- 6 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:01The marriage of my mother was given to me before.
00:04My mother died after that.
00:05My mother died after that.
00:06My father took me to the house for 10 years.
00:09Now I'm going to go back to my marriage.
00:11I'm going to go back to my marriage.
00:13But...
00:14I'm going to go back to my marriage.
00:19Who are you?
00:20I'm going to go back to my house.
00:22Don't go!
00:30What happened?
00:37How did it happen?
00:38There was no one.
00:39I'm going to go back to my house.
00:41I...
00:43I'm going back to my house.
00:49What happened?
00:50What happened?
00:51What happened?
00:52What happened?
00:53I'm going to go back to my house.
00:56You should find the house for 4-3.
00:58He is the king of the king.
00:59I killed him.
01:00I killed him.
01:01We have to die.
01:02But, my lord.
01:03The king of the king was too hard.
01:05We were just 10-10 people.
01:06He didn't kill him.
01:07He was already killed.
01:08We still have to find him.
01:09Now...
01:10We are still going to find him.
01:14Go!
01:17Go!
01:18Go!
01:19Go!
01:20Go!
01:21Go!
01:23Look at this.
01:29Go!
01:32Stand by!
01:39Go!
01:40Go!
01:41Go!
01:42Hey
01:44Mother
01:45These young people don't care about me
01:46They don't care about me
01:47They don't care about me
01:49You don't know
01:50Let's go
01:51If I can help you
01:53If you want me to take a gun
01:55You can't take a gun
02:09Thank you
02:10What name is your name?
02:12I'm
02:14I'm
02:15I'm
02:16I'm
02:19I'm
02:20I'm
02:21I'm
02:22I'm
02:23I'm
02:24I'm
02:25I'm
02:26I'm
02:27I'm
02:28I'm
02:29I will
02:30I'll see you in the fire
02:32Let's go
02:33I'm
02:34I'm
02:35I'm
02:36I'm
02:37I'm
02:38I'm
02:39I'm
02:40I'm
02:41I'm
02:42I'm
02:43I'm
02:44I'm
02:46I'm
02:47I'm
02:48I'm
02:49I'm
02:50I'm
02:51I'm
02:52I'm
02:53I'm
02:54I'm
02:55I'm
02:56I'm
02:57I'm
02:59I'm
03:01I'm
03:03I'm
03:04I'm
03:06I'm
03:08I'm
03:10I'm
03:12I'm
03:14I'm
03:15I'm
03:16I'm
03:18I'm
03:19I��
03:20Center
03:21Ⅻ
03:21Ⅻ
03:23boom
03:24⅟
03:28Ⅻ
03:29Ⅻ
03:29Ⅻ
03:30Ⅻ
03:31Ⅻ
03:32Ⅻ
03:33Ⅻ
03:33Ⅻ
03:34Ⅻ
03:34Ⅻ
03:35Ⅻ
03:35Ⅻ
03:36Ⅻ
03:37Ⅻ
03:38Ⅻ
03:38Ⅻ
03:39Ⅻ
03:40ⅸ
03:41Ⅻ
03:41Ⅹ
03:43Ⅻ
03:43⅏
03:43Ⅻ
03:45Ⅻ
03:45Ⅻ
03:46Ⅹ
03:47Ⅻ
03:48You are not sure how the king of the king of the king of the king of the queen of the king.
03:52You are not my king.
03:55Okay, let's go to the king of the king of the king.
03:57You, you will have to go to the king of the king of the king.
04:00If you are not a fool, you will be able to give me a good name.
04:05Okay.
04:06Let's go.
04:08,
04:10,
04:12,
04:14,
04:16,
04:18,
04:22,
04:30.
04:32,
04:34,
04:36.
04:38There's no one with her.
04:40Your name?
04:44She stole my tongue.
04:46This woman is a nice little girl.
04:48In a minute.
04:50I'll call her.
04:52I'll be grateful for her.
04:54Yes.
04:58Mrs.
04:59I brought her to顾清舟.
05:01How are you going to go?
05:04You are清舟.
05:06Yes, Mrs.
05:07She's still in Germany.
05:08If you want to remove the婚約,
05:10then...
05:11Mrs.
05:12I can only tell you a few words.
05:19Yes.
05:20Let me go.
05:37Mr.
05:38Mrs.
05:39Mrs.
05:40Mrs.
05:41Mrs.
05:42It's a little bit different from the head.
05:44Your attitude is so nice.
05:46She's a little bit different.
05:48I don't agree.
