Vai al lettorePassa al contenuto principale
  • 4 ore fa
Trascrizione
00:00:04La chica tiene notas perfectas. También es hermosa. Genes como esos valen más que las demás.
00:00:11¿Qué están haciendo?
00:00:13Trato. Treinta mil. Qué bueno que no eres mi madre adoptiva.
00:00:19¿Qué está pasando?
00:00:21Te alimenté y vestí. Me lo debes.
00:00:27Relájate, relájate. Ayudarás a una pareja de ricos a tener un bebé.
00:00:32Lo único que necesitamos son tus óvulos.
00:00:37¿Mis óvulos? ¿Qué?
00:00:42Siempre había soñado en ser madre. Pero cuando me quitaron mis óvulos, me dañaron los ovarios.
00:00:50Nunca podré tener hijos, excepto la que me robaron.
00:00:56No tenía planeado terminar como conserje en una escuela primaria, rodeada de niños, cuando no puedo tener uno.
00:01:04Pero, estar rodeada de ellos ayuda un poco en llenar el vacío que tengo.
00:01:08Encontramos la clínica en el Mercado Negro, pero ya no existe y los registros fueron destruidos.
00:01:13Lo único que pudimos recuperar de tu archivo fue esto.
00:01:19En algún lugar, tengo una bebé y no sé dónde está.
00:01:25¡Ya! ¡Camino!
00:01:26¡Rápido!
00:01:29¡Sube al auto, maldita mocosa!
00:01:31¡No! ¡No quiero!
00:01:34¡Eres insufrible!
00:01:42¡No te atrevas a tocar a esa niña!
00:01:44¡Yo soy su madre!
00:01:46¡Entonces! ¡Actúa como tal!
00:01:48¡Cállate! ¡Eres una conserje!
00:01:51Hanna, sube al auto ahora mismo.
00:01:54Llamaré a la policía.
00:01:58Voy a volver, maldita.
00:02:01Es increíble.
00:02:05¡Espantaste a mi mamá falsa!
00:02:07¡Me salvaste!
00:02:10¿Quieres ser mi nueva mamá?
00:02:15¡Hanna!
00:02:29Te tengo, Hanna Banana.
00:02:31Toda mi vida, lo único que he querido es que alguien me abrace así y me diga que todo estará
00:02:37bien.
00:02:37Ella intentó separarme de ti.
00:02:40Jamás vas a vivir con Clarice, no de nuevo.
00:02:43¿Me lo prometes?
00:02:45Te lo prometo.
00:02:52Disculpa.
00:02:55Mi hija me dijo que debo agradecerte por detener a mi loca exesposa.
00:03:01Yo... no fue nada.
00:03:03Protegiste a mi hija.
00:03:05Ella es todo para mí.
00:03:08Mason Kane.
00:03:11Bailey.
00:03:13Bailey Adams.
00:03:15Papi, ¿por qué no le preguntas?
00:03:18¿Preguntarle qué, Banana?
00:03:19Pregúntale si se casaría contigo.
00:03:26Hanna, no puedo hacer ese tipo de preguntas.
00:03:30Me alega que quieres que sea tu mamá, Hanna.
00:03:33Significa mucho.
00:03:35Me alegra haber detenido a tu ex.
00:03:37Lo siento por tu trabajo.
00:03:39Ojalá tu jefe sea comprensivo.
00:03:44¿Ni jefe?
00:03:46¿Cree que trabajo en una construcción?
00:03:48No tiene idea de quién soy.
00:04:03Buenos días, señor Kane.
00:04:09Hermano, es el CEO Mason Kane, uno de los hombres más ricos del país, líder mundial.
00:04:14No solo construye torres, sino imperios.
00:04:21Clarice intentó llevarse a Hanna.
00:04:23A ella no le importa si lastima a mi hija, Roger.
00:04:25No puedo arriesgarme con la custodia.
00:04:28¿Qué vas a hacer?
00:04:29Quizá Hanna tenga razón.
00:04:31Una madrastra podría favorecer nuestra situación.
00:04:35Necesito casarme.
00:04:36Mason, las mujeres te llueven a montones.
00:04:40Solo elige...
00:04:41Todas son interesadas y trepadoras sociales.
00:04:45Necesito una madre amorosa que de verdad quiera a mi hija.
00:04:49No digas más.
00:04:57¿Citas rápidas?
00:04:59¿Qué es esto? ¿El 2002?
00:05:01No, volvieron.
00:05:02Es como el vinilo.
00:05:03No hay que deslizar, no hay filtros, solo vibras.
00:05:06Hay muchas mujeres que quieren casarse ahí.
00:05:09Aunque puede que te reconozcan como billonario.
00:05:15Entonces no entraré como billonario.
00:05:18¿Qué?
00:05:19¿Estás...?
00:05:21Buena suerte.
00:05:26Mira lo que trajo la escoba.
00:05:31Por una vez, me gustaría llegar a la casa y que no, parezca un basurero.
00:05:36Pues límpialo.
00:05:37Es lo que sabes hacer.
00:05:39Hermana, estamos preocupados.
00:05:41No, no, no tiene citas, ni vida social.
00:05:45¿Debería salir más?
00:05:46Es más, el señor Pete estuvo preguntando por ti hoy.
00:05:49Dani, tu jefe tiene cincuenta y tantos y ya tuvo tres esposas.
00:05:54Bailey, no muchos hombres van a quererte cuando sepan que no sirven tus ovarios.
00:05:59Por suerte, el señor Pete tiene hijos mayores, así que no le importa que nos sirvas como mujer.
00:06:05No puedes hablarme así en mi propia casa.
00:06:10Dani, por favor, eres mi hermano mayor.
00:06:14Tú eres la única familia que me queda.
00:06:17Dejémonos de tonterías, ¿ok?
00:06:18Te tienes que ir.
00:06:19Esa habitación en la que duermes va a ser el cuarto de mi bebé.
00:06:24En cualquier momento daré a luz y no voy a criar a mi bebé alrededor de tu miseria.
00:06:28El contrato está a mi nombre.
00:06:30Yo pago la renta.
00:06:32Yo pago el recibo de luz.
00:06:34Sí, con tu patético sueldo de conserje.
00:06:37Vanessa, parásito, no eres más que una tipa patética que fue popular en secundaria y cree que el mundo le
00:06:43debe algo.
00:06:48Quiero que tu fracasada hermana se vaya.
00:06:52Límpialo, maldita.
00:06:55Bailey, escucha, esperamos un hijo.
00:06:59¿Crees que podrías darle a Vanessa algo de espacio para relajarse?
00:07:02Mira, hay, hay citas rápidas en el centro.
00:07:06Anda, ve, conoce a alguien, diviértete.
00:07:10¿Ok?
00:07:11Ok, sí.
00:07:12Ok.
00:07:32Bueno, qué gran suerte tengo.
00:07:35Eres la mujer más hermosa del lugar.
00:07:38Bien, sin trivialidades.
00:07:41Quiero hijos, mínimo tres.
00:07:43Yo no puedo tener hijos.
00:07:47Lo siento, pero yo paso.
00:08:01Hola, Bailey.
00:08:03Señor Pete, ¿qué hace usted aquí?
00:08:06Por fin una cita contigo.
00:08:08Gracias a tu hermano.
00:08:10¿Danny fue quien lo planeó?
00:08:13Oh, te gusta hacértela difícil, ¿verdad, cariño?
00:08:18Déjeme ser clara.
00:08:19No estoy interesada.
00:08:21Nunca lo he estado.
00:08:23Y nunca lo estaré.
00:08:32¿Te crees mucho para mí, es eso?
00:08:34No quiero que se acerque a mí.
00:08:37Shh.
00:08:39Nadie va a venir a salvarte, cariño.
00:08:42Tu propio hermano te ofreció a mí.
00:08:46¡Oh!
00:08:47¡Maldita!
00:08:48¿Eso quieres?
00:08:49¿Te gusta fuerte?
00:08:51Está bien.
00:08:52Entre más fuerte, mejor.
00:08:54No se me acerque.
00:08:56¿Ah, sí?
00:08:56¿O qué?
00:08:58No le importas a nadie.
00:09:00Solo mira.
00:09:01Nadie va a venir a rescatarte.
00:09:05Solo aléjate de ella.
00:09:12No es tu asunto, constructorcito.
00:09:16No es tu asunto, constructorcito.
00:09:28Tranquila.
00:09:29Está bien.
00:09:33Gracias.
00:09:34¿Te das bien?
00:09:34Gracias, señor Kane.
00:09:36Dime, Mason.
00:09:38¿Estás bien, Bailey?
00:09:40Ahora sí.
00:09:44¿Tú quién eres, eh?
00:09:47Vengo con ella.
00:09:48¿Ah, sí?
00:09:49Y ella ya te dijo que es estéril, ¿eh?
00:09:52Así es.
00:09:53Sin niños, sin futuro.
00:09:56Mírate.
00:09:57Eres joven.
00:09:58Créeme, no te conviene.
00:10:00Es mercancía dañada.
00:10:03La única mercancía dañada eres tú.
00:10:08Y si te acercas otra vez a ella, te patearé en la boca y haré que te trajes tus dientes.
00:10:19Vámonos de aquí.
00:10:31¿Podríamos ir por un café?
00:10:32Mi hija dice que las chispas de colores lo arreglan todo.
00:10:36Nadie me había invitado a comer un helado antes.
