00:00Dieses Haus aus der Zeit der Römischen Republik wurde zwar schon 1912 in der Zeit,
00:05entdeckt, blieb aber mehr als ein Jahrhundert lang fast unbekannt.
00:08Ab März wird das Haus aus der Zeit der Römischen Republik
00:10erstmals für die Öffentlichkeit zugänglich sein.
00:12Die antike Residenz wird auf das späte 2.
00:15bis mittlere erste Jahrhundert vor Christus datiert
00:17und wir haben exklusiven Zugang erhalten.
00:20In diesem Fall haben wir die größte Antike.
00:25Untertitelung des ZDF, 2020
00:30und das Haus aus der Römischen Republik
00:35decorativo sia nei pavimenti che nelle pareti.
00:40Noi abbiamo un canale di informazione di quello che era un sistema.
00:45In età repubblicana come non abbiamo in altri luoghi.
00:50Possibilità di conservare come molti altri progetti in la regione.
00:55Autore dei sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:00Autore dei sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:05e revisione a cura di QTSS
01:10Il tentativo con il progetto del PNRR era rivolto...
01:15...è un'accessibilità totale intesa per tutti.
01:20...legata però alla possibilità di fruire la visione della donna...
01:25...degli affreschi anche con degli apparati diciamo...
01:30...mediali evocativi della casa che quindi ci consentono anche di vedere come la casa...
01:35...fettivamente era nel suo momento diciamo di vita...
01:40...ma ovviamente è impossibile in questo momento così come abbiamo la...
01:45...perché non solo per un problema conservativo degli affreschi ma anche perché l'unico sistema...
01:50...di discesa alla casa è una scala molto ripida originale e quindi...
01:55...non abbiamo la possibilità diciamo al momento di offrire un sistema alternativo.
02:00...
02:02...
02:04...
02:06...
02:08...
02:10...
02:12...
02:14...
02:16...
02:18...
02:21...
02:23...
Kommentare