I'll fix them.
00:44:06I'll jam the machine gun.
00:44:08Okay.
00:44:09You're getting mighty cooperative all of a sudden.
00:44:12When I'm sober, I can make sense.
00:44:35That's so easy.
00:44:36You're getting any other questions.
00:44:37Where are you going to take theue Figaro?
00:44:48I'm sorry.
00:44:49You're getting far too interested.
00:45:05Merci.
00:45:49– You okay, break me? – Sinch, I've got the recoil spring.
00:45:54C'est parti.
00:46:22...
00:46:23...
00:46:24...
00:46:25...
00:46:27...
00:46:29...
00:46:29...
00:46:29...
00:46:30...
00:46:30...
00:46:30...
00:46:30...
00:46:30...
00:46:30...
00:46:30...
00:46:30...
00:46:44...
00:46:57...
00:46:58...
00:47:00...
00:47:47...
00:48:16...
00:48:53...
00:49:16...
00:49:46...
00:50:16...
00:51:16...
00:51:46...
00:52:16...
00:52:46...
00:53:16...
00:53:16...
00:54:16...
00:54:46...
00:55:16...
00:55:46...
00:56:16...
00:56:46...
00:57:16...
00:57:46...
00:58:16...
00:58:46...
00:59:16...
00:59:16...
00:59:46...
00:59:48...
01:00:16...
01:00:46...
01:01:16...
01:01:46...
01:02:16...
01:02:46...
01:02:51...
01:03:16...
01:03:46...
01:04:46...
01:05:16...
01:05:20...
01:05:46...
01:05:50...
01:06:16...
01:06:17...
01:06:46...
01:06:47...
01:07:16...
01:07:18...
01:07:46...
01:07:52...
01:08:16...
01:08:22...
01:08:46...
01:08:50...
01:08:51...
01:08:51...
01:12:51...
01:13:00...
01:13:00...
01:13:21...
01:13:27...
01:13:51...
01:14:00...
01:14:02...
01:14:51...
01:14:58...
01:15:05...
01:15:06...
01:15:07...
01:15:07...
01:23:07...
01:23:13...
01:23:28...
01:23:29...
01:23:29...
01:23:29Hey Mike.
01:23:31What was it Abe Lincoln said?
01:23:33About what?
01:23:34Said a lot of things.
01:23:36I mean when they complained about General Grant's drinking.
01:23:39I remember.
01:23:42He said if he knew the brand...
01:23:46He'd send some to his other generals.
01:23:56I wonder what Barlow drank.
01:24:07I wonder what Barlow drank.
Commentaires

Recommandations