Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
The Imperial Coroner Season 2 Ep 14 - Eng Sub
Epic.Screens
Follow
17 hours ago
#movies
#drama
#hot
#hotdramas
#chinese
#english
#french
#tvseries
#turkish
The Imperial Coroner Season 2 Ep 14 - Eng Sub #movies #drama #hot #hotdramas #chinese #english #french #tvseries #turkish
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00
Transcription by CastingWords
00:30
Transcription by CastingWords
01:00
Transcription by CastingWords
01:29
Transcription by CastingWords
01:59
Transcription by CastingWords
02:29
Transcription by CastingWords
02:59
Transcription by CastingWords
03:29
Transcription by CastingWords
03:59
Transcription by CastingWords
04:29
Transcription by CastingWords
04:59
Transcription by CastingWords
05:29
Transcription by CastingWords
05:59
Transcription by CastingWords
06:29
Transcription by CastingWords
06:59
Transcription by CastingWords
07:29
Transcription by CastingWords
07:59
Transcription by CastingWords
08:29
Transcription by CastingWords
08:59
Transcription by CastingWords
09:29
Transcription by CastingWords
09:59
Transcription by CastingWords
10:29
Transcription by CastingWords
10:59
Transcription by CastingWords
11:29
Transcription by CastingWords
11:59
Transcription by CastingWords
12:29
Transcription by CastingWords
12:59
Transcription by CastingWords
13:29
Transcription by CastingWords
13:59
Transcription by CastingWords
14:29
Transcription by CastingWords
14:59
Transcription by CastingWords
15:29
Transcription by CastingWords
15:59
Transcription by CastingWords
16:29
Transcription by CastingWords
16:59
Transcription by CastingWords
17:01
Transcription by CastingWords
17:29
Transcription by CastingWords
17:59
Transcription by CastingWords
18:29
Transcription by CastingWords
18:59
Transcription by CastingWords
19:29
Transcription by CastingWords
19:59
Transcription by CastingWords
20:29
Transcription by CastingWords
20:59
Transcription by CastingWords
21:29
Transcription by CastingWords
21:59
Transcription by CastingWords
22:29
Transcription by CastingWords
22:59
Transcription by CastingWords
23:01
Transcription by CastingWords
23:29
Transcription by CastingWords
23:31
Transcription by CastingWords
23:59
Transcription by CastingWords
24:01
Transcription by CastingWords
24:29
Transcription by CastingWords
24:59
Transcription by CastingWords
25:29
Transcription by CastingWords
25:59
Transcription by CastingWords
26:01
Transcription by CastingWords
26:29
Transcription by CastingWords
26:31
Transcription by CastingWords
26:59
Transcription by CastingWords
27:05
Transcription by CastingWords
27:07
Transcription by CastingWords
27:09
Transcription by CastingWords
27:11
Transcription by CastingWords
27:39
Transcription by CastingWords
27:41
Transcription by CastingWords
28:09
Transcription by CastingWords
28:11
Transcription by CastingWords
28:13
Transcription by CastingWords
28:15
Transcription by CastingWords
28:43
Transcription by CastingWords
28:49
Transcription by CastingWords
29:11
Mr. Chau, do you want to join me?
29:14
Mr. Chau, please.
29:16
Mr. Chau, I can...
29:18
Mr. Chau...
29:41
。
29:43
。
29:47
。
29:51
。
29:55
。
30:00
。
30:01
。
30:10
。
30:11
。
30:13
。
30:14
。
30:15
。
30:16
。
30:17
。
30:18
。
30:19
。
30:20
。
30:21
。
30:22
。
30:23
。
30:24
。
30:25
。
30:29
。
30:31
。
30:33
。
30:35
。
30:37
。
30:39
。
30:40
I don't know.
31:10
I don't know.
31:40
I don't know.
32:40
I know what the truth is, but I don't want to go back.
32:42
I can only go back to the dark,
32:44
and I will be反抗.
32:46
It's like清香.
32:48
It's a good way to kill me.
32:50
This is a good way to kill me.
32:52
Have you found the鬼柴?
32:54
Have you left a letter?
32:56
The鬼柴 suddenly disappeared.
32:58
I don't know what the police are.
33:00
I don't understand.
33:02
Do you remember?
33:04
Do you remember when I checked the
33:06
and found the white paper?
33:08
I remember.
33:14
I just looked at it.
33:16
It's like the white paper.
33:18
It's the same as the white paper.
33:20
It's the same.
33:22
And I looked at the paper.
33:24
It's the same with the 50s.
33:26
It's the same with the 50s.
33:28
It's the same with the 50s.
33:30
The 50s.
33:32
The 50s.
33:34
The 50s.
33:36
The 40s.
33:38
The 40s.
33:40
The 50s.
33:42
The 50s.
33:44
The 50s.
33:46
The 40s.
33:47
The 50s.
33:48
It's the same with the 50s.
33:50
So I don't want to lose my叙 Александ师?
33:52
That's the same with the 50s.
33:53
You know?
33:54
No.
33:55
The only name of the 100s
33:56
and the було of 100s.
33:57
The 40s are min.
33:58
The 90s and the luckys.
33:59
How was it alive?
34:00
The 40s and the Holy fuck.
34:01
Theаци.
34:02
The blood of the blood of the blood of the blood of the blood that is infected with blood.
34:32
。
35:02
鬼差?
