Skip to playerSkip to main content
The Imperial Coroner Season 2 Ep 28 - Eng Sub #movies #drama #hot #hotdramas #chinese #english #french #tvseries #turkish
Transcript
00:00Transcription by CastingWords
00:30Transcription by CastingWords
01:00Transcription by CastingWords
01:29Transcription by CastingWords
01:59Transcription by CastingWords
02:29Transcription by CastingWords
02:59Transcription by CastingWords
03:29Transcription by CastingWords
03:59Transcription by CastingWords
04:29Let's go.
04:59I can't remember that I had a conversation in the U.S.
05:03But when I came back to the U.S.,
05:06I couldn't find an enemy like the King of the King.
05:10I'm not sure if the King of the King of the King will be with me.
05:16The king of the King of the King,
05:19the king of the King.
05:21The king of the King of the King,
05:23the king of the King,
05:25the king of the King of the King.
05:27The king of the King is not a good place.
05:30What is the king of the King of the King?
05:32No, it's impossible.
05:34Just like the King of the King,
05:36the king of the King is the King of the King of the King.
05:38But he still wants to be with the King of the King.
05:40Where are they?
05:42I am with the King of the King of the King.
05:44I won't be able to do them.
05:46If you take me to the King of the King,
05:48I don't want to be able to be with him.
05:50If you take me to the King of the King,
05:52I do not want to be with him.
06:05It's not a king of the King.
06:06I can not be able to be with him.
06:07The King of the King is all right.
06:08I only want to be with him.
06:10They're afraid that I will be with him.
06:13再立新宫
06:16他们手握重兵
06:18若让他们掌权
06:20安郡王应该知道会发生什么吧
06:23你孤木难知
06:25无以服众
06:27迎我来此是想接大唐之礼
06:30顺利继位
06:31互惠互利罢了
06:34若我顺利继位
06:37我会即刻与大唐缔结合约
06:40让利与大唐
06:42于公于私
06:45安郡王
06:46你考虑清楚
06:48按大唐律例
06:57朱藩徐帅有死亡者
07:01陛下赵策
07:02帝齐后四眼
07:04藩王死后
07:06大唐才会择其后死
07:08重新策封
07:09如今南赵王只是抱恙
07:12大唐若要强行策封
07:15依旧是名不正
07:17言不顺
07:19
07:20倘若我父王
07:25
07:26那我自会将师兄秉明皇上
07:36力宝双方
07:38和平稳定
07:39但此事与楚楚还有我岳父无关
07:41你先把他们给放
07:43安郡王
07:44安郡王
07:44你我皆知
07:46此事没有商量的余地
07:49不过为表诚意
07:52我会先将伯父送回郊州
07:55倘若我顺利继位
07:57我再派人
07:59将楚楚安然无恙地送到你身边
08:02早上
08:03早上
08:04你先Up
08:17herbs
08:21什么人啊
08:27
08:28理大人
08:29好巧啊
08:31
08:32前神策君校尉周瀚,你忘了啊,咱俩之前一同为长王尽忠,如今又为南兆效力,你说算不算有缘分?
08:46主口,此事不要再提。
08:56你要做什么?
08:57我就是给您带个花。
09:02狡兔死,走狗烹,安君王,想请李大人去叙叙旧。
09:15这么严肃干嘛,乐意干。
09:23周瀚藏得够深的呀。
09:25你说,我若拿此事去向二王子邀功,你们还能逃得出王庭吗?
09:34李正,你心里也很清楚,大唐南兆何谈在即。
09:43等幼尘安王位坐稳之日,就是你入土之时。
09:49小锦鱼,你少在我面前摆出这副高高在上的样子。
09:54顺你聪明,你算无一策,那又如何?
09:58你不照样受困于此吗?
10:00你拿什么肚定?