05:50I don't agree.
05:52I don't agree.
05:54I don't agree.
05:56I don't agree.
05:58I don't agree.
06:00You...
06:02You know who you are?
06:06You're a good thing.
06:08You're a young man.
06:10You're a young man.
06:12You're a young man.
06:14You don't agree with me.
06:16I don't know who I am.
06:18Who are you talking about?
06:22My husband,
06:24婚約是当年你和我母亲定下的.
06:28And I now...
06:30I need this man.
06:32What are you talking about?
06:34What are you talking about?
06:36Our husband,
06:38夫人自然知晓,
06:40若是没了多君府未来少夫人的身份,
06:44我可活不下去。
06:46她们,
06:48会吃了我不吐骨头。
06:50而您跟少帅,
06:52是我唯一的考山。
06:56這麼直言不讳的,
06:58想要攀高枝?
07:00你還真是一點臉都不要啊。
07:04夫人過獎了。
07:06顾情舟,
07:08你有什麼資格阻止退婚?
07:10我們,
07:12又憑什麼成為你的靠山?
07:14你知道,
07:16碾死螞蟻,
07:18有多容易嗎?
07:20你在我眼裡,
07:22連隻螞蟻都不容易。
07:24碾死螞蟻是容易,
07:26但消滅正確,
07:28可不容易。
07:34您瞧瞧。
07:36你瞧瞧。
07:54這些信,
07:56我全都保留著呢。
07:58是當年我母親留給我的。
08:02說是,
08:04給未來婆婆的見面了。
08:06這先是當初,
08:08我寫給那個人的情書。
08:10而且當時,
08:11我已經和杜君成婚了。
08:13不,
08:14這些信絕不能讓杜君知道。
08:16你就不怕我殺你滅口。
08:19殺我容易,
08:21但滅不了口。
08:24我死了,
08:26全躍成的人,
08:28都會知道新的內容。
08:30您覺得划算嗎?
08:32你這是在威脅我,
08:35想要以此,
08:37嫁入都君府。
08:38當然不是威脅您了。
08:40我拿出這些信,
08:42就知道,
08:43夫人自然容不下我。
08:46我也不想嫁給什麼少帥。
08:48我要的,
08:50只是都君府,
08:52未來少夫人的身份。
08:55讓我一個鄉下人,
08:57能在薄情寡恩的父親家中立足。
09:01你要多久?
09:05只要一年時間,
09:07一年之後的今天,
09:09我保證來退還。
09:10可以。
09:12但信,
09:13你必須得全部給我。
09:14除非您把我惹急了。
09:16否則拿出這些信,
09:17就是和您同歸於情。
09:19我還不想死。
09:20您放心,
09:21那可是我的防身之物。
09:22我比您更不敢親信。
09:24我憑什麼相信?
09:25我憑什麼相信?
09:26除了相信我,
09:27您還有其他的法子嗎?
09:28都君夫人,
09:29我要你後日舉辦一場舞會。
09:30當著全城全貴的面。
09:31承認我是都君府二少帥的未婚妻。
09:32可以嗎?
09:33可以嗎?
09:34我能有別的選擇嗎?
09:35我能有別的選擇嗎?
09:36I can't believe you.
09:38Why do you believe me?
09:40Do you believe me?
09:42Do you have any other ways to believe me?
09:44Lady Lady, I want you to participate in a meeting with a whole church.
09:48You can see me as the queen of the two-year-old.
09:52Can I?
09:56Can I?
10:00Can I have a different choice?
10:06That's all.
10:12What are you talking about?
10:14What are you talking about?
10:16What are you talking about?
10:18What are you talking about?
10:20No.
10:22It's my fault.
10:24The woman said,
10:26that she said,
10:28that she had a chance to marry her,
10:30she had a chance to marry her.
10:36Then,
10:38you will be here.
10:40You will be here.
10:42Yes.
10:44Then, I will go.
10:46that she said,
10:50what are you talking about?
10:56You're telling me.
10:58Father,
11:00that we are just talking to you.
11:02...
11:08...
11:10...
11:12...
11:14What are you talking about?