00:10:38¿Ni siquiera un novio?
00:10:41Yo no he salido mucho.
00:10:44Fue idea de mi hermano esa cita.
00:10:47Ahora sé que era una trampa.
00:10:50Lo siento, Bailey.
00:10:52Después de que murieron mis padres, era el único que tenía.
00:10:56Él me ayudó a salir del sistema de adopción.
00:10:59La mayoría de las personas con su pasado serían amargadas.
00:11:02Pero ella no.
00:11:18Yo tengo que trabajar temprano.
00:11:22Soy conserje.
00:11:24Lo sé, Bailey.
00:11:28Es solo que la gente no es amable conmigo.
00:11:32Y son idiotas.
00:11:34Es tan lindo.
00:11:35¿Por qué es tan amable conmigo?
00:11:47Dios, es tan guapo.
00:11:51Dios, es hermosa.
00:11:54Mira, no soy muy bueno pidiendo ayuda, pero no hay opciones.
00:12:00Necesito que alguien sea la madre de Hannah o podría perder el juicio por la custodia con mi ex.
00:12:05¿Por qué tiene la custodia?
00:12:07Clarice nunca quiso ser madre.
00:12:09Hannah fue una idea mía.
00:12:11Ahora ve a mi hija como una herramienta para quitarme dinero.
00:12:16Pero, trabajas de constructor.
00:12:18Pagar una pensión debe ser una locura.
00:12:21¿No te importa que solo sea un constructor?
00:12:26No.
00:12:27Claro que no.
00:12:29En ese caso, Bailey, ¿te casarías conmigo y serías madre de Hannah?
00:12:36¿Alguna vez han querido algo tanto que lo dejarían ir porque intentar tenerlo te destruiría?
00:12:45Me tengo que ir.
00:12:46Bailey.
00:12:47Entiendo que no soy nadie para ti, pero eso no te da derecho a jugar conmigo.
00:12:52Yo no lo hago.
00:12:53Quiero casarme contigo.
00:12:54No mientas.
00:12:55Odio que lo hagan.
00:12:56He estado rodeada de mentirosos toda mi vida.
00:12:59Bailey, podría ser madre.
00:13:02Dios mío.
00:13:03Esto es porque soy estéril.
00:13:05No, yo...
00:13:06¿Podrías, por favor, solo escucharme?
00:13:08No.
00:13:08No puedes hacerme esto.
00:13:11Tengo una vida.
00:13:13No es perfecta, pero es mía.
00:13:16Lo que tú quieres, si no es real, no podría soportarlo.
00:13:21Bailey, puedo...
00:13:26Espera.
00:13:27¿Esas son mis cosas?
00:13:32¡Danny!
00:13:32¿Qué demonios hiciste con mis cosas?
00:13:35¡Danny, ¿qué hiciste?
00:13:39Vete, Bailey.
00:13:41Te lo dijimos.
00:13:43Esto está a mi nombre.
00:13:45No me pueden echar así nada más.
00:13:47Ay, pero tú te lo buscaste.
00:13:49El señor Pete es mi jefe.
00:13:51¿Qué creías que iba a pasar después de que lo humillaste?
00:13:55Intentó violarme, Danny.
00:13:58Bailey, el señor Pete es riquísimo.
00:14:01Y Danny iba a conseguir un ascenso.
00:14:03Lo único que tenías que hacer era consentirlo, dormir con él...
00:14:07Y era todo.
00:14:09Y ve dónde terminaste de nuevo en la calle.
00:14:12¿Sabes qué, Danny?
00:14:13La reunión de secundaria es la próxima semana y todavía se tiene que contestar la invitación de Bailey.
00:14:18¿Qué ponemos junto a su nombre?
00:14:20¿Sin casa?
00:14:23Vamos, Danny.
00:14:25Púdrete, maldita.
00:14:29¿Cómo pudiste?
00:14:31¡No!
00:14:44Lo único que pudimos recuperar de tu archivo fue esto.
00:14:53Esto es lo único que me queda de ti y casi lo pierdo.
00:14:56Lo siento, bebé.
00:14:57Donde quiera que estés.
00:15:02¿Estás bien?
00:15:04Solo mírame.
00:15:06Mi vida es un desastre.
00:15:08No quieres meterte en esto.
00:15:11Mira, sé que te sientes rota.
00:15:13Mason, por favor.
00:15:15Solo vete.
00:15:16Cuando Hannah tenía 18 meses, Clarice la dejó en el auto más de una hora para hacerse pedicure.
00:15:22Mi hija casi muere ahí.
00:15:26Todos nos rompemos.
00:15:28Yo te necesito.
00:15:30Hannah te necesita.
00:15:32Di que sí.
00:15:47¿Señorita Adams?
00:15:50¿Y señor Kane?
00:15:52¿Él es Mason Kane?
00:15:54¿El CEO de Apex?
00:15:56¿Hay algún problema?
00:16:00Sí, claro.
00:16:02Es posible que este hombre sea el más rico del país.
00:16:06No.
00:16:07No lo hay.
00:16:13Oficialmente son marido y mujer.
00:16:24Roger, no quiero abrumar a Bailey diciéndole que soy billonario.
00:16:27Encuéntrame un departamento modesto.
00:16:29Rápido.
00:16:33Sé que no es precisamente lo más lujoso.
00:16:36Mason, ¿aquí es donde Hannah y tú viven?
00:16:39¿Eres estúpido, Roger?
00:16:41Dije modesto, no una pocilga.
00:16:45Sí, lo siento.
00:16:47Es algo temporal hasta que encuentre algo mejor.
00:16:49No lo quise decir así.
00:16:51Estamos juntos.
00:16:52Y es bastante grande.
00:16:54Hay mucha luz natural.
00:16:56Además, soy profesional de la limpieza.
00:16:57Así que dejaré reluciente este lugar.
00:16:59Nada de limpieza en nuestro día.
00:17:01Voy a llevarte a ti y a Hannah a cenar.
00:17:03No tienes que hacerlo.
00:17:04Quiero hacerlo.
00:17:07Te compré este vestido.
00:17:18Me recordó mucho a ti.
00:17:20Dulce, pero con mucha tenacidad.
00:17:22Oh, yo no te compré un regalo de bodas.
00:17:24Tú eres mi regalo, Bailey.
00:17:34¡Mami!
00:17:38Tus abrazos me encantan.
00:17:41Entonces te abrazaré cada día.
00:17:44Papi, ¿podemos volver a nuestra casa real?
00:17:50Papi, ¿podemos volver a nuestra casa real?
00:17:55Bailey, ¿por qué no te pones cómoda?
00:17:57Voy a platicar rápido con mi copiloto.
00:18:04Esto es temporal, banana.
00:18:06¿Por qué no puedo tener la anterior?
00:18:09Porque Bailey necesita conocernos primero.
00:18:12Y nosotros a ella.
00:18:14Si de verdad es la mamá que te mereces,
00:18:16necesito saber que nos quiere por nosotros,
00:18:19no por los autos, la mansión o mi dinero.
00:18:21Solo a ti y a mí.
00:18:22Pero Bailey no es interesada como mi mamá que era mala.
00:18:26¿Dónde aprendiste esa palabra?
00:18:28La señora Flanigan dice que así son todas tus citas.
00:18:33Bailey no parece ser una interesada.
00:18:36Pero ¿no sería bueno si comprobamos que nos quiere a nosotros?
00:18:40Ya lo hace.
00:18:42Me dio un abrazo amoroso.
00:18:44Y papi, yo la quiero.
00:18:46Esperemos un poco.
00:18:47Solo ayúdame.
00:18:49Será un secreto.
00:18:50¿Me lo prometes?
00:18:51Te lo prometo.
00:18:53Prometido.
00:18:55Mío.
00:19:00¿Ya estás lista?
00:19:08Yo solo iba por mi ropa.
00:19:29Mami, papi, tengo hambre.
00:19:32Wow, te ves muy bonita, Hannah.
00:19:35Lo sé.
00:19:36Mira.
00:19:38Papi me ayudó a encontrar esto en la sección de Mami, yo, en Shane.
00:19:42Y podemos combinar.
00:19:44Ah, ya veo.
00:19:47Mason, eso es muy dulce.
00:19:49La reservación para cenar es a las 7, así que dense prisa.
00:19:52Papi, fuera.
00:19:53No se permite, niños.
00:19:55Ok, ok.
00:19:56Qué mandona.
00:20:00Se parecen demasiado.
00:20:02Pareciera que Bailey fuera su mamá.
00:20:07Me iré a cambiar.
00:20:13¿Qué es esto?
00:20:1710, 15, 19.
00:20:21Mami, ¿qué son estos números?
00:20:23Oh, es el cumpleaños de mi hija.
00:20:2615 de octubre de 2019.
00:20:29También es mi cumpleaños.
00:20:32Espera.
00:20:33¿Qué acabas de decir, Hannah?
00:20:35También es mi cumpleaños.
00:20:37Espera.
00:20:38¿Qué acabas de decir, Hannah?
00:20:40Bueno, quizá confundí algunos números y meses.
00:20:44Pero aquí, tú eres mi verdadera mamá.
00:20:48Y eso es lo único que importa.
00:20:50Tengo que dejar de buscar a mi hija en cada niña pequeña.
00:20:53Hannah es ahora mi hija.
00:20:55Puedo hacer una diferencia en su vida.
