Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
مسلسل حب وغرور الحلقة 61 مترجمة

Category

📺
TV
Transcript
04:54بالترسل
04:55بالترسل
04:58بتي أصحابه
04:59اطبي أصحابه
05:01سة
05:12لا
05:13بيزا هم
05:23beni buraya davet etmeniz
05:24gerçekten çok büyük incelik
05:25sizden de bu beklenirdi zaten
05:28beni hiç şaşırtmadınız
05:29oyun bu değil mi
05:35oyun
05:43canımı yakmak
05:45beni sinirlendirmek için
05:46aranızda yaptığınız bir anlaşma
05:48çirkin bir tuzak gibi sanki
05:51anneciğim
05:54asıl senin bu sözlerin
05:57çirkin olmuyor mu
05:58biz devrimle
06:00birbirimizi görür görmez
06:03hoşlandık
06:13hoşlandınız
06:14evet
06:14senden saklamak da
06:17istemedik
06:18böyle bir suçlamayı
06:20hak ediyor muyuz
06:21yani gerçekten
06:22böyle aniden
06:29hoşlandınız birbirinizden
06:30buna inanma mı
06:37bekliyorsunuz yani
06:38eğer bizi yargılamadan
06:41bakarsanız inanırsınız
06:42Beyza Hanım
06:43ben Deren'le ilk konuştuğumda
06:52birlikte olacağımızı anladım
06:53uzun yıllardır
07:02cemiyet hayatının içindeyim
07:03biliyorsunuz
07:04daha önce hiç onun gibi
07:07birine rastlamadım
07:08ben de
07:10devrim daha önce tanıştığım
07:15kimseye benzemiyor
07:16onda özel bir şey var
07:19peki
07:41madem öyle diyorsunuz
07:44ben ne diyebilirim ki
07:47hem sevenlerin önünde
07:53durulmaz
07:54öyle değil mi
07:55ya Aysun
08:17gerçekten öyle bir şey değil
08:18anlatacağım sana
08:20tamam söz anlatacağım
08:21şimdi sen beni idare edebilir misin
08:24ya çok teşekkür ederim
08:28canım benim
08:29tamam tamam
08:31şimdi ben seni
08:31iş güç arasında
08:32tutmayayım
08:33konuşuruz sonra
08:34tamam
08:34öpüyorum seni
08:36pardon
08:50pardon girebilir miyim?
09:05bir yanlış zamanda geldiysen
09:10yok
09:11hayır ama
09:13bunu girmeden önce düşünsen
09:14daha iyi olurdu
09:15belki o zaman kapıyı çalardın
09:17düşünemedim
09:22seni görecek olmanın heyecanı
09:25kusura bakma
09:26bu senin için
09:30gerek yoktu
09:35vardı
09:37bugüne bugün iş ortağıyız
09:40çok güzelmiş
09:47teşekkür ederim
09:48skulantler
09:53basit bir iddiasız görünür
09:54ama aslında çok özel bitkilerdir
09:57kopan bir yaprağı alıp toprağa dikersen
10:00kök salar
10:01toprağa nereden değiyorsa
10:03oradan yeniden canlanır yani
10:04sonsuzluk içeri denir o yüzden
10:10otursana
10:15sen yokken bizle babanla toplantı yaptık
10:23biliyorum
10:24söyle de
10:25ee neredeydin?
10:30yani
10:30bir sorun yoktu değil mi?
10:34yok hayır yoktu
10:35bir arkadaşım gelmişti
10:37Amerika'dan
10:37onunla görüştüm
10:38güzel sevindim
10:42sana birkaç şey soracaktım
10:47bu isim haklarının kullanımı
10:50on yıl olarak belirlenmişti
10:52doğru değil mi?
10:57tamam
11:05buyurun
11:13Beyza Hanım
11:15davetiniz için tekrar teşekkür ederim
11:18çok zarifsiniz
11:19rica ederim
11:20zarafet bizim gibi aileler için zorunluluk
11:24biliyorsundur
11:25biz herkese karşı zarifiz
11:28bir gün Fikret Bey'le de oturup konuşmayı çok isterim
11:33ne olur elbette
11:35görüşürüz sevgilim
11:38görüşürüz
11:39dedeyim
11:39başka bir isteğiniz var mı?
11:59yok teşekkür ederim
12:00çok iyi tuttun
12:07kendini anneciğim
12:08tebrik ediyorum
12:09şimdi ne söyleyeceksen söyleyebilirsin
12:12ne gibi derancım?
12:15ben söylemem gerekenleri söyledim
12:17sen ne söylememi bekliyorsun?
12:19yapma anne
12:20hadi konuş rahatla
12:22kızların mutluysa
12:25ben de mutluyum
12:26bunu sakın unutun
12:27olur mu?
