00:02Change. This is the power of you and the雲.
00:06You can't use the power of the Gain Lyu-Gun, and you can't use the freedom.
00:14You can't use the power of the Gain Lyu-Gun.
00:18If you were to use the power of the Gain Lyu-Gun, you can't use the power of the Gain
00:22Lyu-Gun.
00:25You can't use the power of the Gain Lyu-Gun.
00:27As soon as I lose my life, I can use the power of the Gain Lyu-Gun.
00:34I have no strength to lose power.
00:38This is you from the end.
00:42It's coming back to the beauty of Gain Lyu-Gun.
01:15You just try
01:22You just go away未来はいつも僕たちは待ってる大空駆け抜けて宇宙ばら越えて行け天使の長き椅子掴まえて
01:42未来はいつも僕たちは待ってる大空駆け抜けて宇宙ばら越えて行け天使の長き椅子掴まえて
01:53終わらない冒険に出かけよういつまでもどこまでも
02:15チェーンジェイルを使いウボウギンを捕らえたクラピカは車で逃走を図っていた
02:35後ろから車が来るぜ確かめろ確かに奴らかクラピカはもっと飛ばすぞ追ってだ追って?
02:37誰が?まさか糸
02:50!おそらく面の左足のふくらはぎあたりよ何かあるくそ
03:02!バレた案外早かったね大丈夫もう追いつくどうでもいいなこの狭いのどうにかなんねえのか
03:03?もう少しの辛抱ね
03:33どうも皆さなのこの狭いの短いの画面が影響ももう少しの二人トップ結局大分二人
03:36What is that?
03:37Hey!
03:38Get out!
03:39Hey!
03:39Come on!
03:45You're not just a fool, you guys.
03:49You're the strength of the power of the door to remove the door.
03:53It's a good thing.
03:56But信長 was the best.
03:59It's a great power to do.
04:01Hey! Get out of here!
04:01What's that?
04:02It's a small piece of paper. It's very convenient to make it a lot.
04:08It's all in the pocket.
04:11It's about that.
04:13That's what it means to return to the original size.
04:21The boss said, you know, he was a kid.
04:24Huh?
04:28He came to help you.
04:29Yeah.
04:31Yeah.
04:42This is a lot of people.
04:51What are these guys?
04:53Are they really that alien ship?
04:56I don't know.
04:57I'm not sure.
04:59But I'm like a mess.
05:01He, He, He, He...
05:04What?
05:05What did you say?
05:07You have 10 people in the ring.
05:09You have four people who killed the U-Bow, so...
05:12You'll have to make it all together.
05:16That's strange.
05:17The使用 of the A-Bow is holding the U-Bow and running in the car.
05:21Well, that's what the鎖使用 of the鎖 is, isn't it?
05:25Well, if you ask them, you'll understand it.
05:29Are you going to save them all?
05:31No, you can save them only for a袋.
05:35Then, you don't have to trust them.
05:37You guys, you're going to tell the danger of the鎖's恐ろしさ.
05:44That's right.
05:46Sharlnark is there. I'm the one who's the one, and the two of them.
05:51I know.
05:52Don't let him go!
05:54Don't let him go!
05:55Don't let him go!
05:56Don't let him go!
05:57No, you're not going to go.
06:05But what is the one who saw the other side of the鎖使用 of the鎖使用?
06:10I think it's the other end.
06:13I'm going to go back to the station.
06:16I understand.
06:17I'm going to change the place.
06:17The place is called the C pattern.
06:19And if you're a muscle, you're going to be a burden of pain, you'll be able to use a muscle
06:24gas and a sleep gas.
06:27I'm sure you can hear it.
06:35You're going to move on.
06:36You're going to move on.
06:42Yes, it's over.
06:44How are you doing?
06:46It's not worth it.
06:47I don't have to hide it again.
06:51Well, before I ask,
06:54let's get out of the bathroom from the bathroom.
06:57Wait a minute.
06:58What?
06:59You're going to be able to drive these bags in the car?
07:02It's just a short time.
07:03So, you're going to be able to drive the bathroom in the bathroom.