00:20:57Ya hay que irnos.
00:20:58Papi nos está esperando.
00:21:18¿Está todo bien?
00:21:20Este lugar es muy caro.
00:21:23¿Puedes pagarlo?
00:21:25Un día especial.
00:21:27Merece un lugar especial.
00:21:30¿Escuché un sí, banana?
00:21:32¡Sí!
00:21:32¡Sí!
00:21:34Señor Kane, qué maravillosa sorpresa.
00:21:38Dame cinco, princesa.
00:21:40¿Y ella es?
00:21:43Mi esposa.
00:21:45Y también mi mami.
00:21:51Señor Kane, en honor a su reciente matrimonio.
00:21:54Gracias, Henry.
00:21:55Aunque hiciera el menú de degustación del chef sin frambuesas ni mariscos, canes alérgica.
00:22:01¿Y qué hay de ti, Bailey?
00:22:02¿Alguna alergia que debas saber?
00:22:07Excelente, señor y señora Kane.
00:22:09Vuelvo enseguida.
00:22:09Gracias.
00:22:16¿Qué te pasa?
00:22:18¿Recuerdas sus alergias?
00:22:20Claro.
00:22:20Yo también tenía alergias cuando era niña, pero nadie se acordaba.
00:22:26Eres exactamente lo que soñé que sería un papá.
00:22:29Cuidadoso.
00:22:30Honesto.
00:22:32Prueba de que existen hombres buenos en este mundo.
00:22:34Eso es lo más lindo que alguien me ha dicho en mi vida.
00:22:41¡Guau!
00:22:44Chateau Margot.
00:22:46¿Cuál es la ocasión, Mason?
00:22:48¿Una niñera nueva?
00:22:50Estás rompiendo la orden de restricción, Clarice.
00:22:53Vete.
00:22:56¿Esto es por lo que me cambiaste?
00:22:58¿Una conserja escolar?
00:23:04¿Esto es por lo que me cambiaste?
00:23:07¿Una conserja escolar?
00:23:09Seguridad ya viene en camino.
00:23:14Cariño.
00:23:16Esta mujer no es tu verdadera madre.
00:23:19Soy yo.
00:23:21A ella ni siquiera le importas.
00:23:25Solo te está usando para llegar a tu papá.
00:23:28Y luego te hará un lado como todos los demás.
00:23:34Si la tocas de nuevo, te juro que te vas a arrepentir.
00:23:39¿Cómo te atreves a dañarla con tus estupideces?
00:23:45¿Sabes?
00:23:46Que se peinen igual.
00:23:48No hará que sea su verdadera madre.
00:23:51Solo te haces ser patética.
00:23:54Siempre serás la segunda.
00:23:57No importa cuánto te esfuerces en jugar a la casita.
00:24:02Deja a mi mami en paz.
00:24:04Vete.
00:24:05Ahora.
00:24:09No se ha acabado, Mason.
00:24:11Se acabó para ti.
00:24:14No me toques.
00:24:18Váyase.
00:24:27¿Estás bien, Banana?
00:24:29Tú también me vas a abandonar, mami.
00:24:31Ay, cariño.
00:24:33Nunca.
00:24:34Ni en un millón de años.
00:24:36Eres mi hija ahora.
00:24:38Sin devoluciones.
00:24:39¿Podemos irnos a casa, papi?
00:24:44Sí.
00:24:46Vamos a casa.
00:24:47Compraremos helado, ¿está bien?
00:24:49Ajá.
00:24:51El pequeño león alzó la vista y allí estaba su mamá, a quien había buscado todo este tiempo.
00:24:56Y vivieron felices para siempre.
00:25:04Ella no es una interesada.
00:25:07Necesito decirle a Bailey quién soy, antes de perder lo mejor que nos ha pasado a Hannah y a mí.
00:25:19¿Alguna vez te dijeron que tienes un talento con los niños?
00:25:22Amo a los niños, desde siempre.
00:25:27¿Qué pasa?
00:25:29¿Te acuerdas del tipo que golpeaste?
00:25:33Lo que dijo.
00:25:35¿Ya te dijo que ella es estéril?
00:25:39Es verdad.
00:25:40No puedo tener hijos.
00:25:42Lo siento, no debiste casarte conmigo.
00:25:44Bailey.
00:25:46Eres mi esposa.
00:25:49En la salud y enfermedad.
00:25:59Lo siento, fue muy pronto.
00:26:23Cuando te vi con ese hermoso vestido, mi corazón se aceleró.
00:26:28Eres muy hermosa, Bailey.
00:26:43No puedo dejar de besarte.
00:26:46Nunca antes me había sentido así.
00:26:50¿Bailey es tu primera vez?
00:26:53¿Bailey es tu primera vez?
00:26:56Si te lo digo, ¿te detendrás?
00:27:00No porque yo no quiera.
00:27:03Créeme.
00:27:05Quisiera hablarte de algo que debo decirte.
00:27:17Es del trabajo, perdón.
00:27:19Sí.
00:27:22¿Director Davis pasa algo?
00:27:26¿Es en serio?
00:27:28Sí, me encantaría.
00:27:31Gracias.
00:27:32Muchas gracias.
00:27:35Empiezo mañana.
00:27:36Voy a ser maestra.
00:27:38Estoy feliz por ti, Bailey.
00:27:40Desde que los conocí a ti y a Hana, mi suerte ha estado cambiando.
00:27:54La mía también, bebé.
00:27:56La mía también.
00:28:00Tengo que prepararme para mañana.
00:28:10Bailey, yo debí decirte esto cuando nos conocimos, pero soy el CEO de Apex Building Group.
00:28:19No te lo dije porque he tratado con muchas mujeres que quieren al billonario, pero no al verdadero yo.
00:28:26Y aprendí a proteger a Hana de eso.
00:28:29Pero a ti eso no te importó, te importó ella.
00:28:32Y a mí, de repente, la mentira me pareció peor porque me aterrorizaba la idea de que me odiaras por
00:28:39ocultártelo.
00:28:41Nunca fue mi intención mentir, Bailey.
00:28:44Yo solo quería que esto fuera real para nosotros.
00:28:51Mason, te perdono.
00:28:55Ahora calla y bésame.
00:28:57Ok, ok, solo sal de mi camioneta.
00:29:26Bailey, ¿tú hiciste todo eso?
00:29:28Quiero que este lugar sea acogedor, también para Hana.
00:29:31Es increíble, pero no eres mi sirvienta, eres mi esposa.
00:29:35Te ves como si hubieras estado luchando contra camiones de cemento.
00:29:43Tómalo antes de que te deshidrates.
00:29:53¿Cómo tuve tanta suerte?
00:29:56Ahora regreso.
00:29:58Prepararé té.
00:30:16¿Dónde está mi nuevo cuñado?
00:30:21Guau, Bailey, encontraste a alguien aún más miserable que tú.
00:30:27¿Qué hacen aquí?
00:30:29Vinimos por lo que nos debes.
00:30:31Pagué la renta de la casa.
00:30:34Pagué la renta de la casa.
00:30:34No te debo nada.
00:30:35No, hermana.
00:30:37Me has costado un ascenso en el trabajo por no salir con el señor Pete.
00:30:43Tiene que haber algo valioso por aquí porque me debes tres mil dólares.
00:30:49¡Ahora!
00:30:51No me queda mucho tiempo.
00:30:53Volviste a apostar, ¿verdad?
00:30:57¿Alguien viene por ti?
00:30:58Cuidado, entrometida.
00:31:00Eso no te importa.
00:31:01Me importa si me estás pidiendo dinero.
00:31:04¡Suéltame!
00:31:05¿Estás loco?
00:31:07Amor, hazlo.
00:31:08Por fin le darás una lección.
00:31:10Esta, esta vez.
00:31:12Esta vez es tu culpa, Bailey.
00:31:14No la mía.
00:31:16Te lo buscaste.
00:31:23Quita tus manos de mi esposa.
00:31:27Oye, ten cuidado.
00:31:28¿No ves que estoy embarazada?
00:31:30Sí, lo veo.
00:31:31Y lo único que puedo hacer es sentir lástima por los padres que tendrá este niño.
00:31:35¿Quién carajos eres tú?
00:31:37Tu esposa nos debe dinero, ¿sí?
00:31:39Tú eres el que está en problemas, no yo.
00:31:41¿Y qué tal si te rompo la mano con la que la tocaste?
00:31:44No tengo dinero para ti.
00:31:46Ahora vete o llamaremos a la policía.
00:31:49No me importa.
00:31:50Me darás los ahorros de tu vida.
00:31:52Me vas a dar tres mil dólares ahora.
00:31:55¿Crees que me das miedo?
00:31:57Suplicar gritando sigue siendo suplicar.
00:32:01¿Suplicar?
00:32:04¿Suplicar?
00:32:06¿Suplicar?
00:32:10¿Cuándo haya terminado contigo, estarás suplicando por tu vida?
00:32:26Lárgate de mi casa y no vuelvas nunca más.
00:32:29¿A esta mierda le llamas casa?
00:32:34¡Esto no se ha acabado!
00:32:36No te atrevas a venir a la reunión de la secundaria mañana.
00:32:40Nadie quiere ver al miserable de tu esposo.
00:32:42Vamos, amor.
00:32:48Tranquila, se fueron.
00:33:00¿Te lastimó?
00:33:01Estoy bien.
00:33:03Ahora puedes entender por qué no quería involucrarte en mi familia.
