Passer au playerPasser au contenu principal
  • il y a 6 semaines

Catégorie

Personnes
Transcription
00:30:50Thanks, I get it
00:36:29Qu'est-ce que tu fais ? Tu es un roche ! Tu n'as pas besoin de graisse !
00:36:36Mais ça t'a pas bien !
00:36:38Non, c'est malheureux ! Tu es un carnivore ! Tu as aimé...
00:36:42... du...
00:36:47Non, je n'ai pas !
00:36:52Incoming !
00:36:55C'est parfait !
00:36:58Alors, qu'est-ce qu'est-ce que tu ?
00:36:59C'est malheureux, hein ?
00:37:01Eh bien, c'est une erreur.
00:37:03Oui, j'ai vraiment mis ma paque.
00:37:05C'est quelque chose que tu devrais comprendre.
00:37:07Qu'est-ce que ?
00:37:07Moi ?
00:37:08Pourquoi ?
00:37:09Tu devrais m'aider à ta famille aussi.
00:37:11Tu sais, être un roche et tout.
00:37:13Le roche ?
00:37:14Où ?
00:37:14Qu'est-ce que ?
00:37:15Hé, je suis un roche !
00:37:17C'est ma famille !
00:37:18Qu'est-ce que tu veux ?
00:37:19J'ai vu que tu voles !
00:37:20Oui, et j'ai vu que tu voles aujourd'hui aussi !
00:37:23C'est bon ?
00:37:24Tu te fais ?
00:37:26C'est tellement dangereux d'aller dans la ville !
00:37:29Il pourrait y aller dans les gammes !
00:37:31Les gammes !
00:37:32Les gammes !
00:37:33Oui !
00:37:33Les gammes !
00:37:37Les gammes !
00:37:38Les gammes !
00:37:39Je ne suis pas bon à rambling !
00:37:42Alors, qu'est-ce que ?
00:37:43Tu sais quoi qu'ils m'aiment ?
00:37:44Les gammes volantes !
00:37:47Les gammes volantes !
00:37:48Vous pouvez imaginer !
00:37:49Oh !
00:37:50Quelle famille !
00:37:53Whaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa...
00:37:53Wulffs?
00:37:54Where?
00:37:57So, what do we do now?
00:37:58G-G-G-G-Grab her?
00:38:01GUYS!
00:38:03Guys, am i glad to see you?
00:38:05Oh!
00:38:06Gah!
00:38:06Ughhh!
00:38:07Whare's-what's i-gotten into him?
00:38:12AAAAAAH!
00:38:13let's v-
00:38:14Rrggh!
00:38:16Rrrgh!
00:38:19UUghgh!
00:38:20Rrrgh!
00:38:20Ouuugh!
00:38:21Thanks!
00:38:21WAIT !
00:38:23Wow !
00:38:27Guys !
00:38:28Wait !
00:38:29Forget you !
00:38:32Penny ! Hoppla !
00:38:33It's me Grey !
00:38:42I don't know our names !
00:38:44Penny called himself Grey !
00:38:46Lucky !
00:38:47Guesser ?
00:38:48Look, I didn't go any faster !
00:38:56Look at this rate ! We're never getting out of here !
00:38:59Mammy ?
00:39:00You've circled around again, Dumbo !
00:39:06Mammy !
00:39:08You should probably have...
00:39:10Where's the gypsy woman ? Where's Mammy ?
00:39:13I really need to talk to her !
00:39:15Oh, hi Bear !
00:39:16Um, she's not here ?
00:39:19I'll wait !
00:39:20No, I mean...
00:39:22I'm afraid...
00:39:23She has left us !
00:39:26She's dead, I mean !
00:39:29No way !
00:39:31What am I supposed to do now ?
00:39:33How will I become a wolf ?
00:39:36Potions !
00:39:37She had potions !
00:39:39Oh !
00:39:48Oh !
00:39:51Oh !
00:39:56Oh !
00:40:01Oh !