07:08You're going to be able to drive the bathroom in the bathroom.
07:10I don't want to drive the bathroom in the bathroom.
07:13Is it possible to drive the bathroom for the bathroom?
07:14It's not possible.
07:16I'm sorry.
07:18It's not something like this.
07:20What happened?
07:28You're going to be able to drive the bathroom in the bathroom.
07:31The taxi driver is not stopped.
07:33That's what I'm doing!
07:35But it's very convenient for us to work.
07:39That's what I'm going to do!
07:42That's not right.
07:43I'll tell you what I'm going to do.
07:47I'm going to ask you to ask you to ask you to ask you.
07:50You don't have any luck.
07:52I'm going to ask you!
08:01Oh
08:03Oh
08:25I don't know what you're going to do, but I don't know what you're going to do.
08:36今何時だ?
08:41俺はどのくらい寝ていた?
08:45立場が分かっていないようだ
08:49質問は…
08:50俺がするんだ!
09:02何という精神力…
09:10明らかにこれから拷問を受けることが分かっていながら 身体を纏うオーラにはわずかな動揺も見られない
09:16こいつの頑強な肉体を支えているのは 不動の精神力…
09:19それによって作られるオーラ…
09:26まさに百戦錬磨…
09:33これがするんだ!
09:37百戦錬磨…
09:42何という精神力…
09:48明らかにこれから拷問を受けることが分かっていながら 身体を纏うオーラにはわずかな動揺も見られない
09:55こいつの頑強な肉体を支えているのは 不動の精神力…
09:58それによって作られるオーラ…
10:02まさに百戦錬磨…
10:08身体は…
10:09ダメだ…
10:14回復に相当時間がかかりそうだ…
10:17夕飯食ったのが八時ごろ…
10:22腹の具合から見て十二時前後か…
10:26取引しねぇか?
10:30命は助けてやるから…
10:31今すぐこれを外せ…
10:34何…
10:35何言ってる?
10:37こいつ大丈夫か?
10:39本気…
10:41みたいね…
10:43何?
10:44正気なのか?
10:45命をしなきゃいけねぇのは こいつの方だろうが…
10:52もう一度だけ言うぜ…
10:57俺たちが欲しいのは地下の競売品だけだ…
11:00お前らはその有りかを知らねぇようだから…
11:02用はねぇ…
11:03何?
11:06ちょっと待って…
11:09あなたたちが取ったんじゃないの?
11:12すでに金庫は空だった…
11:16印銃って奴らが先に持ち去ってたんだ…
11:21お前ら末端には話が通ってなかったみたいだな…
11:24嘘は…
11:25言ってないと思う…
11:29全て本気だってことか?
11:31さっきの取引も…
11:35強がりや、はったりじゃなく…
11:36えっ…
11:40勘違いは誰にでもあるさ…
11:43俺たちはまだ何にも取っちゃいねぇんだ…
11:45だからこいつを外して…
11:48その後のことも見て見ぬふりしてくれよ…
11:50そうすれば…
11:54命だけは助けてやる…
11:58えっ…
12:00客はどうした?
12:02客?
12:05鹿の競売場にいた客だ…
12:06我々の仲間もそこにいた…
12:09答えろ…
12:12そうか… そいつは気の毒だったな…
12:17殺した… そういう予定だったんだな…
12:20あっ…
12:21貴様らの勝手な予定で…
12:22どれだけの命を奪ったんだ!
12:25養成クラブか!
12:28養成って!
12:31競売品が無事なら…
12:33こいつにはもう用はない…
12:35このままコミュニティに引き渡す…
12:37取引不成立ってことか?
13:02取引不成立ってことか?
13:04えっ…
13:06ああ…
13:07地下から奪われた競売品の有りかは…
13:09せぇ!
13:10フェイトに引け!
13:22競売品の有りかは吐いたかい?
13:24競売品の有りかは吐いたかい?