00:33:08¿Por qué te trató de esa manera?
00:33:10Él me acogió.
00:33:12Después de lo que hizo mi mamá adoptiva, él me cuidó.
00:33:16Ella era realmente malvada.
00:33:19¿Qué te hizo, Bailey?
00:33:23Cuando tenía 16, hizo que me extrajeran óvulos y los vendió en el mercado negro.
00:33:32El procedimiento me dejó estéril.
00:33:41Es horrible, Bailey.
00:33:43No podía regresar con ella y él me acogió.
00:33:47Tenía solo 18 años y no quería a su hermana, pero...
00:33:52Aún así lo hizo.
00:33:56Entiendo por qué lo defiendes.
00:33:58Fueron criados por alguien horrible.
00:34:01Pero eso no es excusa.
00:34:04Mira cómo eres tú.
00:34:08Eres la primera persona en la que puedo confiar completamente.
00:34:17¿Qué tal si vamos de compras por un vestido para la reunión de mañana?
00:34:22No voy a ir.
00:34:42Mason, no necesito un vestido.
00:34:45No he visto a estas personas en cinco años.
00:34:49Además, este lugar parece muy costoso.
00:34:53Nada es demasiado bueno para mi esposa.
00:34:55Mason, sé con quién me casé.
00:34:58No me importa que no puedas pagar vestidos caros.
00:35:02Quiero darle a Bailey el mundo.
00:35:05¿Cómo le digo quién soy realmente?
00:35:08Al menos pruébate algo, ¿sí?
00:35:11¿Puedo ayudarlos en algo?
00:35:13Sí, nos gustaría ver tus mejores vestidos.
00:35:16No donamos a organizaciones benéficas.
00:35:18Goodwill está al final de la calle.
00:35:21Está bien.
00:35:22Vámonos.
00:35:23No.
00:35:23No, no está bien.
00:35:25Vamos a ver vestidos, ¿de acuerdo?
00:35:27Si no sepan, voy a llamar al gerente.
00:35:30Bien.
00:35:31Llámalo.
00:35:34Definitivamente me va a reconocer.
00:35:36Apex es dueño de todo el edificio.
00:35:39¿Qué está sucediendo aquí?
00:35:40¿Qué clase de gentuza está intentando entrar en mi tienda?
00:35:48¿Me engañan mis ojos?
00:35:51¿Me engañan mis ojos?
00:35:55¿O tenemos aquí un par de casos sociales intentando entrar en la tienda más exclusiva de la ciudad?
00:36:01No entiendo cómo puede ser tan grosero con clientes potenciales.
00:36:05¿Clientes potenciales?
00:36:09Tendrían que trabajar 100 años para poder comprar un vestido en esta tienda.
00:36:14A ella le gustaría probarse ese vestido.
00:36:17No puede probárselo si no piensa comprarlo.
00:36:21Ese vestido cuesta 30 mil dólares.
00:36:24¿Está bien?
00:36:25Vamos a pagarlo con esto.
00:36:27¿Tarjeta negra?
00:36:28Esas no tienen límite.
00:36:29¿Cómo conseguiste poner una de esas en tus sucias manos?
00:36:32Mason, no lo entiendo.
00:36:35Déjame ver eso.
00:36:37Es una tarjeta Apex Black.
00:36:40Se la robó, ¿verdad?
00:36:42Mi esposo jamás robaría.
00:36:45Robaría.
00:36:46Suficiente.
00:36:47Llamaré a la policía.
00:36:49¿Qué es ese ruido en mi boutique?
00:36:52Lo lograste.
00:36:53Han molestado a Madame Colette.
00:36:55La dueña de Chess Colette.
00:36:56¿Colette está aquí?
00:36:58Perfecto.
00:36:59Para ti es Madame Idiota.
00:37:01Dime, ¿y el ladrón de tarjetas de crédito?
00:37:08¿Por qué, Monsieur...
00:37:09Mason.
00:37:10Solo Mason.
00:37:13Madame Colette, estos dos estaban intentando estafarnos con esta tarjeta robada.
00:37:17¿Es así como Chess Colette trata a sus clientes?
00:37:21No, no, Mondeu.
00:37:22Mil disculpas.
00:37:23Por favor, elijan lo que quieran.
00:37:26La casa invita.
00:37:29¿Qué?
00:37:30¿De verdad?
00:37:31Oui, Michelle.
00:37:32Te verías radiante en cualquier vestido.
00:37:35Wow.
00:37:36¿Te ha de deber un favor?
00:37:38Sí.
00:37:39Algo así.
00:37:41Vamos.
00:37:44Madame.
00:37:45¿Quién es ese tipo?
00:37:47Es el señor Mason Kane, idiotas.
00:37:50Es el dueño de todo el edificio.
00:37:52Nos podrían desalojar.
00:37:53Estás despedido.
00:37:55Largo.
00:37:56Se van los dos.
00:38:06¿Y qué opinas?
00:38:09Me gusta más el otro.
00:38:13Nos llevamos ese.
00:38:16Es hermoso.
00:38:30Mason, ¿aún sigues aquí?
00:38:32Pensé que irías a la reunión esta noche.
00:38:35Sí, iré.
00:38:36Y después de eso, le diré que soy billonario.
00:38:41Muy bien.
00:38:43Sé que a ella no le importa nada de esto, pero...
00:38:48Quiero consentirla.
00:38:49Carajo, amigo.
00:38:51Nunca te había visto así.
00:38:52Estás enamorado, ¿verdad?
00:38:54Ella no es como otras mujeres, Roger.
00:38:56Por primera vez en mi vida, siento que me aman por quien soy y no por lo que tengo.
00:39:00Y la manera en la que conecta con Hannah es más de lo que podía imaginar.
00:39:06No sé cómo lo va a tomar, pero ya no puedo ocultárselo.
00:39:11Estela, mande un auto para Bailey.
00:39:12Nada llamativo.
00:39:14Que parezca un Uber.
00:39:16Dile que la veré ahí.
00:39:20No lo arruines, Romeo.
00:39:39Tasha, ¿cuándo te casaste?
00:39:41Oh, es muy reciente lo mío con Fred.
00:39:45Cuéntame sobre Fred, cariño.
00:39:47Es director de marketing en Apex.
00:39:49Ah, tiene tarjeta de la empresa y todo.
00:39:52Me encanta.
00:39:54Oh, ¿sabes quién más se casó?
00:39:57Bailey.
00:40:01Chico, se casó con un trabajador de obra.
00:40:04¿No era con Serge?
00:40:06Ahora, colecciona trabajadores como si fueran Pokémon.
00:40:11¿Crees que vaya a venir esta noche?
00:40:14¿Qué se podría poner?
00:40:15¿Una bolsa de basura?
00:40:30Hablando de la bruja.
00:40:32Mira lo que trajo la escoba.
00:40:56¿Qué trabajo de construcción hace por la noche?
00:40:59A veces, Mason es muy misterioso.
00:41:02Vaya, vaya, vaya.
00:41:04Pero si es Bailey, la pobretona.
00:41:06Tasha y Vanessa hicieron de mi vida un infierno en la secundaria.
00:41:09¿No están algo viejas?
00:41:11¿Para ser malas?
00:41:12Ay, por favor.
00:41:14Al menos no somos las que andamos presumiendo con ropa de imitación.
00:41:19Parece de la colección de primavera de Madame Colette.
00:41:22Pero todos sabemos que no podrías pagar ni una manga.
00:41:25Bueno, para que sepas, Madame Colette me ayudó a subirme el zipper.
00:41:30¿De verdad?
00:41:32¿En su atelier?
00:41:33Claro.
00:41:34¿Yo acabo de almorzar con Beyoncé?
00:41:39Sí, Bailey.
00:41:40A diferencia de tu vestido e imitación, Dani acaba de comprarme este brazalete de diamantes.
00:41:46Costoso y real.
00:41:49El pobre de mi hermano no debería gastar dinero que no tiene.
00:41:57Perra estúpida.
00:41:59Nunca sabrás cómo se siente estar embarazada.
00:42:02O qué tan lejos llegaría por ti un hombre.
00:42:05Nunca lo sabrás.
00:42:06Espera.
00:42:07¿Ella es pobre y es féril?
00:42:11Dios, eso es muy trágico.
00:42:14Lo que es trágico es que ninguno ha cambiado.
00:42:17Siguen siendo los mismos idiotas, superficiales y narcisistas de la secundaria.
00:42:22Ya estoy harta.
00:42:23Quítate ese vestido falso, maldita.
00:42:25O nosotras lo haremos.
00:42:28Fred, sujétala.
00:42:36¡Tres zurras por Bailey, la pobretona!
00:42:42¡Tres zurras por Bailey, la pobretona!
00:42:45¡Oh!
00:42:54¡Oh!
00:43:01¿Sabes qué?
00:43:03No creo que te merezcas un vestido tan lindo.
00:43:05Dame ese collar falso.
00:43:09¡Oh!
00:43:09¡Uh!
00:43:10Ven por él, tonta.
00:43:12¡Ja, ja, ja!
00:43:13Fred, los zapatos.
00:43:16Claro.
00:43:17Imitaciones baratas.
00:43:26¡Quiten sus manos de mi esposa!
00:43:28¡Ja, ja, ja!
00:43:30¡Up!
00:43:43¿Estás bien?
00:43:46¡Ay, por favor!