00:40:04Uh-huh !
00:40:04Oh !
00:40:05Oh !
00:40:07Ah !
00:40:07Oh !
00:40:14Oh !
00:40:15Oh !
00:40:16Oh no !
00:40:16Ah !
00:40:24Listen !
00:40:25Why would you want to turn into a wolf anyway ?
00:40:28You're a ram !
00:40:30I'm a wolf !
00:40:33Buddy !
00:40:34If it looks like a ram !
00:40:36Walks like a ram !
00:40:37And bleats like a ram !
00:40:39It is probably a ram !
00:40:42But I'm...
00:40:43A wolf !
00:41:01Diutone !
00:41:05Well...
00:41:06Oh !
00:41:08Oh !
00:41:09Oh !
00:41:10Oh !
00:41:11Oh !
00:41:11Oh !
00:41:12Oh !
00:41:13Come on !
00:41:22Sous-titrage Société Radio-Canada
00:41:48Sous-titrage Société Radio-Canada
00:42:15Sous-titrage Société Radio-Canada
00:42:16Sous-titrage Société Radio-Canada
00:42:22Sous-titrage Société Radio-Canada
00:42:45Sous-titrage Société Radio-Canada
00:42:48Sous-titrage Société Radio-Canada
00:42:50Sous-titrage Société Radio-Canada
00:42:53Sous-titrage Société Radio-Canada
00:42:57Sous-titrage Société Radio-Canada
00:43:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:43:07Sous-titrage Société Radio-Canada
00:43:12Sous-titrage Société Radio-Canada
00:43:13Sous-titrage Société Radio-Canada
00:43:17Sous-titrage Société Radio-Canada
00:43:32Sous-titrage Société Radio-Canada
00:43:35Sous-titrage Société Radio-Canada
00:43:51Sous-titrage Société Radio-Canada
00:44:05Sous-titrage Société Radio-Canada
00:44:08Sous-titrage Société Radio-Canada
00:44:19Sous-titrage Société Radio-Canada
00:44:22Sous-titrage Société Radio-Canada
00:44:37Non, c'est pas comme ça, Ragea.
00:44:40Tu sais bien que quelqu'un peut s'attendre pour le contender dans sa absence.
00:44:45Et je vais le faire.
00:44:47Je vais prendre la place de Grey.
00:44:50Mais, tu vas retourner.
00:44:53Un leader qui ne respecte pas les règles de nos ancêtres,
00:44:56va donner la mort à l'avant.
00:44:58Ragea, tu n'auras jamais été leader tant que j'ai vécu.
00:45:03Oh, c'est vrai.
00:45:19Mais seulement pendant longtemps que tu es vécu.
00:45:33Shia?
00:45:36Shia?
00:45:38Shia?
00:45:44Shia?
00:45:46Shia?
00:45:54Shia!
00:45:56J'ai besoin de истории de Grey.
00:45:57Head, calme de Grey.
00:46:02En voie de Grey.
00:46:06Un leader en structuralité,
00:46:08j'ai beau et courageux…
00:46:11Maegraa…
00:46:12
00:46:13
00:46:13...
00:46:13Il est mort!
00:46:19C'est mort !
00:46:49Leirah, c'est la mort de l'Ancestors !
00:46:51La cérémonie sera à la fin !
00:46:53Je suis déjà pris un jeune homme !
00:46:59Qu'est-ce que tu faisais dans le Meadow de la Norte ?
00:47:02Je m'a demandé à quelqu'un d'aller là !
00:47:04Me et Shia voulaient essayer la supermove !
00:47:07Grey dit que ça fonctionne contre la lune, mais...
00:47:10...il n'a pas.
00:47:11Grey ?
00:47:12Comment tu peux être très irresponsable ?
00:47:14Je...
00:47:15Qu'est-ce ?
00:47:15Mais... non, j'ai juste dit...
00:47:17Je suis désolée, Leirah.
00:47:19Je n'ai pas de savoir qu'ils vont essayer.