13:25つまんなかったね…
13:29拷問の五文字も始まらないうちに終わったよ…
13:34ああ…それで…
13:46ああ…そうだ…
13:50今日人と会う約束してたんだった…
13:51行ってくるよ…
13:52ああ…かまわない…
13:56明日の午後6時までに戻ればな…
14:01悪巧みか…ひそか…
14:04もちろん…
14:12くそ…
14:22ふう…
14:28ふう…
14:29ふぅ…
14:33ふう…
14:35ふう…
14:37ふう…
14:39約束どおり…
14:41例の場所で…
14:44ふう…
14:45ふう…
14:49ふう…
14:50ふう…
15:05That's why Shal'nark is here.
15:08I've just got a phone call.
15:09I've got a phone call for the community.
15:14This is the Nostrad family of Daltsorne.
15:18I've got a phone call.
15:21Really? What do you think?
15:26I'll tell you later.
15:29It's a big deal. It's impossible.
15:30It's impossible.
15:32It's impossible.
15:34They're dead.
15:38Dead?
15:40And what's your place?
15:44I understand.
15:45I understand.
15:47Anyway, you can come quickly.
15:49I'll bring you to the army.
15:54I'll bring you to the army.
15:59I've got three pieces of gas.
16:02I understand.
16:03I'll wait for a moment.
16:04I've got a community.
16:43Okay.
16:51I'll be there.
16:55I know.
16:59I think I can do it.
17:02I'll be there.
17:03I'm not going to be there.
17:07今君とやる気はない。
17:08無駄話はしたくない。
17:13早速お前たちのことを聞かせてもらおう。
17:14そうかい?
17:18僕は無駄話も好きだけど。
17:28クモは構成員13名で、その証はナンバー入りのクモのタトゥー。
17:33メンバーは突然入れ替わることがある。
17:37入団死亡者が財団員を倒せば交代。
17:42それ以外で欠員が出ると、団長がメンバーを補充する。
17:49活動は主に盗みと殺しで、たまに事前活動もする。
17:50そこまでは知っている。
17:56僕も2、3年くらい前に4番の男と交代で入った。
17:58目的は?
18:01団長と戦うこと。
18:02団長と?なぜそうまでして。
18:07強いからさ。
18:11自分の強さを試したいということか。
18:19さあね。ただ、ゾクゾクするんだよ。
18:22団長と戦うことを想像すると。
18:27でもなかなか達成できなくてね。
18:29ガードが硬いんだ。
18:35常に最低2人は団長のそばにいる。
18:43そしてひとたび仕事が終わると姿を消して、手がかりすらつかめなくなる。
18:53そこでお互いへの結論だが一人では目的達成が困難だと思わないか?
18:56何が言いたい。
19:01団員の能力を教えようか。
19:05僕が知っているのは7人だけだがね。
19:11僕と組まないか。
19:18ああ。地下の2階だ。
19:33ご苦労。
19:34殺してはいないだろうな。
19:35ああ。
19:37こっちだ。
19:44注射器が体に通らないから、ガスで体を痺れさせて。
19:47孫にも異常だな。
19:51耳を疑ったぞ。
19:53ふっ。
19:59耳を疑ったぞ。
20:02お前がさらわれたと聞いたときはな。
20:04ふっ。
20:11デメちゃん、お仕事だよ。
20:19ふぼうの体の自由を奪ってる。
20:20毒を吸い出せ。
20:27ふぼうの体の自由を奪ってる。
20:28はい、おしまい。
20:56あの鎖使い。必ず借りは返すぜ。
20:58みんな起きて。
21:03ふぼうの体の自由を奪った。
21:04毒だよ。
21:06逃げたんだよ。
21:08うぼうが大きい声出すから。
21:10もう帰るぜ。
21:11目的は達した。
21:12銀銃も始末したし。
21:16お宝も手に入れたしね。
21:17ダメだ。
21:26団長に伝えてくれ。
21:33俺は、鎖野郎と蹴りをつけるまでは帰れねえとな。
21:39ルボウギンは、再び矢に放たれた。
21:46密かに手を組まないかと誘われたクラピカは、まだそれを知らない。
22:00目指したものがある。
22:05この手は、何を求めてる?
22:41I'll see you next time.
23:12I'll see you next time.
Comments