00:43:47Tu esposa se lo merecía.
00:43:49Mason, vámonos.
00:43:51Oye, ellos te agritieron.
00:43:52No voy a dejar pasar esto.
00:43:55Mis abogados se encargarán de todo.
00:43:57¡Muy tiemblo de miedo!
00:43:58Deberías.
00:43:59¿Por qué?
00:44:00No puedes hacer nada.
00:44:01No eres nadie.
00:44:02¿No habías dicho que era obrero de Apex?
00:44:05Soy Fred Lorne, director de marketing en Apex.
00:44:08Con una llamada pierdes tu empleo, así que cuida cómo nos hablas, idiota.
00:44:13¿Cómo va la reunión?
00:44:15Necesito que vengas y traigas una carta de despido para un idiota llamado Fred Lorne.
00:44:20Será divertido.
00:44:21Nos vemos pronto.
00:44:24¿Qué fue eso?
00:44:26Acabo de despedirte.
00:44:31¿Escucharon a este tipo?
00:44:33¿Un albañil cree que puede hablarme de esa manera?
00:44:35Eres un bueno para nada que solo pretende ser alguien importante.
00:44:40Estás acabada, Bailey.
00:44:41Espero que te guste estar sin hogar, porque así es como tú y tu pequeña familia van a terminar cuando
00:44:46Fred acabe contigo.
00:44:47¿Y qué tal si le hacen daño a Hannah?
00:44:50No voy a permitir que nada le pase a nuestra familia.
00:44:53Confía en mí.
00:44:55Eres un tonto.
00:44:57Llamaré al vicepresidente de Apex.
00:44:59Roger Sanders es un amigo cercano.
00:45:01Estás acabado en Apex.
00:45:03Haré que Roger te convierta en un ejemplo.
00:45:05Y no vas a conseguir trabajo cuando termine contigo.
00:45:09Qué gracioso es.
00:45:10¿A quién acabo de llamar?
00:45:12¿Por qué no lo haces de aquí?
00:45:14¡Suficiente de esta farsa!
00:45:16No tienes el número de Roger Sanders, idiota.
00:45:18Ni siquiera lo conoces.
00:45:19Solo eres un trabajador de obra.
00:45:21Estoy orgullosa de mi esposo.
00:45:24Se gana la vida honestamente.
00:45:27¿Honesta?
00:45:30Qué interesante.
00:45:33Sí, Mason.
00:45:35¿Por qué no le dices a tu nueva esposa?
00:45:38¿Cómo es que tienes el número del vicepresidente de Apex?
00:45:44¿Qué haces aquí, Clarice?
00:45:46¡Oh!
00:45:47Estoy aquí con Chad.
00:45:48Era el capitán del equipo de fútbol.
00:45:50No te hagas la tonta.
00:45:51Oye, no le hables así a mi mujer.
00:45:54Tú no te metas, Brad.
00:45:55Es Chad.
00:45:58Eres tan egoísta.
00:46:02¿Pensaste en lo que diría la gente de que me habías reemplazado por una conserje?
00:46:09¿Ahora me estás acosando?
00:46:10Por favor, no te sientas tan importante.
00:46:14Estoy más interesada en conocerla a ella.
00:46:17¿Qué tiene esta rompehogares que yo no tenga?
00:46:19Espera, espera.
00:46:21¿Rompehogares?
00:46:22Así que Bailey, la pobretona, resultó ser la más perdedora y, además, la más fácil de la generación.
00:46:30Tiene sentido.
00:46:32Como es estéril, seguro deja que se lo hagan sin protección.
00:46:36Con razón estás intentando robarme a mi hija.
00:46:40Porque ni siquiera puedes tener un hijo.
00:46:42Ya fue suficiente, Clarice.
00:46:44No lo creo.
00:46:48Esto es muy peligroso.
00:46:51¿Alguien podría caerse y lastimarse?
00:46:55¿Por qué no te portas como una buena conserje y lo limpias?
00:47:08Límpialo.
00:47:10Déjala en paz.
00:47:13Cuidado, Mason.
00:47:15No querrás que tu nueva esposa descubra qué te dedicas realmente.
00:47:20Sea que se dedica, siempre está presente.
00:47:24Es proveedor, es honesto, cariñoso y confiable.
00:47:31Es un padre y un esposo increíble.
00:47:34Es más de lo que podría pedir.
00:47:39¿Terminaste?
00:47:40¡Qué tierno!
00:47:41Ahora cállate y limpie el piso.
00:47:46No lo hagas.
00:47:48Adelante, señora Kane.
00:47:51Demuéstranos de qué estás hecha.
00:47:57Está bien, Mason.
00:47:59No me avergüenzas ser conserje.
00:48:03Este trabajo me llevó a ti y a Hannah.
00:48:05Si trapear el piso demuestra mi amor por mi familia,
00:48:09entonces lo haré las veces que sean necesarias.
00:48:12¿Sabes qué?
00:48:13¿Sabes qué?
00:48:14Cambié de opinión.
00:48:15Limpié el piso de rodillas.
00:48:18El lugar al que perteneces.
00:48:22Acabas de cruzar la línea.
00:48:24Puedo cruzar otra.
00:48:26¿Qué pasaría si le contara las miles de...
00:48:29millones de mentiras que le estás ocultando?
00:48:32No juegues conmigo, Clarice.
00:48:35Voy a contratar a los mejores abogados
00:48:39para que nunca vuelvas a ver a Hannah.
00:48:44¿Qué demonios está pasando?
00:48:47¿Qué demonios está pasando?
00:48:51¿Por qué tardaste?
00:48:55Perdón por lo de Clarice.
00:48:57Está bien.
00:48:59Roger, por fin llegas.
00:49:01Hay que despedir a este obrero.
00:49:02Se está pasando de la raya.
00:49:05Fred Lorne, quedas relegado de tu puesto en Grupo Apex
00:49:08y no recibirás ninguna liquidación.
00:49:11¿Qué?
00:49:12¿Qué significa esto?
00:49:13No, no puedes hacer esto.
00:49:15Sí puedo.
00:49:16Roger, dame tu teléfono.
00:49:19Llamaré a la policía
00:49:20para reportar que violaste la orden de restricción.
00:49:23Se te olvidó que no debes estar a menos de 90 metros de mí.
00:49:26No hemos terminado.
00:49:29Sé dónde trabajas, maldita.
00:49:32Y te prometo que voy a recuperar a mi hija.
00:49:35Acomode el lugar.
00:49:38Y te prometo que recuperaré a mi hija.
00:49:41Acomode el lugar.
00:49:46Mason.
00:49:48Queremos.
00:49:54Vamos a cazar.
00:49:56¿Te puedo encargar el resto?
00:49:58Ya me adelanté.
00:50:03Roger, no...
00:50:04no me hagas esto.
00:50:05Por favor, haré lo que sea.
00:50:06Oh, no hay nada que arreglar.
00:50:08Si el CEO te quiere fuera,
00:50:10estás fuera.
00:50:11¿El CEO?
00:50:13¿Ese tipo?
00:50:15Ah, Dios mío.
00:50:18¿Y ahora qué?
00:50:28¿Hana?
00:50:29Está en la casa de la señora Flanagan.
00:50:33¿Así que...?
00:50:34Estamos solos.
00:50:37Bailey, hay algo que tengo que decirte.
00:50:41Pero...
00:50:41He querido hacer esto toda la noche.
00:50:52Más.
00:50:57Bailey, necesito...
00:50:58Tenemos que hablar.
00:50:59Hay cosas que no sabes sobre mí.
00:51:02Sé que eres un buen hombre.
00:51:03Y me siento segura contigo.
00:51:05Solo eso importa.
00:51:18Espera.
00:51:20No quiero que te sientas forzada.
00:51:23Me haces sentir en casa.
00:51:25Nunca me había sentido así.
00:51:27Quiero ser ese lugar para ti.
00:51:29Por siempre.
00:51:54Dios, eres tan hermosa, Bailey.
00:51:58Finalmente te encontré.
00:52:00Soy tuya.
00:52:02Cada parte de mí.
00:52:22¡Dani!
00:52:23¿Dónde habías estado?
00:52:29Dame ese brazalete.
00:52:31¡Suéltame!
00:52:31¿Qué te pasa?
00:52:32¡Cierra la boca!
00:52:35Los prestamistas...
00:52:36...me quieren matar, ¿ok?
00:52:38Necesito dinero.
00:52:39Entonces pídele a tu querida hermana.
00:52:44Tienes razón.
00:52:46Una noche con el señor Pete...
00:52:48Son 30.000.
00:52:50Será fácil.
00:52:52Solo tengo que deshacerme del maldito obrero.
00:52:55¡No!
00:53:05Y aquí viene Hannah Kane...
00:53:07...con el giro del siglo.
00:53:09¿Pero logrará una caída perfecta?
00:53:15¡Ah!
00:53:16¡Lo hizo!
00:53:17Y el público enloquece.
00:53:18¡Lo hice! ¿Viste, papi?
00:53:21Hola, maestra.
00:53:22Buenas, entrenador.
00:53:24¡Mami! ¡Te extrañé mucho!
00:53:27Yo te extrañé más, mi amor.
00:53:29Papi, no te quedes ahí. Dale un beso a mamá.
00:53:37¡Vamos!
00:53:46¡Come! Hoy es tu gran día.
00:53:47¿Tú los hiciste, Hannah?