00:47:21Je n'ai pas de savoir qu'il est correcte !
00:47:23Vous devriez avoir pensé avant que vous parlez !
00:47:25C'est pas mal !
00:47:26Shia est arrivée !
00:47:29J'ai vu tout !
00:47:32Ils ont l'air dans cette piste,
00:47:34next à un feu !
00:47:35Il se semble qu'ils vont...
00:47:37...erre-t-il !
00:47:39Alors, nous sommes arrivés un peu à quelque chose !
00:47:42Je disais...
00:47:43Sobelgore !
00:47:44What's your rescue plan ?
00:47:45Plan ?
00:47:46Rescue ?
00:47:47Have you flipped your wall ?
00:47:49We're sheep !
00:47:50Not navy seals !
00:47:51There's nothing we can do, Grey !
00:47:54But aren't you the head of the flock ?
00:47:56Absolutely !
00:47:57Right up until the moment that things...
00:48:00...actually...
00:48:01...get...
00:48:02...scary !
00:48:05Huh ?
00:48:10You're not gonna do anything about it !
00:48:12Not one of you !
00:48:15Alright, fine !
00:48:17Friends !
00:48:18I...
00:48:18I know a...
00:48:20...secret path to the wolves' lair !
00:48:22And if luck is with me,
00:48:23I'll be able to wrestle Shia right out of their claws !
00:48:26A secret path ?
00:48:28Really ?
00:48:29I wonder how he knows that !
00:48:31Hmm...
00:48:32What's...
00:48:33...happening ?
00:48:34Grey's going to rescue Shia !
00:48:36What ?
00:48:37Alone ?
00:48:39What ? Alone ?
00:48:40Oh, er...
00:48:41Of course not !
00:48:43How can he go without Megamaws ?
00:48:49Wait !
00:48:50You're coming ?
00:48:51Why ?
00:48:52I gotta confess something, bro !
00:48:54That friend who's in love with Lyra ?
00:48:56Yeah, that's me !
00:48:58Wow !
00:48:59Would never have guessed !
00:49:01Let's go, Romeo !
00:49:13Oz !
00:49:14Making quiet noises doesn't actually make us quieter !
00:49:22Aha !
00:49:23So there it is !
00:49:28Huh ?
00:49:29Hey !
00:49:30Hmm ?
00:49:31Huh ?
00:49:31And remember !
00:49:33Only when I give you the command !
00:49:34Got it ?
00:49:35Yes, sir !
00:49:37Yeah ?
00:49:49Skinny !
00:49:49Hey, Skinny !
00:49:51It's me !
00:49:52Shh !
00:49:54Don't turn around !
00:49:56Wha...
00:49:57Wha...
00:49:57Wha...
00:49:58Wha...
00:49:59If they ask, you never saw me !
00:50:01It's easier to lie when you're telling the truth !
00:50:04Huh ?
00:50:04Is the lamb in the pit ?
00:50:06Just nod, si c'est.
00:50:09S'il te plaît.
00:50:11S'il te plaît.
00:50:25Qui êtes-vous ?
00:50:29Un avancers...
00:50:30G-a-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g
00:50:32-g-g-g-g-g-g-g-gg-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g
00:50:32-g-g-g-g-g-g-g-g-g.
00:50:33Yeah!
00:50:34You pònded that wolf right on the head!
00:50:36Bam!
00:50:37Shia saw it all.
00:50:38Didn't you, Shia?
00:50:41Uh, well...
00:50:42Yeah!
00:50:43Tldigt!
00:50:44Here you grab the stick and...
00:50:45Bam!
00:50:46Bam!
00:50:46You p0nd the one on the right...
00:50:48And you're like...
00:50:48Do not minss!
00:50:50Then you boom bap-bam!
00:50:51et la deuxième chose avec le Mega...
00:50:54...Boss !
00:50:55Quoi ?
00:50:56Je suis vraiment été très fort dans le tête !
00:50:59Je ne me souviens pas de rien !