10:03有尘安会杀我。
10:07黛老先生,已经安全回到焦州府。
10:10王妃在此安心歇下便是。
10:13我就在门口候着。
10:15有事,王妃请吩咐。
10:17黛老先生,已经安全回到焦州府。
10:22王妃在此安心歇下便是。
10:23王妃在此安心歇下便是。
10:25我就在门口候着。
10:27有事,王妃请吩咐。
10:29王妃请吩咐。
10:34王妃请吩咐。
10:46走。
10:49王妃都说了,一切都安排妥当了。
10:51嗯。
10:56这夜深路重的,锦少夫人是要带着王妃去哪儿了?
11:01I'll go.
11:09Come back to the king.
11:11I'm fine.
11:14That's right.
11:15I'll go back to work.
11:17Don't let me go.
11:20Here.
11:21I'll go back to the king of the queen.
11:24You're fine.
11:25I'll go.
11:25I'll go back to work.
11:31The.
11:33I'm not sure that you have to go that way.
11:35I'm not sure how to take a look at the end of the world.
11:39I'm not sure how to take a look at all.
11:41Please.
11:43You can do it.
11:45Go.
11:47I'll drive.
11:49I'm not sure.
11:53What about you?
11:55The person?
11:57You should take care of yourself.
11:59It's hard to get out of here.
12:02I'll go.
12:04It's clean.
12:07Let's go.
15:33You?
16:51恭贺王上
17:03恭贺王上
17:05传下去
17:09再有谋反者
17:11杀无赦
17:14
17:21听闻你茶饭不思
17:41本王特意前来看看你
17:43你这是
17:46继位了
17:48先王骤然崩促
17:51本王为了南兆与
17:53大唐利益与稳定
17:54也是不得已单其正事
17:56如今就等大唐皇帝正式册封
17:59我就名正言顺
18:01南兆王被压在地宫
18:05就突然病逝了
18:07这其中的轨迹
18:09早晚会大白于天下的
18:11南兆史书如何记载
18:13是本王说的算
18:15我是我父王留下的唯一血脉
18:18那些想要谋反篡位的逆臣
18:20也都被本王拿下
18:22大唐会罔顾正统
18:25我也会答应安俊王
18:27等大唐诏书一到
18:29我就送你满臂归照
18:31你想利用我逼王爷就范
18:33你以为你的如意算盘
18:35就这么好打吗
18:36王爷绝不会因我训私
18:38更不会如你所愿的
18:40其实我这次来
18:41也是来感谢你的
18:43回想起在大唐的那些时日
18:46若不是你和安俊王
18:47就我于水火当中
18:49将我接纳入三法司
18:51怕是现在
18:52我早就克死他将
18:54横尸荒野
18:55怪就怪我错救了
18:57不论你怎么看我
19:02我都将你是我
19:04我的老师
19:05没有你
19:07就没有我的今天
19:08尤辰安
19:10天道轮回
19:12坏事做尽的人
19:14是不会有好下场的
19:16天道轮回
19:18但是我的道
19:20就是天道
19:22你我的命
19:24都在我自己手里掌控
19:27新王继位
19:41见昨日饭菜
19:43不合诸位的胃口
19:44今日
19:45特意吩咐
19:46做了些长安菜
19:47这是楚楚的东西
19:56怎么会在你这里
19:58快说
19:59你把楚楚怎么了
20:00王上
20:03想留王妃多住些时
20:05这些东西暂时用不着
20:07所以
20:08尚奴婢先送回来
20:09王上
20:13让我给安俊王带句话
20:14先王已经故去
20:16大唐
20:17下封诏书之日
20:19便是王妃
20:20安然回到焦州之时
20:22这南赵王死的
20:24还真是时候啊