00:53:50Sí. Y son mejores que los de mi chef, ¿verdad, papi?
00:53:56¿Qué es eso, mami?
00:53:58Planes de clase. Hoy es mi primer día como maestra.
00:54:01Tú vas a ser la mejor maestra.
00:54:04Te compré un vestido. Creí que te vendría bien el primer día.
00:54:08¿Es un musera de Shane?
00:54:10Sí.
00:54:18Es precioso. Muchas gracias.
00:54:21Tú puedes, mi amor.
00:54:23Te deseamos mucha suerte, mami.
00:54:37Hola, clase.
00:54:38Soy la maestra Bailey y seré su maestra este año hasta que la señora White regrese.
00:54:45Y yo ahora soy la señora Kane.
00:54:49Ok.
00:54:50Puedo hacerlo.
00:54:54No importa cuánto practiques.
00:54:57Nunca dejarás de hablar como un aconseje.
00:55:00¿Clarice?
00:55:01¿Qué haces aquí?
00:55:03No puedes acercarte a Hannah.
00:55:06Solo quería ver a mi hija una última vez.
00:55:11Ahórrate las mentiras.
00:55:12Nunca te importó.
00:55:15Vete.
00:55:16Antes de que llame a seguridad.
00:55:18Llámalos.
00:55:22¿Seguridad?
00:55:24Clarice Kane tiene una orden de restricción y no puede estar aquí.
00:55:29Ya están en camino.
00:55:32Disfrute su turno, señora Kane.
00:55:36¿Le darás el trabajo a Bailey?
00:55:38Señora, si me diera otro fajo, la haría directora.
00:55:46Eso te ganas por robarme a mi esposo, billonario.
00:55:58Hola, clase.
00:56:00Soy la maestra Bailey y lo seré hasta que la señora White regrese.
00:56:03¿No es usted la señora que limpiaba los baños?
00:56:07¿Quién puede decirme quién fue el primer presidente?
00:56:14¿Qué...
00:56:14¿Qué está pasando?
00:56:18¿Pero qué le pasa?
00:56:20Mi papá dice que los conserjes no pueden ser maestros.
00:56:23Creo que voy a...
00:56:25¡La maestra va a vomitar!
00:56:28¡Qué asco!
00:56:30¡Qué asco!
00:56:30Estoy mareada.
00:56:35Bailey, ¿qué está pasando aquí?
00:56:37Bailey, ¿en serio estás borracha?
00:56:40Esto es lo que obtengo por creer que una conserje solitaria es lo suficientemente buena para dar clases.
00:56:45¡Maldición!
00:56:46Una borracha como tú de seguro ni terminó sus estudios.
00:56:49No, sí lo hice.
00:56:50Quiero ser maestra.
00:56:51Pues ya no más, no en mi escuela.
00:56:55Esto solo se pone mejor.
00:57:08Bailey, ¿acaso estás borracha?
00:57:11¿Esto es lo que obtengo por creer que una conserje solitaria es lo suficientemente buena para dar clases.
00:57:37¿Qué pasó?
00:57:39Lo arruiné todo, Mason.
00:57:43No sé qué me pasó.
00:57:46No sé qué voy a hacer ahora.
00:57:48Mi sueño siempre había sido ser maestra, pero...
00:57:51Lo eché todo a perder.
00:57:53Nunca nadie me volverá a confiar a sus hijos.
00:57:57¡Ey!
00:58:01Yo confío en ti.
00:58:09¿Notaste algo extraño desde que te levantaste esta mañana?
00:58:13¿Comiste algo raro?
00:58:14Solo tomé café y ya.
00:58:19¿Seguridad?
00:58:30¿Seguridad?
00:58:31¿Seguridad?
00:58:32Clarice Kane tiene una orden de restricción y no puede estar aquí.
00:58:37Clarice vino a verme.
00:58:39¿Tú crees que...?
00:58:45Quédate aquí, ¿de acuerdo?
00:58:59¿Cuántas veces tengo que decírtelo?
00:59:02Aléjate de mí y de mi esposa.
00:59:05Escuché que tu esposa tuvo un primer día bochornoso como maestra.
00:59:09¿No pudo esperarse para beber en casa?
00:59:11¿De verdad crees que no me daría cuenta que todo esto es tu culpa?
00:59:15¿Y qué importa?
00:59:15Tengo el video para demostrarles a los abogados que Daili no es apta para criar a Hanna.
00:59:23Ni a ningún otro niño realmente.
00:59:26¿Y qué harás cuando le diga al juez que le diste picodín?
00:59:29Sé que lo tomabas para poder dormir.
00:59:33Es tu palabra contra la mía.
00:59:35Pero este problema se puede arreglar si me ayudas.
00:59:39Fírmame un cheque y podría borrar el video.
00:59:42¿Te parece 50 millones?
00:59:43Aunque lo hiciera, esto no terminará. Vas a seguir pidiendo más.
00:59:49Tal vez, tal vez no. No sabría decir.
00:59:52¡Oh, vamos, Mason!
00:59:54¿Qué son 50?
00:59:56No te hacen falta con tantos millones.
01:00:02¿Mason?
01:00:09¿De qué está hablando?
01:00:13Creo que no sabías que tu esposo aquí presente es billonario.
01:00:19Parece que se le olvidó comentarte ese pequeño detalle.
01:00:23No es cierto.
01:00:25Eso es mentira.
01:00:27Solo eres un obrero, ¿o no?
01:00:30Bailey y yo...
01:00:31En serio, eres más tonta de lo que pareces.
01:00:35¿Estás casada con el dueño de Apex y ni siquiera lo sabía?
01:00:40¿El dueño?
01:00:42¿Mason?
01:00:44Bailey, puedo explicártelo.
01:00:46¿Entonces me has estado mintiendo desde que nos conocimos?
01:00:53¡Bailie!
01:00:55¡Bailie, espera!
01:00:57Creo que perdiste a tu sirvienta.
01:01:00Lo siento.
01:01:04¡Maldición!
01:01:13Bailey, por favor.
01:01:16Bailey.
01:01:18Háblame.
01:01:20Grítame, pateame, pero no te vayas así.
01:01:22Confiaba en ti.
01:01:24Me mentiste.
01:01:25Mi intención nunca fue lastimarte.
01:01:28Pero lo hiciste.
01:01:30Me lastimaste más que nadie.
01:01:33Yo confié en ti.
01:01:36Pensé que eras diferente.
01:01:38Dime, Mason, ¿me estabas usando para quedarte con Hannah?
01:01:44Y cuando la tuvieras, ibas a sacarme a la calle como si fuera basura.
01:01:48Claro que no.
01:01:50Tú haces feliz a Hannah.
01:01:53Y también me hiciste sentir completo.
01:01:55¿Cómo sé que es verdad?
01:01:57Hiciste que Hannah me mintiera.
01:02:00Jugaste conmigo como todos los demás.
01:02:03No, para mí fue real.
01:02:04Cada segundo ha sido el más real de mi maldita vida.
01:02:18Que seas asquerosamente rico me asusta mucho.
01:02:23¿Y las mentiras?
01:02:32No puedo estar con alguien que no confío.
01:02:34Por favor, perdóname.
01:02:46¿A dónde vas?
01:02:47Perdiste el derecho a saberlo.
01:02:50Bailey, escucha, por favor.
01:02:52Voy a trabajar.
01:02:53¿Y si ya no tuvieras que trabajar más?
01:02:58¿A qué te refieres exactamente?
01:03:03Déjame cuidar de ti, Bailey.
01:03:06Soy billonario.
01:03:07Te puedo dar todo el mundo.
01:03:34Yo ya tenía el mundo entero.
01:03:48Si hubieras dicho, también me asustan.
01:03:52Me habría quedado.
01:03:59¿Qué estás haciendo aquí?
01:04:03Ahora la borracha también es vagabunda.
01:04:06Por favor, señor.
01:04:07No tengo otro lugar a dónde ir.
01:04:09¿Tu esposo te dejó cuando se enteró de que eras alcohólica?
01:04:11No lo soy.
01:04:13Clarice Kane me drogó.
01:04:16Pero me equivoqué sobre él.
01:04:18No era el hombre que yo creí que era.
01:04:21Lo entiendo, jovencita.
01:04:22Pero estoy obligado a presentar un reporte sobre esto.
01:04:25¿En serio necesito este trabajo?
01:04:28Ok, está bien.
01:04:30Te devolveré tu antiguo trabajo.
01:04:31Pero que te quede muy claro que no volverás a enseñar aquí.
01:04:35Sí.
01:04:35Gracias, director Davis.
01:04:37Y no más historias tristes.
01:04:39Vamos a darle algo que limpiar.
01:04:47Es suficiente.
01:04:54Ahora Hanna tiene gérmenes de conserje.
01:04:57Vámonos antes de que nos contagie también.
01:05:03¿Ahora tú me salvaste a mí?
01:05:05¿Por qué no fuiste a casa?
01:05:09Sí quería, mi amor, pero...
01:05:11Es complicado.
01:05:13¿Ya no te gusta mi papá?
01:05:14Sí me gusta.
01:05:16Más de lo que me imaginaba.
01:05:18Por eso es que es tan complicado.
01:05:33Hola, Banana.
01:05:35¿Cómo te fue?
01:05:35Quiero que mami vuelva con nosotros.
01:05:39Escucha, yo también.
01:05:41Lo siento.
