Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
The Reborn Vengeance Love Amidst Ashes_2
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Transcripción
00:00寿司
00:04如父四年
00:06也能給我夜深了慾
00:09好在我兒父中争氣
00:12但如今我身子孫弱
00:15你是無庸之人
00:17寿司
00:18寿司
00:19寿司
00:20寿司
00:21我沒事
00:22寿司
00:23寿司
00:24成婚四年
00:25我給你背了份大禮
00:27是嗎
00:30祖父
00:35祖父
00:37寿司
00:38寿司
00:39寿司
00:40寿司
00:41寿司
00:42寿司
00:43寿司
00:44寿司
00:45好好看着
00:46不要
00:47不要
00:48寿司
00:50祖父
00:54祖父
00:55Oh
00:57Oh
00:59Oh
01:01You can't help me
01:03I have no more
01:05I'm not going to be so good
01:07Oh
01:09I'm going to eat it
01:11Please
01:13Please
01:15Please
01:17Please
01:19Please
01:21Please
01:23I have a lot of love.
01:25I have a lot of love.
01:27I will have a lot of love.
01:29I will have a lot of love.
01:31I will have a lot of love.
01:39You were the one who took me from the West.
01:45I was lucky that you were the one who was your young boy.
01:49My little child, these years, what do you have to do for me?
01:58My sister, your little child is dead in the West Coast.
02:05You're going to take care of me.
02:10I...
02:12I'm finally...
02:14I'm sorry.
02:19You are born as a child.
02:23How could you be a child?
02:25But you are still being a child.
02:28And I am going to become a queen.
02:32You are only being a child.
02:43We will go.
02:45Let her be my wife.
02:49Thank you very much.
03:19阿妩
03:26阿妩
03:36阿妩
03:37戴上我的裙刀
03:38去打一場勝仗
03:41玲苗
03:42等著我
03:49This is your daughter's ring.
03:55Is it your daughter's ring?
03:59Is it your daughter's ring?
04:04Is it your daughter's ring?
04:09My daughter's ring.
04:12I've met you for 10 years.
04:19She is her daughter's ring.
04:22I love her.
04:26Is it your daughter's ring?
04:30My daughter...
04:32It's my daughter.
04:35I want you.
04:38I want you.
04:40I want you to be a mother.
04:49I will be here with you.
04:56I will be here with you.
05:01I will be here with you.
05:09You are the king.
05:11You are the king.
05:13Why did you kill him?
05:15I have no heartache.
05:17Three years ago,
05:19is it...
05:21I'm born again?
05:25Three years ago,
05:27is it...
05:29I'm born again?
05:31Last year,
05:33the mother will drink my red tea.
05:35It's the end of the day.
05:37My sister,
05:39this is my day every day.
05:41Red tea.
05:45Neera...
05:47The apple.
05:49The apple.
05:51The apple.
05:57Meera...
05:59The apple.
06:01's this access to the apple.
06:03You know what I have done.
06:05Five years ago,
06:08my sister would honestly be satisfied.
06:10I don't want to know what happened.
06:13Your sister doesn't know if I drank it after I drank it, you don't have to worry about it.
06:20It's a good thing.
06:22You should give my wife a bit.
06:24I'm not going to follow you.
06:26I'll go.
06:41Sister.
06:42Don't leave me.
06:45To let me go for a good time.
06:46That's enough.
06:52You!
06:53You have to do something like this,
06:56and you have to do something for me.
06:58That's a big deal.
07:00I have to do something.
07:02Don't you?
07:03Don't you?
07:05I have to do something.
07:07I have to do something.
07:08If this is a cup of tea,
07:10it will be a cup of tea.
07:12I have to do something for you.
07:14Oh
07:18Oh
07:21Hey
07:22That's what's going on in your house?
07:25You are
07:27You have to pay for me
07:29The house has been so hard
07:31You can't find it
07:35You have to die in my house
07:37I will be able to protect my own blood
07:40You will have to help my own blood
07:42Let's go!
08:12三哥,萧夫人有了身孕,在她面前不宜动刀柄,以免经了胎山。
08:32你来干什么?
08:33七日后,苏贵妃的千秋燕,父皇命武操办帮旨。
08:39凤凰可怜你吧,你还真把自己当回事?
08:44我母妃的生辰燕,你这残废少来沾边。
08:49别辱过了皇家尊业。
08:52怀气。
08:55岳王培岳,战功赫赫,本是储君之选。
09:00可惜受伤残废,失去了夺敌资格。
09:03她不该遭受这样的无数。
09:06来人,给岳王奉茶。
09:15谢谢嫂嫂。
09:17就这残废也配喝我府上的茶。
09:20怎故意跟我做对吗?
09:22姐姐,你怎么能因为一个残废去顶撞王爷?
09:27这是当家主母的位置,你也配作证。
09:34怀有身孕,她怀的还是我的龙子。
09:37哦,既然怀的是王爷的龙子。
09:39那不如王爷把这位置让给她坐坐。
09:43你。
09:46母妖平时病入的连这楼椅都能擦上一脚。
09:49今天是怎么了?
