Skip to playerSkip to main content
  • 5 weeks ago

Category

📺
TV
Transcript
00:04Ah, Kuromine-kun!
00:06Oh?
00:08Good morning!
00:08Ch-Shiragami?
00:10Good morning!
00:11Good morning!
00:13Kuromine-kun, are you always at this time?
00:16That's right.
00:17But it's the first time to be together, right?
00:20That's right, right?
00:22If you think about it, it's of course.
00:24It's okay.
00:25Shiraagami is a吸血鬼.
00:27It's always on the day.
00:30Oh?
00:31Shiraagami, okay?
00:33What?
00:34What?
00:35What?
00:36What did you say?
00:37It's a lot of勢い.
00:39It's time to get up.
00:43Oh, that's right.
00:45That's right.
00:46I'll have a seat.
00:49You're okay, Kuromine-kun.
00:51What?
00:51I'm sure every day, I'm going to post it.
00:55But today's day, I don't worry.
00:58I don't worry about it.
01:00So, you're okay.
01:02That's right.
01:04You're okay.
01:05You're okay.
01:05Shiraagami is one of the best.
01:08That's right.
01:11You're not going to sleep.
01:13You're okay.
01:20You're okay.
01:24You're okay.
01:25warum going to do to memang?
01:25You're too many definitely
01:27You're alright.
01:28Oh no, no, no, no.
01:31Oh, oh no, oh!
01:34Oh no, oh, oh, oh, oh!
01:47One?
01:47Time!
01:49奇跡をくれた神様
01:53突然知ってしまうの
01:57誰も知らない君まさかの天界
01:59これはComing out
02:03恋愛フラグ急無正規
02:04あんな顔 こんな顔
02:07僕だけに見せて
02:16もっと頂戴この秘密
02:19コソコソするこの感触
02:21闇付きになってく
02:23閉じ込めるの
02:25逃がさないの
02:28高輪まで持っていく角度
02:31誰にも言えない
02:35契約はキスで交わして
02:36ねえねえ二人の
02:41ねえねえ秘密ねえ
02:42言いたくても吐きそう
02:47デートしよう
02:52フン、晴れたか
02:56こればかりは予報が外れても気持ちいいものだな
02:58藍澤さん、おはよう
03:00ああ、おはよ
03:04君は海にでも泳ぎに行ってきたのか?
03:06天気予報のアホ
03:15そもそも日焼けの原因となる紫外線は雲が出ていても通過する
03:19これは一般教養の範疇であると私は考える
03:20ましてや白髪陽子
03:24君にとっては比較的重要なことではないのか?
03:27いやそうやったんやねえ
03:31いつも屋外での体育を欠席していたのはそういうわけだったのか?
03:33せやねえ
03:37さすがに人前でみるみる日焼けするわけにもいかんし
03:40まあ寝たら元に戻るんやけどね
03:44それ、結局肌強いのか弱いのかどっちなんだろう?
03:48しかし、宇宙人の私が言うのもなんだが
03:53登校するだけでこうも日焼けするとはにわかには信じがたいな
03:54え?
03:56本当に海などではないのだな
04:01うーん、ほら、制服の形に焼けとるやろ?
04:09えっ、うっ、うっ、うっ、うっ、うっ、うっ
04:10えっ
04:13エロミネ・アサヒオ!
04:16何故ぶたれたかは理解しているな
04:18え、すみません
04:22しかし理解したぞ、白髪陽子
04:23えっ?
04:27君にとって日光とは、降り注ぐ弾丸なのだな
04:28はい?
04:31うっ、思い出してしまうな
04:36厳しい訓練に明け暮れた、母星での日々も
04:41あ、なんかかっこええ、私も見習いたいわ
04:42うっ、いいだろ
04:44うっ、白髪陽子
04:49今からこの私が、君に生き残る術を教えてやる!
04:52は、はい、お願いします、相澤さん!
04:53いいな、教官と呼べ!
04:55はい、教官!
04:59では、訓練を始める
05:03今から、君の命を狙う教団への対処法を授けるが
05:04覚悟はいいか?
05:07よ、よろしくお願いします、教官!
05:10いつもジャージで見学だったからな
05:14体操服の白髪ってのも、新鮮だな
05:15ありがとう、委員長
05:21いいか、教団を避けつつ、目的地である学校に登校する
05:23そのために必要なのは防護壁
05:28つまり、影から影へのスムーズな移動だと私は考える
05:30はい、教官!
05:35銃撃が止む隙に、この木陰からあちらの木陰まで走り抜けるのだ!
05:36はい、教官!
05:41影から影、その隙は必ずある!