01:05:42No te disculpes conmigo.
01:05:44Discúlpate con mi mami.
01:05:46Está muy triste.
01:05:47Lo intenté, Banana, pero ya no quiere volver a hablar conmigo.
01:05:52Inténtalo de nuevo.
01:05:54Seguramente no lo hiciste bien.
01:05:57Eres muy inteligente.
01:05:58Tú hiciste llorar a mamá.
01:06:00Ahora ve y arréglalo.
01:06:02Eres muy sabia, Banana.
01:06:05Oye, Smith, quédate con Hanna.
01:06:07No tardaré.
01:06:08Iré a ver a mamá, ¿de acuerdo?
01:06:11Papi, haz que ella vuelva.
01:06:14Ok.
01:06:27Hermanita.
01:06:29¿Qué quieres, Dani?
01:06:31Iremos a casa.
01:06:33Prefiero vivir en el clóset del conserje que volver contigo y Vanessa.
01:06:37Cállate y entra al auto.
01:06:39Vamos, muévete.
01:06:41Anda, cállate.
01:06:42Oye, déjala en paz.
01:06:44Súbete.
01:06:53Smith, trae el auto al callejón.
01:06:55Se llevaron a Bailey.
01:07:03Tengo el paquete.
01:07:04Estamos frente al edificio.
01:07:06Sí.
01:07:07Sí, señor.
01:07:07Gracias.
01:07:08Gracias.
01:07:09Gracias.
01:07:10Déjame ir, Dani.
01:07:11¿Quién te crees?
01:07:13¿Cómo puedes vender a tu hermana?
01:07:15Ellos quieren matarme.
01:07:17Si no entiendes, Bailey.
01:07:19Si no puedo pagarles.
01:07:21Hoy van a ir a mi casa y ellos van a matarme.
01:07:24No me importa.
01:07:25Ya no eres mi familia.
01:07:29Te vas a acostar con el señor Pete.
01:07:32Me darán los 30 mil y esto...
01:07:35Solo habrá sido un mal sueño.
01:07:37Ok.
01:07:41¡Suéltanme!
01:07:42¡Dani, detenlos!
01:08:14Está bien.
01:08:15¡Está bien!
01:08:16Tengo tu maldito dinero.
01:08:29¿Dónde está?
01:08:30¡Maldito idiota!
01:08:31¡Me rompiste la nariz!
01:08:32¡Respuesta incorrecta!
01:08:39Oye, soy tu cuñado.
01:08:41Así tratas.
01:08:42A los de tu familia.
01:08:44Tú no tienes derecho de hablar sobre la familia.
01:08:46Dime dónde está Bailey.
01:08:48Ahora...
01:08:48¡Vete al carajo!
01:08:54¡No, espera!
01:08:55No vas a romper ese jarrón.
01:08:57Está en la casa del señor Pete.
01:08:59La vendió por 30 mil dólares.
01:09:01¡Ven eso!
01:09:03¡Ven eso!
01:09:05Era el jarrón o la cara de tu esposo.
01:09:08Además, me da lástima.
01:09:11¡Estúpido obrero infeliz!
01:09:12¡Ese jarrón valía más que toda tu vida!
01:09:27Veo que sigues luchando, ¿eh?
01:09:29No lo entiendo.
01:09:31Muchas mujeres matarían por estar en tu situación.
01:09:34Vivir una vida de lujos.
01:09:37Un auténtico zorro entre las sábanas.
01:09:39Como yo.
01:09:40Soy el paquete completo, mi vida.
01:09:44No te atrevas a tocarme.
01:09:47Escucha.
01:09:48Me perteneces, muñeca.
01:09:50Necesitas aceptar los hechos.
01:09:53Y dejar de resistirte.
01:09:55Necesitas aceptar los hechos.
01:09:57Y dejar de resistirte.
01:10:01Me estoy hartando y fastidiando de tu actitud.
01:10:06¡Perra!
01:10:07El señor Kane de Apex Building Group está aquí para verlo.
01:10:12Dice que es urgente.
01:10:15Debe ser importante.
01:10:17¿Sabías que yo soy su proveedor número uno de hierro?
01:10:20Sí, yo.
01:10:23Dile que pase.
01:10:26¿Sabes qué?
01:10:27Esto podría funcionar.
01:10:29Nunca lo he visto en persona.
01:10:31Tú, yo, él.
01:10:33Podríamos divertirnos un poco.
01:10:35Hacer esto más interesante.
01:10:36Ja, ja, ja.
01:10:37Escuché que es bastante guapo.
01:10:43Aléjate de mi esposa.
01:10:49Aléjate de mi esposa.
01:10:52¿Tú?
01:10:54Eres el obrero bueno para nada.
01:10:56¿Cómo carajos entraste aquí?
01:10:58Soy Mason Kane.
01:11:00Dueño de Apex Building Group.
01:11:02Ja, ja.
01:11:03Sí, claro.
01:11:07Suéltala.
01:11:08Ahora.
01:11:10Ah, ah.
01:11:11Pagué mucho dinero por ella.
01:11:13Ahora me pertenece.
01:11:15Así que lárgate de aquí.
01:11:17Mason.
01:11:19Piensa en Hannah.
01:11:21No te voy a dejar.
01:11:24¿Dices que pagaste mucho por ella?
01:11:27Así es.
01:11:28Como una transacción de negocios.
01:11:30Ajá.
01:11:30Bueno.
01:11:32Entonces hablemos de negocios.
01:11:37Acabas de perder tu contrato con Apex.
01:11:42Acabas de perder tu contrato con Apex.
01:11:46¡Oh!
01:11:47Ten mucho, mucho cuidado.
01:11:50¿Crees que puedes asustarme con tus mentiras?
01:11:52¿Sabes con quién estás hablando?
01:11:54Soy Nathaniel, el maldito Pete.
01:11:57¿Tú quién eres?
01:11:58Un simple obrero.
01:11:59Naciste pobre y morirás pobre.
01:12:03¡Señor!
01:12:04¿Ahora qué pasa?
01:12:05Acabamos de perder Apex.
01:12:06Cortaron su relación con nosotros.
01:12:08¡Eso es imposible!
01:12:10¡Ya lárgate de aquí!
01:12:12Maldito bastardo.
01:12:16¡Bastardo!
01:12:18Si no tengo el contrato de Apex, no soy nadie.
01:12:26¿Quién demonios eres?
01:12:29Ya te dije quién era, idiota.
01:12:31No te diste cuenta que te metiste con la mujer equivocada.
01:12:36Muy bien, muchachos.
01:12:38Es todo suyo.
01:12:40Nathaniel Pete.
01:12:42Estás arrestado.
01:12:44Secuestro.
01:12:47Agresión.
01:12:48Intento de violación.
01:12:49¡Quítame las manos de encima!
01:12:51¡Ahora!
01:12:52¡Quítame las manos de encima!
01:12:54Gracias por llamarnos, señor Kane.
01:12:57¿Señor Kane?
01:12:58Todo esto es un malentendido.
01:13:00Mire, mire, podemos negociar algo.
01:13:02Le daré un buen trato, lo prometo.
01:13:04¡Señor Kane!
01:13:08¿Te hizo daño?
01:13:10No.
01:13:11Llegaste justo a tiempo.
01:13:15Hay alguien...
01:13:16Esperándote en el auto si quieres saludarla.
01:13:27Mami, ¿estás bien?
01:13:30Estoy tan feliz de verte, mi cielo.
01:13:33Yo no quiero que duermas en el closet.
01:13:36Papá, ¿puede venir mamá con nosotros?
01:13:40¿Clóset?
01:13:43Yo no tenía otro lugar al que ir.
01:13:46Estoy bien, Hannah.
01:13:47¿Está bien?
01:13:48Bailey, quédate con nosotros, por favor.
01:13:51Al menos hasta el cumpleaños de Hannah.
01:13:58Quédate al menos hasta el cumpleaños de Hannah.
01:14:03Solo hasta que averigüe a dónde ir.
01:14:04¡Sí!
01:14:05¡Mamá viene a casa con nosotros!
01:14:27¡Dios mío!
01:14:36Bienvenida a casa.
01:14:38Vamos, mami.
01:14:39Déjame enseñarte la casa.
01:14:44Buenas noches, señor Kane.
01:14:45Es un placer conocerte al fin.
01:14:47Lo que necesites, solo tienes que pedírselo a la señora Flanagan.
01:14:50¡Vamos!
01:14:57¿Podrías prepararle de cenar a la señora Kane?
01:15:00Ha tenido un día muy largo.
01:15:02De inmediato, señor.
01:15:05Gracias.
01:15:06Bailey, eres mi esposa.
01:15:09Déjame cuidarte.
01:15:18Te puedes quedar en la habitación principal.
01:15:21Yo dormiré en la de invitados.
01:15:23No quiero echarte, Mason.
01:15:25Te quiero en mi cama.
01:15:30Este lugar es increíble.
01:15:34Sin ti, nada tiene sentido.
01:15:43Es solo que...
01:15:46Todavía no sé si puedo confiar en ti.
01:15:49Vamos a pasar el cumpleaños de Hannah.
01:15:53Está bien.
01:15:58Descansa.
01:16:11Mami, despierta.
01:16:13Papi y yo te tenemos una sorpresa.
01:16:16¿Qué?
01:16:16Rápido.
01:16:20No mires.
01:16:22Ya casi llegamos.