20:26若是这些饭菜
20:28神就不合诸位的胃口
20:30王上
20:31就要给诸位
20:32上大餐了
20:34我会即刻修书陛下
20:39三日之内
20:41册封诏书必到南赵
20:43但若楚楚出了意外
20:45我一定让诱尘安付出代价
20:49安俊王请放心
20:50王上
21:13大唐宣封使安俊王
21:15萧锦鱼到
21:16
21:18
21:23大唐宣封使进殿
21:25金印一役
21:37灰光昭昭
21:38大唐君恩
21:40临南赵
21:41金权天寿
21:42正统相告
21:44金印寄封
21:46南赵当与大唐
21:47同心同德
21:48从大唐之令
21:50户土安邦
21:51岁岁岁来朝
21:53臨南赵
21:55萧锦鱼
22:23你这是何意啊
22:28有尘恩
22:29杀母杀雄
22:36师父篡位的逆子
22:53竟敢妄成天命
22:56网上说的师父杀雄
22:59是什么意思
23:00我哪知道啊
23:02萧锦鱼
23:09你好大的胆子
23:12大唐乱
23:14我南赵之心不死
23:15竟敢找个
23:17替身来装神弄鬼
23:19来者
23:21给他拿下
23:23我敢谁敢
23:24我此次何在
23:27这就是大王
23:37大王死而奉生
23:39是南赵之府
23:41参见王上
23:43参见王上
23:47萧锦鱼
23:51楚楚的命
23:54你也不管不顾了吗
23:57过了二王子费心
24:00李章应该正带着楚楚
24:02在赶来的路上
24:04李章
24:09李章何在
24:12李章亲眼看着你
24:14为了夺位
24:16侍母
24:17杀凶
24:18害父
24:19他自然明白
24:21你也不会留他太久
24:23所以当我许诺他可以戴罪立功
24:25他并未过多犹豫
24:28说吧
24:29要我做什么
24:31宥承安为了尽快被册封
24:34定会让你杀了南赵王
24:36那个人
24:38该动手
24:39时候到
24:40我要你找机会
24:43把楚楚和南赵王
24:46安排在一起
24:48小人奉安全王之名
24:54协助王妃
24:55拯救南赵王
24:56王爷说
24:57他相信你还记得
24:59如何让南赵王
25:00假死脱身
25:01我和楚楚有过一次
25:05关于你假死问题的探讨
25:07所以只要能让楚楚
25:10接近南赵王
25:10令南赵王出现
25:12暂时性休克
25:13并非难时
25:14难的是
25:16如何能让你确定
25:18南赵王死后
25:19尽快离开
25:21因为这个方法
25:24最多能维持
25:25假死之状两克中
25:27原来你迅猫已久
25:29我预料到
25:30你定会被南赵王
25:32离世的消息冲昏头脑
25:34去争夺兵权
25:35在王庭树立威胁
25:37而忽略掉
25:41南赵王的遗体
25:43王爷
25:45从脉象上看
25:47这体内的邪气已经逼出
25:49不出两日
25:50这南赵王必定恢复如初
25:52哎哟
25:55哎哟
25:57佑尘安杀母杀凶
25:59恃父篡位
26:00凡被蛊惑者
26:02回头治安
26:03结社无罪
26:05若继续扳抗
26:07与佑尘安
26:09同罪乱处
26:10臣得有心难找安危
26:13一事不慎
26:14卑尔王子蛊惑
26:15请王上恕罪
26:17请王上恕罪
26:19好啊
26:26我就知道
26:29你们所有人都会背叛
26:33所有人
26:37卑尘安
26:42本王以为
26:44这些年让你和龙胜
26:46互相猜忌
26:47明争暗斗
26:48就能让你们都快速成长起来
26:50但没想到最终
26:53本王也成为了你手中
26:57可以被牺牲的棋子
26:59说到底此事
27:02为父也难辞其咎
27:05你我毕竟是父子
27:07若此时悔过
27:09本王念父子之情
27:12留你一口气赞
27:14父子
27:19你还有脸谈父子
27:23父不认子
27:28系我如必喜
27:29谈何而来的父子
27:31今日露死谁手
27:35可尚不可吃呢
27:38来人
27:42没想到吧
27:56你昏睡这几天
28:00我把宫里的大部分护卫
28:03全都换成了自己
28:04你我扯
28:15今日就别想活着走出去
28:20你还真是死不悔改
28:25听我令
28:26不留活口
28:30马上快