12:29şimdi işlerim var
12:30müsaadenle
12:30Gülönem
12:33Gülönem
12:35Gülönem
12:42iyi günler
12:44bu ağrı bir şey ama
13:08taksi
13:10ee sen emin misin peki?
13:23tabii canım eminim
13:24erkek arkadaşı
13:26bugün tanıştırmaya getirecekti işte
13:29onunla geldi
13:30hadi ya
13:31valla ben anlamıyorum arkadaş
13:34o yamuk sıfatıyla
13:35Deren Hanım gibi
13:37bir kızı tavlamayı başarmış
13:38neyse yamuk canım
13:40gayet yakışıklı adam
13:43yani
13:46tabii
13:47ben
13:48bir düşüneyim
13:50kız olsaydım
13:51doğru bir gideri var
13:52ama sonuçta fakir
13:54yani
13:54ee boşuna dememişler
13:56kızını öyle boş bırakırsan
13:57ya davulcuya varır
13:58ya zurnacıya diye
13:59bu da kalkmış elin paparası ne varmış?
14:01ya sen koskoca
14:02sosyetik bir ailenin kızısın ya
14:04değil mi?
14:05ne işin olur senin o
14:06fakir şipşakçıyla
14:07be kızım
14:07yazık
14:08Hakkı Bey
14:12Kerim Bey
14:13Kerim Bey biz şey
14:15arkadaşlarla gündemi
14:17böyle konuşmak açısından
14:19bir fikir alışverişi de olsun diye
14:21değil mi?
14:22sohbet
14:23Kerim Bey
14:24kendinizi böyle boş konuşmalara
14:26verdiğinize göre
14:27bütün işinizi hallettiniz demektir
14:29evet efendim
14:30güzel
14:32o zaman size yeni bir iş verebilirim
14:35tabii
14:36yani evinden gelen bir şeyse
14:37niye olmasın?
14:40çok seveceğinizden eminim
14:41öyle mi?
14:44hem böyle boş dedik o durardan iyidir
14:46hadi gel benimle
14:47tabii efendim
14:48hiçbir şey
14:50tamam
14:51Günüzey
14:52günüzey
14:53günüzey
14:53günüzey
14:54günüzey
14:54değil mi?
14:54teşekkür ederim
14:54ben
14:54günüzey
14:55günüzey
14:55günüzey
14:56günüzey
14:59ترجمة ثالثرة
15:20xicسة
15:24ا vaporت特別 يت excitement
16:41يساقلع سن بيدرم نكاة خير
16:47اصبب ربم احسابة وصلت لديك
17:41الدخول scott
17:54المنتظة
17:57ولم觀费
17:59الحر��� process
18:01لا
18:02하지만
18:03خائل
18:04لمحيفài
18:05Honey
18:06وقوى
18:07البحث
18:08أبداً أو أعزائي ، يسألهم تغير الموايقعين عشر ذلك.
18:12أصابت أن أدفع مالا يتحدث الضخباء.
18:15سأتلغط شيئاً؟
18:18أعجل منه، سأتلغطي.
18:22لكن وفعل أدفع، سألغطي، حسنًا أثنائي، ينتظر نفسي.
18:28هناك أيضاً بشكل شيء لا.
18:38اشتركوا في القناة.
19:08Hadi onu anlayabildim tabi de
19:11amacım şey yani
19:12niye geldik buraya?
19:13Bunu anlamayacak ne var
19:15temizleyeceksin burayı
19:17nasıl?
19:19Bayağ
19:19önce bütün eşyaları tek tek dışarı çıkaracaksın
19:23sonra yerleri sileceksin
19:24bir güzel burayı temizledikten sonra
19:27eşyaları tek tek
19:28sistematik bir şekilde yerine yerleştireceksin
19:33youtubers
19:34شكا
19:36شكا
19:38شكا
19:42شكا
19:44شكا
19:46الارتين
19:47زلان كريم dettoك
19:50شكا
19:51برمو XT
19:52왜냐하면
19:57اليون
19:58شكا
19:59اليون
20:00نعم
20:01أبقى في محطة ليسوكي.
20:03بلد.
20:04بلد.
20:07لذلك لكي أستمرت أمراضي.
20:10حول شيء.
20:12ليسوكي.
20:14لا شواري.
20:16لا يزال أن الله في حالي.
20:18أريد أن تكونت محطة.
20:20حلواني.
20:22أريد أن تكون لديك.
20:24لم يكن يحصل على تأكيد الفي.
20:26أريد أن يكون.
20:28أريد أن تكون محطة.