01:16:23Hannah, me voy a caer.
01:16:26Abre los ojos.
01:16:28¡Ah!
01:16:37Hannah, ¿qué es todo esto?
01:16:39Todos estos regalos son de Shane.
01:16:43Banana fue la directora creativa.
01:16:47Mira.
01:16:48Este es de Shane Mood.
01:16:50Es elegante como de estrella de cine.
01:16:53Y este es de Mesura Shane.
01:16:56Y te hace ver como toda una jefa poderosa.
01:17:00Y además, este es de Shane Bane.
01:17:05Este es mi favorito.
01:17:06Te verás como una princesa con él.
01:17:10¿Te gustan todos mis regalos?
01:17:13Por supuesto.
01:17:14Tú eres mi regalo favorito.
01:17:16¡Abrazo grupal!
01:17:24¡Vamos a jugar!
01:17:25¡Ven, corre!
01:17:26Ya estás muy rápido.
01:17:28Sí, corre.
01:17:29Ya casi se canta.
01:17:33¿Por Hannah?
01:17:34Por Hannah.
01:17:35¡Uh!
01:17:36¡Corre, corre, corre!
01:17:39Es muy fácil que los niños ricos se vuelvan malcriados.
01:17:41Pero, Hannah es diferente.
01:17:43Tiene un corazón de oro.
01:17:45No crecía en una familia rica, Bailey.
01:17:46Todo lo que tengo lo hice yo mismo.
01:17:49Le enseñé a Hannah a no sentirse con derecho a todo porque su papá tiene dinero.
01:17:53Pensabas que era un niño rico de colegio, ¿verdad?
01:17:56Bueno, sí.
01:17:58De hecho, sí.
01:17:59Mira, yo sé cómo se siente que te engañen, Bailey.
01:18:03Muchas mujeres han intentado entrar en mi vida por razones equivocadas y siempre he intentado proteger a Hannah.
01:18:12¡Correjo, no!
01:18:16¡Correjo, no!
01:18:21Vamos, vendrás conmigo.
01:18:23¿Qué diablos crees que estás haciendo aquí?
01:18:25Tengo una orden de la corte, concediéndome derechos de visita.
01:18:29Me voy a llevar a Hannah.
01:18:31Hannah, vámonos.
01:18:32¡No, no!
01:18:33¡No me quiero ir contigo!
01:18:35Más te vale que me quites las manos de encima o le diré al juez que me lastimaste.
01:18:40No puedes hacerlo, tengo una orden de restricción.
01:18:44No, ya no la tienes.
01:18:46Verás, el juez se enteró del accidente con el alcohol que tuvo tu esposa y la anuló.
01:18:53Papi, no dejes que me lleve.
01:18:55Deja de llorar.
01:18:58Vas a venir conmigo y te va a gustar.
01:19:01Solo sobre mi cadáver.
01:19:07Está bien, no voy a dejar que te lleve.
01:19:10Me drogaste, Clarice.
01:19:12Y te aseguro que voy a presentar cargos.
01:19:15Y si piensas por un segundo que voy a permitir que te vayas con mi hija,
01:19:19estás más loca de lo que había pensado.
01:19:21Tú no eres su madre.
01:19:24Entiende, tonta infértil.
01:19:27Puede que no seas su madre biológica, pero la amo.
01:19:31Y no voy a quedarme parada mientras una loca como tú le pone las manos encima.
01:19:37Bueno, entonces.
01:19:39Supongo que los veré en la corte la próxima semana.
01:19:42Y entonces resolveremos todo esto.
01:19:49¡Ups!
01:19:51Feliz cumpleaños, Hannah.
01:20:00No dejes que me lleve, mami.
01:20:02No lo permitiré en mi cielo.
01:20:04Ella tiene papeles, pero yo tengo algo más.
01:20:06La verdad, no se va a salir con la suya.
01:20:10¿Y tu papá?
01:20:12Él moverá cielo y tierra antes de permitir que ella vuelva a tenerte.
01:20:15Ella tiene razón, Banana.
01:20:17Nunca dejaré de luchar por ti.
01:20:22Estaremos en la otra habitación, ¿de acuerdo?
01:20:24De acuerdo.
01:20:25Bien.
01:20:28Vamos.
01:20:35Mira, lamento todo el drama.
01:20:37Sé que no estás aquí para todo esto.
01:20:39No te culpo, Mason.
01:20:42No sé cómo una madre podría hacer eso en el cumpleaños de su hija.
01:20:46Se lo compensaremos a Hannah.
01:20:48Su cumpleaños es el lunes, entonces se lo podemos festejar.
01:20:52Espera.
01:20:54El lunes es 15 de octubre.
01:20:57Mason, ¿Hannah nació el 15 de octubre de 2019?
01:21:01Sí.
01:21:04Bailey, ¿qué pasa?
01:21:06Mason, ¿Hannah es tu hija biológica?
01:21:12Mason, ¿Hannah es tu hija biológica?
01:21:16Sí, claro que sí lo es.
01:21:20Perdón.
01:21:21Por un segundo creí que...
01:21:22Pero Clarice no es su madre biológica.
01:21:24Usamos...
01:21:25...una donante de óvulos.
01:21:28¿Podría ser?
01:21:30El destino me trajo aquí.
01:21:32Cuando me robaron los óvulos, la policía encontró la clínica.
01:21:37Los registros habían sido destruidos.
01:21:41Pero pudieron recuperar esto.
01:21:48No te muevas, ahora vuelvo.
01:21:51¡Mason!
01:21:51Perdón.
01:22:13Ábrelo.
01:22:20Clarice, nunca quiso estar embarazada, así que usamos a una donante.
01:22:26¡Hannah es mi hija!
01:22:29¡Es nuestra hija!
01:22:30¡Es nuestra Hannah!
01:22:32¡Ay, Dios!
01:22:36¡Te encontré!
01:22:38Y no sé cómo.
01:22:41Sí, nos encontramos.
01:22:47Nunca volverás a estar perdida, Bailey.
01:22:50Espera.
01:22:51Bailey, acabo de acordarme.
01:22:52Quería que Hannah tuviera hermanos de sangre algún día.
01:22:55Todavía tengo óvulos fertilizados.
01:22:57Mason...
01:22:57Fueron congelados criogénicamente.
01:22:59Lo que digo es que...
01:23:00¡Puedes tener más hijos!
01:23:01¡Puedes tener más hijos!
01:23:04Nunca pensé que tendría una hija.
01:23:07¡Ay!
01:23:08Esto es un sueño.
01:23:09¡Un milagro!
01:23:12¡Mami!
01:23:13¡Papi!
01:23:14Hannah.
01:23:15Amor, tenías razón.
01:23:16Bailey es tu mamá.
01:23:17Tu verdadera mamá.
01:23:19¡Dah!
01:23:19Siempre lo he sabido.
01:23:22Clarice no tiene ni una posibilidad.
01:23:25Voy a luchar por todo lo que me pertenece.
01:23:31Bailey, ¿en serio estás borracha?
01:23:33Esto es lo que obtengo por creer que una conserje solitaria es lo suficientemente buena para dar clases.
01:23:37Una borracha como tú de seguro ni terminó sus estudios.
01:23:40No.
01:23:40Sí la tengo.
01:23:41Quiero ser maestra.
01:23:43Pues ya no más.
01:23:43No en mi escuela.
01:23:45Bailey, ¿en serio estás borracha?
01:23:48Además, su señoría, mi cliente fue una madre cariñosa con Hannah Kane durante tres años antes del divorcio.
01:23:56Bailey no es nada más que una ropa de hogares y una borracha.
01:24:00No puedo entender cómo un padre estaría de acuerdo con que esta persona cuide a sus hijos.
01:24:06Abogado, comience su interrogatorio.
01:24:08Me encantaría ver qué pretexto tiene su clienta.
01:24:17Señor Kale, ¿quién es esta mujer?
01:24:22Ella es la madre biológica de mi hija Hannah Kane y mi esposa.
01:24:29¿Disculpe?
01:24:31Bailey es la madre de Hannah.
01:24:33¿Qué diablos dices?
01:24:35Su señoría, tenemos pruebas de ADN que lo demuestran.
01:24:42¿Cómo es eso posible?
01:24:44Clarice me mintió.
01:24:46Y compró los óvulos en el mercado negro.
01:24:50A Bailey le robaron sus óvulos cuando era menor de edad.
01:24:57¿Trafico en el mercado negro?
01:25:01Yo solo necesitaba un hijo.
01:25:03También drogó a Bailey en el trabajo.
01:25:09También drogó a Bailey en el trabajo.
01:25:13Tenemos testigos que la vieron en la escuela ese día.
01:25:23¿Ustedes dos se aman?
01:25:29Así es, su señoría.
01:25:32¿Continuarán con su matrimonio?
01:25:34Sí, su señoría.
01:25:37Entonces no hay mejor lugar para Hannah.
01:25:40Concedo la custodia completa a la señora y al señor Kane de su hija biológica.
01:25:54No puede ser.
01:26:13Mami, papi, lo lograron.
01:26:15¡Van aquí!
01:26:18Ey, banana, ¿te gustaría un hermanito o hermanita?
01:26:21Una de cada uno, por favor.
01:26:23¡Suena perfecto!
01:26:27¡Suena perfecto!
01:26:28¡ toch!
01:26:53Gracias por ver el video.
Commenti

Consigliato