05:55銃撃が止めません、教官!
05:59馬鹿な、敵の弾丸は無尽蔵だというのか
06:00思ってた以上にダメそうだ!
06:03ええい!この際、多少の被弾は仕方あるまい!
06:06つっこめ!
06:07おい、ここ!
06:08やーう!
06:11そうだ、その飛び込みだ!
06:13もう雑になってる
06:14うわぁぁーっ!うやーう!
06:18いいぞ!お待ちをしな!
06:22うっ、だんだんわかってきたで…
06:23そうだ!その根性だ! うわぁー
06:26!だ根性やーっ!
06:30もうすっかり日焼けしちゃってるんだけど!
06:41あれから二人とも、夜まで特訓してたみたいだけど…
06:42Well, I'm sure you're going to be able to do it.
06:46I thought I didn't have any help.
06:50I don't know how many things are going to be able to do it.
06:57So far, I've been so hard to do it.
07:00Oh, Kuromine-kun!
07:04Kuromine-kun!
07:05You've been here for no reason.
07:07Why are you doing this?
07:09Good morning, Kuromine-asahi.
07:11What? You know where I was sitting?
07:14I'm sleeping on yesterday.
07:16What? I can't see your Secret-ize-kun training.
07:19And what? It's not good for me?
07:22You've been inside your sleep, right?
07:25Oh, that's right, Kuro.
07:26прав-kun training-kun!
07:29Method-kun training-kun training-kun is gone.
07:31You've got nothing to teach me!
07:33Thank you, Kurokai-kun!
07:35Come on, let's get the training-kun training.
07:38Kurokai-kun!
07:41むっ!
07:43白神!
07:44いつになく真剣だ!
07:47うっ、くっ!
07:54あ、突然襲いかかるピンチにも決して諦めず!時に慎重に
07:59!そして…時に大胆に!
08:02ああ!あっ、あっ… あっ…
08:08白神!
08:10It's not that we're fighting in the army.
08:18It's a good decision.
08:19It's because of the building.
08:22It's because of the building.
08:23What's that?
08:25It's because of the building.
08:28What's that?
08:29That's...
08:29... ...
08:30...
08:30...
08:30...
08:30...
08:31...
08:31...
08:32...
08:32...
08:32...
08:33...
08:33...
08:33...
08:33...
08:34...
08:35...
08:35...
08:35...
08:35...
08:36...
08:36...
08:36...
08:36...
08:37It's so hard!
08:38Come on!
08:40What are you guys, what are you doing here?
08:42I'm going to eat this garlic.
08:44Ah!
08:45I'm going to eat that all of you!
08:49I'm going to eat it for her.
08:54I'm sorry, but I'm not going to eat that!
08:57What did you do,突然?
08:59I'm going to eat the garlic for the garlic.
09:01Oh, that's the king!
09:03This is so good!
09:07I'm going to eat it.
09:09I'm going to eat it!
09:09I'm going to eat it!
09:11This is a big deal of $2,000.
09:13I'm going to eat it!
09:15I'm going to eat it!
09:20What?
09:25My God!
09:29What's the fuck?
09:31What's the fuck?
09:33What's the fuck?
09:33This is the highest point in the game.
09:39The North!
09:40The North!
09:41Stop!
09:44You're fine!
09:47The North!
09:49It's okay.
09:50It's so good to go.
09:52You're looking for a lot.
09:53I think it's just a little bit
09:55What?
10:00It smells like...
10:02It smells like...
10:04Sorry...
10:05I'm sorry...
10:07I don't want to walk away...
10:10Yeah...
10:11I'm fine...
10:12I'm fine...
10:13I'm fine...
10:15So...
10:16Well...
10:17I'm fine...
10:18But...
10:19I'm tired...
10:20But...
10:22I'm fine...
10:24We're here to...
10:25I'm fine...
10:26But...
10:27This training is complete!
10:29I'm fine...
10:30I'm fine...
10:31I...
10:34This...
10:35It's not a lot...
10:37It's...
10:39I'm fine...
10:42Why...
10:43I can't believe I'm not a...
10:47It's not a lot...
10:49I can't believe I'm...
10:50But...
10:51That's it. If you can overcome it, I want to live in a place like that.
10:57What is that?
10:59Yes, there's no place to go.
11:02I'll wait. If you don't want to do it, you'll have to be a防護服.
11:07Oh,防護服?
11:09It's like a宇宙服.
11:11Is it a宇宙服?
11:14What do you think?
11:15I don't want to cut the whiteboard.
11:18What do you think?
11:19It's like a black sheet.