00:51:01J'ai un grand souvenir !
00:51:02Et une tête très forte !
00:51:07J'ai dit que j'ai vu le monde !
00:51:11Je suis dit que les Stars sont favorables à l'heure précédente !
00:51:19Je suis très désolée, chérie. Je n'aurai jamais de mentir à toi de nouveau.
00:51:23C'est mon cœur. C'est vrai, cette fois-ci.
00:51:28Tu es vivant ?
00:51:29Comment vous faitesz-vous ?
00:51:31Les gars ? C'était tout lui. Nous aurions été lambourgues sans celui-ci.
00:51:36C'est bon.
00:51:38C'est romantique.
00:51:41Je... je... je... je...
00:51:43Je suis un galassé.
00:51:52J'ai toujours pensé que ça va être vous deux, pas Mars.
00:51:56En fait, Shia, j'ai déjà pris une fille.
00:51:58Et confie, elle n'est pas de chien sur nous.
00:52:22Sous-titrage Société Radio-Canada
00:52:34Sous-titrage Société Radio-Canada
00:52:46Sous-titrage Société Radio-Canada
00:53:23Sous-titrage Société Radio-Canada
00:53:38Comment vous connaissez-vous ?
00:53:39C'est moi, Grey.
00:53:42C'est moi.
00:53:43Grey ?
00:53:46C'est impossible.
00:53:48Comment ça a fait à toi ?
00:53:50C'est un petit mame, c'est un petit mame.
00:53:52C'est un petit mame, c'est un petit mame, m'a donné la même pas de magie.
00:53:56Un magie ?
00:53:57C'est quoi ?
00:53:58C'est un petit mame, c'est un petit mame, c'est un petit mame.
00:54:04C'est un petit mame, c'est qu' Jésus dans tout.
00:54:05Il a cœur sur les rams.
00:54:06A concernant, ces gens-là sont great !
00:54:13C'est très bienveil pour céder, Grey.
00:54:16Raghir est le leader du pack maintenant. Il est terrible.
00:54:20Comment la Magra a lancé ?
00:54:24Tu ne sais pas, tu sais ?
00:54:27Magra, il est...
00:54:29Il est allé.
00:54:31Il a mort.
00:54:33Qu'est-ce que tu a fait, Grey ?
00:54:35A toi-même, à tous de nous ?
00:54:38J'ai dit bien, croyez-moi.
00:54:40Je vais faire les choses...
00:54:42Oui.
00:54:43Vautain, Grey.
00:54:45J'aiordre mailles première fois.
00:54:47J'aiленass lui.
00:54:49Tempo.
00:54:57Tous les petits paramètres se referint.
00:55:01Qu'est-ce qu'il tu a pris ?
00:55:04Par qui ?
00:55:04Il est- il est ...
00:55:05G-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g
00:55:07-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g
00:55:07-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g
00:55:08-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g-g
00:55:09-g what is he mumbling ?!
00:55:11Ah, il était juste qui pour dire que c'était Grey.
00:55:14Huh?
00:55:15He's a...
00:55:16He's a what ?
00:55:26A...
00:55:32A rabbit ?
00:55:34Il n'y a pas une parole à personne. Il n'y a pas de graines.
00:55:38C'est seulement des rangs, dumbes, nusquants.
00:55:44Aujourd'hui, ils prennent notre oeuvre.
00:55:47Aujourd'hui, ils n'ont pas de nous dans notre dormir.
00:55:50Comment ça ?
00:55:52Regardez ce qu'ils ont fait à nos frères.
00:55:55À la vérité, ils n'ont pas de la paixer.
00:56:03S'ils n'ont pas de la paixer.
00:56:05Ils n'ont pas.
00:56:06Ils ont payé pour ce qu'ils ont fait.
00:56:09Nous devons le coucher.
00:56:12Ils n'ont pas de la paixer.
00:56:14Ils n'ont pas de la paixer et de l'envers le balai.
00:56:17Just as our great Magrub made us!