20:30بende öyle düşünmüştüm
20:40جزيل
20:41بشeye ihtiyacın olursa Füsun Hanım olursun
20:44haydi kolay gelsin
20:46hay arkadaş arkadaş ya
21:00ulan Hakkı
21:02hiç dalga geçti seninle ya aleme maden oldun iyi mi?
21:16ay çok güzel şömine ya
21:27aslında şuraya daha modern bir şömine koydurtabiliriz
21:36önünü de açarım yere bir post
21:40çok güzel
21:42ya bu balkonda çok büyük ya
21:50teras gibi aslında bir sürü şey yapılabilir
22:10abla ne haber?
22:11ay
22:14ay
22:15dur sakin benim ya
22:16ay Tolga
22:17ödümü patlattın ne biçim geliyorsun?
22:21ne oldu ki? ne yapıyorsun sen buradan?
22:23yok hiç hiçbir şey
22:25yok
22:27bunlar ne?
22:37teresa ekstra kat eklenip kış bahçesi yapılabilir
22:41hayırdır?
22:43hayırdır?
22:45tadilat mı var?
22:47yok ya ufak tefek birkaç şey işte
22:51buraya mı?
22:53buraya mı?
22:54
22:55abla
22:57biz buraya çöktük
22:59hatırlarsan
23:01işgal ettik yani
23:03el alemin evine tadilat mı yapacağız?
23:05iki gün sonra gelecekler belki
23:07gitmek zorunda kalacağız
23:09gelmezler gelmezler
23:11nereden geleceklermiş?
23:13abla olur mu öyle şey?
23:15senin aklın mantığın alıyor mu böyle bir şeyi?
23:17ay Tolga illa tek tek anlattıracaksın
23:22bak benim bu evin sahipleriyle ortak bir tanıdığım varmış
23:26sordum soruşturdum
23:27en az 4-5 yıl yurda dönüş yapmayacaklarına emin oldum
23:31ya öyle hareket ediyorum herhalde saf değilim ben de
23:35valla uğraşamayacağım
23:38nasıl biliyorsan öyle yap
23:40sen bilirsin
23:41bilirim tabi
23:42sen görme o güzel kafanı
23:58sen
23:59niye canın sıkkın senin?
24:05ne oldu yine?
24:10ne olacak?
24:12gül
24:14gül mü?
24:15ne oldu güle?
24:18ay Tolga ağzından kerpet annemi almak gerekiyor lafı ya
24:22anlatsana doğru düzgün
24:24işte spor sonuna geldi
24:30ee?
24:33ee'si
24:36ısrar etti beni istiyormuş
24:39ee sen ne dedin?
24:42yani sonuçta İzmir'e dönmedin burada kaldığına göre de
24:46ya ne diyeceğim abla
24:47olmaz dedim
24:50tabi
24:52laftan anlamayınca
24:54başka biri var demek zoruna kaldım
24:57ne?
24:58başka biri mi var Tolga?
25:00ya abla mesele o mu?
25:03başka bir kız var demiyorum
25:06güle öyle söyledim
25:08hee
25:13iyi halt ettin Tolga
25:15iyi halt ettin
25:16abla bir dur üstüme gelme şimdi
25:19zaten bas bas bağırdı
25:20bütün sonlar rezil oldu
25:22ah canım benim ya
25:23ah canım yazık
25:25şimdi o spor salonundan kız da düşmez bu çocuğa
25:27ne yapacak bu çocuk
25:29vah vah
25:31yani Tolga en olmayacak zamanlarda
25:34en olmayacak şeyleri yapmayı nasıl beceriyorsun
25:37yani kime çektin bilmiyorum
25:39bu belayı başıma sen sardın
25:41şimdi kurtulmaya çalışırken beni suçlayamazsın tamam mı?
25:43orada dur bakalım
25:46ben başından sana başka bir alternatifle gelmiştim hatırlarsam
25:50mercan değil mi?
25:52ayrıca
25:58gül şimdi daha çok bilenmiştir sana
26:02yani
26:04bir kadının başka bir kadın söz konusu olduğunda yapabileceklerini tahmin bile edemezsin
26:08kısmet ne diyeyim
26:19şşşt bana bak
26:24başka biri mi var gerçekten
26:26ayy var galiba ya üff
26:28şşşt
26:29bir şey sorma bana
26:30ayy var galiba ya üff
26:32şşşt
26:33ayy var galiba ya üff
26:35şşşt
26:36bir şey sorma bana
26:37behale
26:43şşşt
26:44şşastın
26:49şşşt
26:51şşt
26:53şşt
26:54şşt
26:56yakın
26:57şşşt
27:00şşt
27:02şş
29:04ترجمة في فنة
29:14لماذا رحبت
29:19سيمرع
29:20مالذي
29:22لا
29:23مالذي
29:25هذا
29:26أنه
29:30أنت
29:30أنت
29:31متفاهم
29:31أنت
31:30Eee!