11:21That's not true.
11:24What is that?
11:24How do you make my own unit?
11:27It's a size.
11:29It's a big deal.
11:32What do you think?
11:35What are you doing?
11:38Two of us are good.
11:41I'm a happy one.
11:45I'm a happy one.
11:48What...
11:49A black...
11:51I'm just going to be able to go to the sky.
11:57But...
11:58What, what...
11:59What...
12:00What...
12:00What...
12:00What, what...
12:02What...
12:03What...
12:03What...
12:03What...
12:03What...
12:09What...
12:38What...
12:40白いよね
12:43あっ!
12:43あっ!
12:45あっ!
12:47あっ!
12:48白髪!
12:51白髪陽子
12:52君は
12:57二人には言い出せんかったけど
12:59実は私は
13:04日焼け止めって今まで使ったことなくて
13:05いや、とっくに気づいてるから
13:08It's not that...
13:15What's that?
13:16What the...
13:17What's that?
13:17I'm going to get a little bit of a shadow.
13:20That's...
13:21This is...
13:21Is it...
13:22Is it...?
13:22Is it...
13:23Is it...
13:23Is it...
13:23Is it...
13:24Is it...
13:24Is it...
13:25I'm expecting...
13:31Sorry...
13:32Yes...
13:37Sorry...
13:38私服の白髪。
13:41体操服もポニーテールも良かったけど、
13:42今日のは純然たる私服。
13:46つまり、レア度はさらに高い。
13:47どうしたん、黒美恵子。
13:49いやいや、全然、全然。
13:52今、今来たとこ。
13:55いや、今来てその空き缶の数はないよ。
14:00あと、もう一つごめんなんやけど。
14:02藍澤さん、休養入ったから来れんって。
14:05委員長にも声かけたの?
14:06ふぅ。
14:10私の黒美恵君と藍澤さん、ドキドキ大作戦。
14:12失敗や。
14:13そ、そういうことか。
14:17俺と委員長は何でもないって言ってるのに。
14:19ふぅ。
14:20言わないする?
14:23遊園地、私ら二人だけになってもたけど。
14:27あ、そ、それはその、あ、俺は行きたいかな。
14:29もともと二人だと思って。
14:32ああ、いや、その、せっかくだし。
14:34せ、せやんな。
14:36せっかくやもんな。
14:38めちゃくちゃ苦戦してる!
14:41よっぽど楽しみにしてたんだな。
14:45ほら、早いこう、黒美恵君。
14:46あ、ああ。
14:52ふぅ。
14:53黒美恵、朝日よ。
14:57白神陽子との二人の時を楽しむがいい。
14:58ふぅ。
15:00ふぅ。
15:01ふぅ。
15:02ふぅ。
15:03ふぅ。
15:03だが、何なのだ。
15:06この漢字は。
15:11誰にも触れさせないほど。
15:15私、こういうとこ来るの初めてでな。
15:16日焼け止めのおかげで。
15:19白神、白神。
15:20ふぅ。
15:21ごめん、だめだ。
15:22全然話が入ってこない。
15:25怖い、怖い。
15:25ふぅ。
15:26ふぅ。
15:27暗闘!
15:27暗闘!
15:28暗闘!
15:30暗闘!
15:30暗闘!
15:31暗闘!
15:34ああ、あ、あ、あ、あ、あ、あ!
15:36ああ!
15:37ああ!
15:38一番、あ!
15:39寒い、あ、あ、あ!
15:43ああ、あ。
15:49や、やっぱ怖かったのか。
15:51いきなり組行きが、やすいぞ。
15:53I'm sorry, the jet coaster was so hard, but the next one is more light, but I don't know if
16:00I'm a white guy, but I don't know if I'm a white guy.
16:04What? I don't know if I'm a white guy!
16:09I'm not sure if I'm a white guy!
16:21I'm not sure if I'm a white guy, but I'm not sure if I'm a white guy.
16:31Maybe?
16:34I've got a place to live.
16:36Is that a beach?
16:38You're an adventure?
16:39Yeah.
16:41I've never seen that.
16:44I've never seen that.
16:45But I've heard that, my uncle and I had a date here.
16:50Is that a white guy?
16:53Yes! A monkey!
16:58Yes.
17:00I'm a monkey and human half.
17:04So, the baby is a monkey?
17:07Yeah, I'm a human.
17:09Really?
17:10I don't have to talk about it.
17:13I don't have to talk about it.
17:16It's like a drama, right?
17:18It's human and a混合物.
17:21I'm just talking about the same thing.
17:24I'm just talking about different kinds of knowledge and problems.