00:56:23And I'm telling you all the truth.
00:56:26You cannot trust him.
00:56:27He's a fox in Bunny's clothing.
00:56:30Who here thinks he's really your friend?
00:56:32You?
00:56:35This is no friend.
00:56:37Who's he talking about?
00:56:39He's a spy!
00:56:40What spy?
00:56:41Would you trust a traitor like this?
00:56:43Someone who crosses enemy lines and meets with wolves?
00:56:49What was it, Gray?
00:56:50They caught you and were going to eat you, right?
00:56:53So you cut a deal to betray all of us instead!
00:56:57Tell them everything about us!
00:57:00Just to save your own fleece!
00:57:02If you're trying to make a joke, Zico, now's not the best time.
00:57:06I wish it was a joke.
00:57:08But I have proof positive he's a rotten spy!
00:57:17Zico, you had no idea you were a famous singer!
00:57:20Will you spy on yourself now?
00:57:27I trusted you!
00:57:29What the?
00:57:30Gray, Buddy, but why?
00:57:32Buddy, wake up!
00:57:34This Gray of yours is no Buddy, Maz.
00:57:37He's a snake!
00:57:39He wriggled his way into our good graces
00:57:41so he could sell us out!
00:57:43Just like he sold out his brothers from the Eastern Flock to Piranhas!
00:57:47This morning, my head was so itchy,
00:57:49I knew right away something terrible was going to take place.
00:57:53You should have washed it yesterday!
00:57:55Then none of this would have ever happened.
00:57:56Look, this is ridiculous!
00:57:58Gray helped save my brother!
00:58:00Didn't he, Maz?
00:58:01Well, yeah!
00:58:03I mean, uh, I don't know.
00:58:06I passed out.
00:58:07And when I came around, everything had been rescued without me.
00:58:11How could you?
00:58:12How should I know how?
00:58:14I passed out!
00:58:15No doubt he arranged it all with the wolves in advance
00:58:18to earn our trust, the fraud!
00:58:21Belgor!
00:58:22It's time we drive this imposter out!
00:58:26Drive me out?
00:58:27Like I want to stay here for one more minute?
00:58:29Useless, dumb creatures!
00:58:31You, you big downer!
00:58:33Stalking around, scribbling things in your stupid notebook!
00:58:35Have you ever noticed, Zico, that nobody actually likes you?
00:58:40And what does Ike do for the flock?
00:58:42He makes sure all the best food gets eaten!
00:58:45Oh, there's some!
00:58:46Can't let that go to waste!
00:58:47Can you even fit through the door?
00:58:49Hey, that's enough!
00:58:51Stop it!
00:58:51Or what?
00:58:52You'll go hide under the covers?
00:58:54Head of the flock!
00:58:55He trembles at every superstition!
00:58:58Oh, me hangnail pointed south!
00:59:00I can't lead you, folks!
00:59:01It's a bad old man!
00:59:03Well...
00:59:05Then Mr Loose Lips here just drones on and on with no end in sight!
00:59:09Blah, blah, blah!
00:59:10Day in and day out!
00:59:11Except when it counts, like telling Lyra how he feels,
00:59:14then it's all pistachio, can't we, put the fuck a tag!
00:59:17Hey!
00:59:18Come on!
00:59:18And that's really not!
00:59:20Really not!
00:59:20Don't talk to me about really not, Cliff!
00:59:23You're no ram!
00:59:24You're a pelican!
00:59:25Who probably has no pelican friends!
00:59:28So you had to move on to sheep!
00:59:30Till they get sick of you, too!
00:59:33I've had it!
00:59:36I'm a seagull, actually.
00:59:41And I need to bake him a cake!
00:59:47Gray!
00:59:48Gray!
00:59:49Why are you doing this?
00:59:51Why?
00:59:52You're a good guy!
00:59:54Non, je ne suis pas. Je suis un pire. Un pire pire !
00:59:58Je sais, Grey. Je sais que c'était toi de l'écouter.