28:48快快快
28:49李大人
28:52你这是要去哪儿啊
28:54奉南昭王命
28:55封宫
28:56敢善闯者
28:57一个不留
28:58大二
29:00这女的
29:01就是那个大唐的安郡王妃
29:03拿下
29:04住手
29:05大王子妃在死
29:13谁敢到此
29:14又尘安判刑败露
29:20我等奉王命
29:22诛杀余党
29:24尔等放下刀剑
29:26可留性命
29:27否则
29:28格杀勿论
29:29格杀勿论
29:30今日就让你我二人
29:48在这儿好好地做个了断
29:52刘晨
29:56住手
29:57住手吧
29:57住手
30:07我该如何住手
30:11这世上
30:15又有谁在乎过我呢
30:18你母亲
30:19他为了你忍辱负重
30:24饱受人间疾苦
30:26只求自己的儿子
30:28能安稳度日
30:30即便在九泉之下
30:32也能长眠了
30:34带你看看
30:36你现在的样子
30:37是他亲近毕生心血
30:40想看到的吗
30:42小心他
30:45比我在的时候厉害多
30:48殿下是我的
30:51帮他走吧
30:59南昭王
31:03又陈安在大唐犯下了雷雷罪行
31:07在你南昭霍河社
31:09但我身为大唐御使
31:12必须要把他带回大唐
31:14接受审判
31:15安全王
31:17我已失去了一个儿子了
31:20如今事态早已脱离了我的掌控
31:24我也自食了恶果
31:26但陈安他
31:27
31:29毕竟是我唯一的指望了
31:32他所犯的罪
31:34一切的一切
31:36大大有任何处置本王都应允
31:39只要你能放他一条生路
31:41放我一条生路
31:45你们大唐
31:46有什么要求
31:47有什么条件
31:48我们找通通应允
31:50我来京城遇到两件性事
31:54其一
31:55就是与楚大哥相认
31:57其二
31:58就是与王爷相识
31:59不过若是能败这天底下
32:02数一数二的毫无作为事
32:04那真是三生有幸
32:06我相信
32:07终有一天
32:08你一定会成为这个世上
32:10最厉害的武作
32:12我在三法司那些时日
32:20是我最开心的日子
32:24初初
32:25我很高兴
32:28能拜你为师
32:31小景云
32:35做你的对手
32:41是我的荣幸
32:44我是多么地羡慕你们啊
32:51拥有着一帮志同道合的朋友
32:55这是一个多么幸福的事情
32:59父王
33:05这身黄袍
33:11我不配
33:14但是我这条命
33:17来时有你
33:20去时
33:22他只能归我
33:26陈安
33:30皇上
33:34皇上
33:35这些年
33:41我究竟图谋为何呀
33:44
33:46帮我
33:47去时
33:48
33:49
33:49你在
33:56
33:57现在
33:58不能
34:02
34:02
34:03
34:04
34:04. . .
34:17. . .
34:19. . nerveening of theيد
34:20. .
34:22. . .
34:25. .
34:29. .
34:34I'm going to take care of you.
35:04Who are you, ma'am?
35:09I'm not sure who wrote this book, but who wrote this book?
35:14I am now the only one who wrote this book.
35:19Ma'am, I have prepared.
35:21This is my money to pay for the money.
35:25The money is the best.
35:27Let's go.
35:57Let's go.
36:27Let's go.
36:57Let's go.
37:27Let's go.
37:57Let's go.
38:27Let's go.
38:57Let's go.
39:27Let's go.
39:57Let's go.
40:27Let's go.
40:57Let's go.
41:27Let's go.
41:57Let's go.
42:27Let's go.
42:57Let's go.
Comments

Recommended