11:44可是你在乡下找不到他
11:46娘,你对他未免也太上心了
11:50还屠夫车夫
11:51我看啊,城里的乞丐都比乡下的男人好
11:55你说对吧,顾清舟
11:57娘,看样子
12:04独军府跟他的婚约应该已经取消了
12:07那独军府什么时候跟我定亲啊
12:10肯定是后天
12:12独军夫人啊,会当着所有人的面宣布呢
12:16太好了,娘
12:18走
12:21回来了
12:32婚事谈得怎么样了
12:35老爷,独军夫人邀请我们参加后天独军府上的舞会
12:40到时候就会宣布二少跟清舟解除婚约的事情了
12:45看来这场婚事是彻底解除了
12:48对了,上次独军夫人说
12:51只有咱们家香香才有资格做少帅夫人
12:54这事儿
12:55聊得怎么样了
12:57这姑母这样跟清舟解除婚约的同时
13:01就会宣布二少帅跟香香的婚事了
13:05不错
13:06还是咱们家香香有本事
13:07啊
13:08呵呵呵呵呵呵
13:10你
13:13等舞会结束
13:15你就会想想去吧
13:17明天白天
13:19去城里逛逛
13:20找找见识
13:21也算没白来一趟
13:23该职足了
13:24是
13:25爹
13:26去吧
13:27顾规章和秦蒸蒸
13:33以为都军府要跟我退婚
13:35想让顾香顶替我
13:37等明晚都军夫人宣布了我的身份
13:40不知道他们会是什么嘴脸
13:43我很期待
13:45顾公馆
13:49是我外祖父的产业
13:52这次我回来
13:54自然就不走
13:56我要拿回属于我的一切
13:58将这些纠战雀巢的祸色
14:01全部都赶出去
14:04小子
14:22找你可真不容易
14:25你是谁
14:27我不认识你
14:29不认识我
14:31那就上车
14:33让你好好认识
14:35你
14:37不认识我
14:39不认识我
14:41那就上车
14:43让你好好认识
14:45你
14:47你
14:51小爷
14:52我的波浪
14:53你胆子掌握了
14:55那玩意敢到
14:57我不知道
14:59我不知道你在说什么
15:01不承认
15:05知不知道我在火车站
15:07扰了你成天
15:09你到底想怎么样
15:11你真正好嘴
15:13你真正好嘴
15:15是
15:17轩
15:19你真正好嘴
15:20是
15:21轩
15:23好听
15:25放开我
15:27怎么
15:29你不愿意
15:31我又不是你的女人
15:33还有人家的姑娘
15:35谁搂搂搏搏搏
15:37你们岳城人都这样
15:39死我的女人
15:42不认识你
15:43老大
15:57刚刚收到消息
15:59在火车上
16:00暗杀你的那个人
16:01被抓住了
16:02现在正在岳城
16:03十里外的监狱里
16:05好好
16:06几号
16:07开车
16:08走
16:09我带你去看审犯人
16:21老大
16:22审了半个小时
16:23屁都没问出来
16:31难落点烫吗
16:33烫了
16:34嘴巴有点紧
16:35嘴巴有点紧
16:36嘴巴紧
16:39嘴巴紧
16:40嘴巴紧
16:47刺过胡柏人皮吗
16:48都是开玩笑的
16:52白头不是真的
16:53白头不是真的
16:54白头不是真的
16:59不许
17:01把它皮够过
17:02不许
17:04不许
17:05不许
17:06不许
17:07多许
17:21不许
17:22уть
17:23一个 essen
17:25等...
17:26同事
17:27I said!
17:29I said!
17:31I said!
17:33That's the word of the Lord!
17:35That's the word of the Lord!
17:41Let me know.
17:43And then...
17:57Let me know!
18:05Let me know!
18:09That's the word of the Lord.
18:13You're such a young man.
18:15You're not holding him.
18:17I'm going to let you go.
18:19Let me go.
18:21How did you know?
18:23I don't know.
18:25I don't know how many people are.
18:29I still know how many people...
18:31I know.
18:33She was the owner of the Lord of the Lord.
18:35That way.
18:37You must know.
18:39I'm the owner of the Lord of the Lord.
18:43How can I say?
18:45You're like a more brave man.
18:49You're an enemy man.
18:51You're not afraid.
18:53I'm going to have to go to the city of the city of the city.
18:55I'm going to sleep in the city of the city of the city.
18:57You're not going to have to go to the city.
18:59What is this?
19:01What is this?
19:03What is this?
19:23I'm not going to go to the city of the city.
19:29I'm not going to go to the city of the city.
19:31Let's see you.
19:39Your sister, your sister is calling me.
19:42It's telling me that the city of the city will be a special event.
19:45I'll come back to the city.
19:47You said the event is to welcome the second daughter of the city.
19:51If this woman is something that would not be the former daughter of the city.
19:58Even if women's sisters would be like this.