35:03
这一环套一环的确实挺唬人的。
35:08
王爷中毒肯定也是这些人做的手脚,试图控制和毒害王爷,只是王爷防范及时,没有再给他们机会了。
35:21
这鬼差是南兆口音,而南兆的暗装孔雀一直没有查到。
35:27
这就是一拨人,在大党作祟,所以抓到这个曼药鬼差,是当务之急。
35:38
南兆的招数真是阴损啊。
35:40
您现在统领安南军,已然是南兆的心头大患。
35:44
现如今长安城内,不知埋伏了多少南兆的细组,他们一定倾尽全力向您下手。
35:50
将军一切万万小心。
35:53
多谢安舅王,我心中有数了。
35:57
南兆人想要如此阴险下作的手段,扰乱我大唐,我谢摩尔手中的寒冰战气,绝不答应。
36:06
大家加油!
36:10
大家加油!
36:12
大家加油!
36:14
大家加油!
36:15
大家加油!
36:16
大家加油!
36:17
大家加油!
36:19
死去交召,只要沉在一日,便不让南兆踏足我大唐半步。
36:24
您现在通领安南军,已然是南兆的心头大患。
36:28
他们一定倾尽全力向您下手。
36:30
我谢摩尔手中的寒冰战气,绝不答应。
36:34
我谢摩尔手中的寒冰战气,绝不答应。
36:36
举主大将,有我大唐!
36:40
举主大将,有我大唐!
36:42
举主大将,有我大唐!
36:44
举主大将,有我大唐!
36:49
锦维力向您赴!
36:51
无知将士,日悬忠天!
36:55
即时已至!
36:57
焦州兵马!
36:58
入虎四郎!
37:00
阵哥打蛋!
37:02
风烟相望!
37:04
凶兵利临!
37:06
剑旨八荒 way!
37:11
槟!
37:12
Let's go.
37:43
Oh, oh, oh, oh.
37:48
The three kings of the Holy Spirit have been directly asked.
37:52
The daughters are also being taken.
37:55
Once we found them, the daughters have only been killed.
38:12
作曲 李宗盛
38:42
长路街区 花昨日月轨迹 萤火如星 流转四季
38:51
闪耀着梦的喜剧 人是否在烂鱼
38:58
放你在我的心 才敢拥抱恐惧 静带流言的银行
39:06
共赴命运的潮汐 离开这天地
39:12
这份爱都不宜 所以生死不宜
39:20
如同深海沉溺 苏醒第一口专心
39:27
这份轻重不宜 所以白首不合理
39:35
求是关费之笔 书写永恒的结局
39:43
这份爱多不宜 所以生心不宜
39:50
如同千番过境 可万定一缕成心
39:57
这份轻重不宜 所以悲喜不由己
40:04
一无一生爱证明 天月相伴无绝心
40:12
故随子宣 127.980
40:20
由同千番过境 Paulo凎 populated
Show less
Comments
Add your comment
Recommended
40:31
|
Up next
The Imperial Coroner Season 2 Ep.14 EngSub
Mystic.Frames
14 hours ago
48:50
Sueños de libertad Capítulo 488 Sueños de libertad Capítulo 488
Epic.Screens
1 hour ago
2:35:00
Mehmed Fetihler Sultani | Episode 64 | English SUB | SERIES HUB
SERIES HUB
6 hours ago
44:56
The Best Thing (2025) Ep 8 - Eng Sub
Epic.Screens
2 days ago
40:31
The Imperial Coroner Season 2 (2026) Ep 14 Eng Sub
Binge.Watch
13 hours ago
40:52
The Imperial Coroner Season 2 (2026) Ep 15 Eng Sub
Binge.Watch
13 hours ago
37:53
The Imperial Coroner Season 2 Ep 13 - Eng Sub
Epic.Screens
17 hours ago
38:55
Loving Strangers Episode 16 - Eng Sub
Epic.Screens
3 days ago
39:22
Loving Strangers Episode 15 - Eng Sub
Epic.Screens
3 days ago
43:14
Love between Lines Ep 28 (The End) - Eng Sub
Epic.Screens
1 day ago
33:41
Love between Lines Episode 1 - Eng Sub
Epic.Screens
1 day ago
41:11
The Best Thing (2025) Ep 10 - Eng Sub
Epic.Screens
2 days ago
43:25
Love between Lines Episode 22 - Eng Sub
Epic.Screens
2 days ago
42:24
Speed and Love Ep 14 - Eng Sub
Epic.Screens
1 week ago
1:00:11
The Haunted Palace Episode 4 - Eng Sub
Epic.Screens
1 day ago
43:30
Love between Lines Episode 25 - Eng Sub
Epic.Screens
2 days ago
43:51
The Best Thing (2025) Ep 2 - Eng Sub
Epic.Screens
5 days ago
45:29
The First Frost (2025) Ep 14 - Eng Sub
Epic.Screens
1 week ago
39:57
Speed and Love (2025) Ep 29 - Eng Sub
Epic.Screens
2 weeks ago
43:03
The Rookie - Season 8 Ep 1 - French Sub
Epic.Screens
2 weeks ago
41:53
Speed and Love (2025) Ep 28 - Eng Sub
Epic.Screens
2 weeks ago
45:49
The First Frost (2025) Ep 8 - Eng Sub
Epic.Screens
2 weeks ago
49:20
The First Frost (2025) Ep 4 - Eng Sub
Epic.Screens
2 weeks ago
2:24:30
Mehmed Fetihler Sultani | Episode 65 | English SUB | SERIES HUB
SERIES HUB
6 hours ago
43:14
EP.28 Love between Lines Engsub
Seven
2 days ago
Comments