01:00:03Tu m'a donné à partir de cette époque dans la meadow.
01:00:07Comment tu peux être un pire ?
01:00:12Je suis désolé, chien. Zico est bien.
01:00:15Il n'y a pas de place pour moi ici.
01:00:23Il n'y a pas.
01:00:32Mais...
01:00:33...
01:00:35...
01:01:03Sous-titrage MFP.
01:01:33Sous-titrage MFP.
01:01:36Sous-titrage MFP.
01:02:05Sous-titrage MFP.
01:02:35Sous-titrage MFP.
01:03:32Sous-titrage MFP.
01:03:35Sous-titrage MFP.
01:03:48Sous-titrage MFP.
01:04:02Sous-titrage MFP.
01:04:04Sous-titrage MFP.
01:04:34Sous-titrage MFP.
01:04:38Sous-titrage MFP.
01:05:01Sous-titrage MFP.
01:05:11Sous-titrage MFP.
01:05:16Sous-titrage MFP.
01:06:13Sous-titrage MFP.
01:06:16Sous-titrage MFP.
01:06:44Sous-titrage MFP.
01:06:47Sous-titrage MFP.
01:07:21Sous-titrage MFP.
01:07:24Sous-titrage MFP.
01:07:54Sous-titrage MFP.
01:08:26Sous-titrage MFP.
01:08:30Sous-titrage MFP.
01:08:42Sous-titrage MFP.
01:09:00Sous-titrage MFP.
01:09:49Sous-titrage MFP.
01:09:52Sous-titrage MFP.
01:10:02Sous-titrage MFP.
01:10:09Sous-titrage MFP.
01:10:43Sous-titrage MFP.
01:10:48Sous-titrage MFP.
01:10:53Sous-titrage MFP.
01:11:23Sous-titrage MFP.
01:11:56Sous-titrage MFP.
01:11:59Sous-titrage MFP.
01:12:06Sous-titrage MFP.
01:12:24Sous-titrage MFP.
01:12:44Sous-titrage MFP.
01:13:26Sous-titrage MFP.
01:13:29Sous-titrage MFP.
01:13:59Sous-titrage MFP.
01:14:09Sous-titrage MFP.
01:14:39Sous-titrage MFP.
01:14:41Sous-titrage MFP.
01:15:08Sous-titrage MFP.
01:15:11Sous-titrage MFP.
01:15:53Sous-titrage MFP.
01:15:56I am the Wolf.
01:15:58and as long as I draw,
01:16:00Sous-titrage MFP.
01:16:15Sous-titrage MFP.
01:16:18Sous-titrage MFP.
01:16:48Sous-titrage MFP.
01:17:16Sous-titrage MFP.
01:18:14Sous-titrage MFP.
01:18:46Sous-titrage MFP.
01:19:28MFP.
01:19:49MFP.
01:20:16Sous-titrage MFP.
01:20:35MFP.
01:20:41MFP.
01:20:45MFP.
01:21:14Sous-titrage MFP.
01:21:40MFP.
01:22:10MFP.
01:22:13MFP.
01:22:14MFP.
01:22:31MFP.
01:22:39MFP.
01:22:41MFP.
01:22:43MFP.
01:22:46MFP.
01:22:49MFP.
01:22:50MFP.
01:22:52MFP.
01:23:23...
01:23:53...
01:24:23...
01:24:24...
01:24:26...
01:24:28...
01:24:30...
01:24:32...
01:24:33...
01:24:35...
01:24:37...
01:24:39...
01:24:40...
01:24:41...
01:24:43...
01:24:44...
01:24:44...
01:24:45...
01:24:45...
01:24:45...
01:24:45...
01:24:46...
01:24:46...
01:24:46...
01:24:46...
01:24:46...
01:24:46...
01:24:46...
01:24:46...
01:24:46...
01:24:46...
01:24:47...
01:24:47...
01:24:47...
01:24:47...
01:24:47...
Commentaires

Recommandations