20:00A nice detail.
20:02It was a house of the city of the city of the city of the city of the city.
20:04She knows where I'm at.
20:06I don't know who is the city of the city.
20:09She is like the city of the city,
20:15She knows where she's at.
20:18I don't know her.
20:20He's not even in the army.
20:31I'm not going to die.
20:34I'm going to join the evening of the night.
20:37I'm going to give my mother a little.
20:40I'm not going to die.
20:42I'm going to die.
20:48I'm going to die.
20:50I'm going to die.
21:06I'm going to die on the back of her skin.
21:12I like you.
21:34Let's go.
21:35I'm going to the doctor's office.
21:37I'm going to die.
21:38I'm going to die.
21:39Don't tell you how bad,
21:41you wouldn't be the mercenary.
21:43You are just the one way.
21:46Well,
21:47he doesn't care about yer lures out on him.
21:49Dude,
21:50you are going to die with me somehow.
21:52You dare not surrender сколько to.
21:54I recommend him.
21:56Perché today,
21:58I'll take you to.
21:59Do you want me to go back to where to?
22:17Chainsaw 小姐,顾太太, you are here.
22:24顾卿舟, I already have a妙性 to you.
22:29让你既不敢拿出我的证据,同时又能让你丢进阴面,今晚就有你的好备子。
22:40娘,这简直比伦敦最大的舞会还要讲究,还请了白鸽人当钢琴师。
22:45只要我嫁进私家,这一切就都是我的了。
22:49是啊,我也是第一次参加这么豪华的舞会呢。
22:59娘,这都军夫人怎么也不过来跟咱们打个招呼呀,这舞会不是给咱们举办的吗?
23:10许是都军夫人忙碌吧,你没看着,她身边都不得空吧。
23:16走吧,去那边。
23:18就是她了,我们穆尔乡下的未婚妻。
23:33还不错,看上去本本分分,规规矩矩的。
23:39哼,再过一会儿,你就不会觉得她还不错了。
23:47二少帅有事不能出席,但作为舞会的贵宾,今晚的宴席都是为顾小姐您准备的。
23:54有一首华尔兹作为舞会的主曲,邀请您跳一支舞。
23:58认为我是乡下来的,不会跳华尔兹,想让我丢脸。
24:02还是认为没有人会邀请我跳,我会更加丢脸。
24:16你可以从中任选一位作为今晚的舞伴,他们的华尔兹都跳得极好。
24:22听说你是从乡下来的,你知道什么是华尔兹吗?
24:26我呀,才不会跟这种乡巴佬跳的。
24:29就是,这种乡巴佬也有脸攀爬都军府,连华尔兹这种最基本的礼物都不会,嫁进来有什么用啊,做洗脚丫鬟吗?
24:42独君,你向来种信用,非要履行就诺,你看吧,这门不当户不对的婚姻呢,总是要遭人耻笑的。
25:00你怎么知道我不会跳舞?
25:05哦哟,就你那穷乡僻壤,华尔兹是什么都不知道吧?
25:11看来你不仅是乡巴佬,还爱吹牛,真是上不了台面。
25:16哎呀,让各位哥哥们见笑了,我的这个妹妹啊,从小在乡下长大,愚笨,不懂事,这才会吹牛,你们可千万不要生气。
25:30你还有脸笑,今天可没人愿意陪你跳,要么你自己滚上去跳,让全岳城的人看看,什么叫丢人现眼。
25:41说谁丢人现眼?
25:47哎呀,那,那是我们岳城全是滔天的少帅,私行配吗?
25:53可不就是我,毕竟独军府真正的找全人私行配,他不是一直在军队里待着吗?
25:59他们不陪你,他们不陪你,我私行配,陪你。
26:10斯,斯少帅,怎么是您呢?这女人就是个香巴兰,不会跳舞的,您跟她跳,她只会踩您的脚。
26:25是这样踩吗?
26:26少帅,我错了,您饶过小子。
26:35走,跳舞去。
26:41啊,那不是佩儿吗?她怎么来了?平日里,任何的舞会,她都不会参加的呀。
26:50是我通知阿佩的,可没想到她,该死,私行配竟然给顾清舟几回。
26:58不过也没关系,任凭私行配舞跳的再好,也带不动你的想法了。
27:04顾清舟,今晚你注定就是个笑话。
27:07顾清舟几回答案。
27:08顾清舟几回答案。
27:10顾清舟几回答案。
27:12顾清舟几回答案。
27:14顾清舟几回答案。
Comments