31:32Ne diyorsun?
31:37Kıvanc,
31:38beni bu seferle kafetsen diyorum.
31:42Ben affederim elbette.
31:45Ama bu bir iş
31:46görüşmesi Mercan.
31:48Bu insanların bizi
31:50iki halin temsilcisi olarak
31:51bir arada görmesi önemli.
31:54Çok dağınık görüntü verdik,
31:55bu işimizi kötü etkileyecek.
31:56إليه
32:17نعم
32:18احبت
32:20جدا
32:21احبت
32:22رائع
32:22شكرا
32:24شكرا
32:26شكرا
32:28شكرا
32:52شكرا
32:54شكرا
32:58شكرا
33:00شكرا
33:02شكرا
33:04شكرا
33:06شكرا
33:08شكرا
33:10شكرا
33:12شكرا
33:14شكرا
33:16شكرا
33:18شكرا
33:20شكرا
36:23حقا
36:25هكذا
36:26هكذا
36:27هكذا
36:28هكذا
36:29هكذا
36:53هكذا
36:59هكذا
37:00هكذا
37:01هكذا
37:02هكذا
37:03هكذا
37:04هكذا
37:05هكذا
37:06هكذا
37:07هكذا
37:08هكذا
37:09هكذا
37:10هكذا
37:11هكذا
37:12هكذا
37:13هكذا
37:14هكذا
37:15هكذا
37:16هكذا
37:17هكذا
37:18هكذا
37:19هكذا
37:20هكذا
37:21هكذا
37:22وغلقنا على المساعدة للمتابعة.
37:25ماذا أشياء في المتابعة؟
37:27ماذا أشياء في المتابعة؟
37:29هذا أشياء.
37:31لا يستمر.
37:32لا يستمر.
37:33لا يستمر.
37:35إذا كانت أشياء في المتابعة،
37:38بسرعة الأشياء.
37:39هيا
37:50هذا
37:53رابطة
37:55هل هذا
37:58هل يمكنك فعله
38:02إذا سنتظر
38:04إسلام عليكم.
38:12مركن،
38:13أنت تتخليم؟
38:14لا أستطيع المستقبل.
38:16أعطي، أستطيع أن أعطي.
38:18لكني يوجد لكي.
38:20فقط يوجد لكي.
38:22مركن، تتخليم بأسفرنا.
38:24بأسفرنا.
38:26حسنا، أستطيع أن أعطي.
38:34أصمكن لديك
38:36вн طريقة
38:38كانت無 Umwelt
38:44ولديك
38:46بيديك
38:47هربا معمر
39:01نحن Andre
39:03شيء evet iş olarak soruyor.
39:07Yani özel bir şey varsa
39:09yanlış anlamayın.
39:13O kadar çok yakışıyorsunuz ki birbirinize.
39:15Biz ondan acaba mı?
39:17Yok hayır.
39:19Biz sadece birlikte iş yapıyoruz.
39:22Bir yanlış anlaşılma olduysa
39:24düzeltmiş olalım.
39:29Kusura bakmayın.
39:30موسيقى
39:44نحن دعيني
39:57احسن عادم
41:10لماذا؟
41:12هيا
41:42هذا المصدر يمكنك أن تفترض بل أنت سيئين
41:54ها هذا المصدر في الأدنة
41:58لقد اعتقدم
42:03تفترضون العملية تفترضون العملية
42:07نعم أكبر
44:40نواليا؟
44:44نواليا؟
45:40نواليا؟
47:36موسيقى
47:40موسيقى
48:44هم یہاً قوائم بهذا يمكننا تشعروا الانتظام لديك
48:47اغلبتني
48:48اغلبتني
48:49اغلبتني
48:49اغلبتني
48:50من قبل ايطمال
48:51اغلبتني
48:52اغلبتني
48:53اغلبتني
48:54اغلبتني
49:14المترجم للقناة
49:44Bakar mısın?
49:52Sen kimsin?
49:54Efendim ben Necip. Yeni başladım işe.
49:59Peki bakalım. Kolay gelsin.
50:02Teşekkürler.
50:14Necip.
50:21Bir bakar mısın?
50:24Buyurun efendim.
50:27Sana bir iş versem.
50:30Yapabilir misin?
50:32Ne emredersiniz efendim?
50:33Ama kimsenin haberi olmayacak.
50:37Ne aşağıdakilerin ne de bizimkilerin.
50:42Nasıl emredersiniz efendim?
50:45Tamam. Güzel.
50:51Benim için birini takip etmeni istiyorum.
50:53Altyazı M.K.
51:13Altyazı M.K.
51:13Altyazı M.K.
Comments

Recommended