17:28I was actually talking about a lot of my school.
17:31I'm kind of like a guy.
17:35I'm not going to go to school.
17:37That's not what I'm going to do.
17:39Really?
17:40I don't know.
17:42I'm going to go to school for a human school.
17:45That's right.
17:46I'm going to go to the secret of Kurokine.
17:51And then...
17:53And then...
17:53I'm going to go to the secret of Kurokine.
17:56And then...
17:59Sorry!
18:00I'm not going to go to the secret of Kurokine.
18:03There are no specific details.
18:06I can't do this.
18:07I can't do this.
18:08I can't do this.
18:10I'm going to go to school.
18:11I'll go to school soon.
18:20I'm going to go to school.
18:21Go to school soon.
18:21Then I'll go to school soon.
18:22What if we have a horror house?
18:22I'm going to go to school now and get this way.
18:26I'm going to survive.
18:28Anyway, I'm going to be scared for the secret of Kurokine.
18:28Ah...
18:29Mr. Kurokine...
18:30If I'm scared, I'll take my hand if I can handle it.
18:35I'm like this! I'm cool beauty!
18:39Cool beauty?
18:41That's right!
18:43I'm not kidding.
18:47It's a bit of a feeling changed.
18:50So?
18:52I'm not sure...
18:56What sound?
18:58What sound?
18:59It's a sound.
19:01It's just a sound.
19:03Just a sound.
19:05It's just a sound.
19:05It's a sound.
19:08Good.
19:09I'm not sure.
19:10Oh...
19:12Come here!
19:14I'm sorry!
19:16I'm sorry!
19:17I'm too much...
19:19I have a feeling...
19:22...
19:26I'm sorry.
19:29Let's go.
19:32You! I'm sorry to meet you!
19:36Eh?
19:38No, I'm sorry to meet you!
19:41I'm sorry!
19:42I'm sorry. I'm sorry to meet you.
19:49I'm sorry to be able to drink it.
19:53I'm sorry to be able to drink it.
19:54You're telling me love to be able to drink it.
19:59I'm like, I'm not sure.
20:05I'm not sure.
20:10I'm not sure.
20:11I'm not sure.
20:14乖母だから
20:17本当に感は元気にしたのかなぁ
20:22ホラーハウス来て地元が懐かしくなった人って初めてだろうね
20:24しかしい
20:28今日は本当に白髪の知らない一面を見れたというか
20:31両親の話なんかは初めて聞けたよな
20:33同志ターン黒峰くん
20:42がああや思ったんだけど白髪の地元には吸血鬼以外にも透明人間とか狼男とかいたりするのかなって
20:44Yes, they are.
20:46Well, I and the狼 man are like Kuromine-kun and Akemi-san.
20:51What? Me and Mika?
20:54Is it a被害者 and a被害者?
20:55No, no, I'm not a幼馴染.
21:00My幼馴染 is a狼男.
21:04A狼男?
21:06A man?
21:07A man with a man with a man with a man?
21:14It's bad, right?
21:16I'm going to come here.
21:17Well, Hoshiki, it's Yoko.
21:21That's right.
21:23I don't think I'm going to hide that asshole.
21:28Can I look at you?
21:31Yes, Hoshiki.
21:33If Yoko is not the secret,
21:36I'm not willing to take care of his life.
21:41I understand.
21:43Hoshiki, it's his death.
21:46It's the secret, but he's not a woman.
22:00It's the secret.
22:01It's the secret, but it's...
22:05This secret.
22:06It's the secret.
22:06It's the secret.
22:08I'm not.
22:09I'm not.
22:10It's the secret.
22:11It's the secret.
22:42I don't know.
23:10逮る俺を今日もまだダメ嘘も苦手隠し事も苦手でもこれだけは言えないわけどんな結果になろうとも目を逸らさずに今日こそ君に話したいことがあるあのネジーズは私は手かかってるのに言えないんだ君に恋をしたこんな顔に出てしまってるのに気づかないかな
23:13This time, we're looking for a mistake.
23:14It's easy to use, but it's easy to use.
23:18It's not easy to use.
23:20This time, we're looking for a mistake.
23:23I've found a different place.
23:25Oh, there's no ribbon.
23:27I already found everything.
23:29I also found one.
23:30It's here!
23:32You're doing it,白髪陽子.
23:33I'm only one thing.
23:34I can't do it, Kuromine and Asahi.
23:37This白髪陽子, I've done the bread.
23:39You'll eat the bread.
23:40You can hear it!
23:43I haven't seen it yet!
23:45There's a little piece of hair!
23:47Let's see it!
Comments

Recommended