09:50你勾引姐夫。
09:54你宠妾灭妻。
09:56昔妾灭妻。
09:58昔日,岳王爷在战场上移敌摆,杀敌无数。
10:03今日,我作为当家主母,
10:06必不会让王爷栽在这边迎客茶上。
10:09穆瑶,你是要与我离亲,
10:16去岳王府作妾吗?
10:18姐姐。
10:20这都是妹妹的错。
10:22但你苏兰,可岳王爷并无交情。
10:27今日怎会,
10:29迎她去顶撞王爷了?
10:31我不是常言道,
10:33一个巴掌拍不响吗?
10:37你。
10:38你。
10:40妹妹,
10:41这个巴掌,
10:42想不想?
10:44嫂嫂心裂如,
10:45不愧是江王狐女。
10:49欺负,
10:51干啥?
10:52王爷,
10:53不好了,
10:54书房遭贼了。
11:00王爷,
11:01不好了,
11:02书房遭贼了。
11:03做了什么?
11:14懒人!
11:16书房失窃,
11:17离开封锁王府所有出口。
11:19凡其人内出入王府之人,
11:21我的身份高低贵贱,
11:23严格送身。
11:24是。
11:27上一世,
11:28乘风潜入书房,
11:29此刻,
11:30那封信应该就在裴月身上。
11:36三哥,
11:37连我也要搜吗?
11:40你如今,
11:41不过是个残废,
11:43别追板凳多喘口气儿吧。
11:47他愣着干嘛?
11:48动手。
11:51本王面前,
11:52谁敢拔剑?
11:57敌人的敌人就是朋友,
11:59我得帮他。
12:00我敢。
12:04统统让开,
12:05我来搜。
12:08王爷。
12:09哦。
12:16昀。
12:17岳王殿下,
12:19下人们怕你
12:20我可不怕?
12:21I can't be afraid.
12:27If you don't mind, you'll hear me.
12:51少年
12:58
12:59東西藏哪兒了
13:00老實交代
13:05嫂嫂 我很老實
13:08你的手
13:09好像不太老實啊
13:16你的手
13:17好像不太老實啊
13:19沐瑶 男女受说不亲 你在裴月身上乱摸什么
13:28摸摸而已 大惊小怪
13:31再说了 若是你身上有他这般健壮 我的眼里定只有你一人
13:37戒人 当副
13:40月王爷身上没有脏物 那么接下来 到你了
13:46你 你想干什么
13:48王爷说了 不论身份贵贱一律搜身
13:51我倒是要把你扒干净 仔细搜查一下
14:06王爷
14:11救我啊
14:13救我
14:14救我
14:15你不要快停下
14:16救我
14:17救我
14:18救我
14:24救我
14:25
14:27救我
14:28去命
14:48First of all, you are here to go.
14:50If you took me, you want me to take you before.
14:54Mother, Mother.
14:57Mother, you are always the king of the king.
15:02When I win the戒, you will be an emperor.
15:06Your king doesn't have any power.
15:09I remember your story.
15:11I'll tell you today.
15:13I won't be in trouble.
15:15Take it.
15:17I'm tired of it.
15:20Mother.
15:21Please drink the tea.
15:23Tea tea.
15:25It's a tea tea tea.
15:58This is
16:00I want to give you the most precious time of your life.
16:15The Lord, your火焰毒 will be released.
16:20I'll give you a little bit of fire.
16:22No, there is a grave here.
16:24Let's go.
16:26A grave?
16:27I'm sorry.
16:37The story of the Vian王妃 is a good friend.
16:42How can she not be able to do this?
16:45She's not going to be able to kill her.
16:47We will be able to do this.
16:48We will be able to talk to you.
16:50I'm going to join you.
16:52I hope you will be able to join me.
16:54Well, I didn't want to take the last time.
16:55But I would like to take you a while.
16:56Why did you take this opportunity?
16:57Because I did not want you.
16:58I got the same, I was forced to have a bad place.
17:00I was the king of the king.
17:03You were the king of the king.
17:04But he was the king of the queen.
17:07He took the same way.
17:09I went to the king of the king.
17:11I'm going to the king of the king.
17:13I am the king of the king.
17:15You're a big man.
17:17You're not allowed to be a fool.
17:18If he is not fair to us,
17:21then we should take this.
17:22天道不公命运欺人能要多少
17:27那就去欺了去毒能要多少就要多少
17:42你是谁
17:46我叫盈娘是我把你从战场上捡回来的
17:49不要费剑救我
17:51我杀的太重活不了多久
17:53能活多久就活多久
17:56盈娘出身香烟
17:58穆瑶是姜文贵女
18:00不可能是她
18:01但真的好香
18:04王爷
18:11王爷
18:15裴月
18:16嫂嫂
18:19你可曾去过嘉玉关
18:22当年祖父偷偷带我上战场
18:24是弃君之罪
18:25绝不能让她抓住把柄
18:28我自幼主宰江南
18:30从未去过关外
18:32果然
18:33是我太思念盈娘
18:35不是她
18:36王爷
18:37若你答应与我结盟
18:39这封信
18:40便是我的同名状
18:45你可知信中的内容
18:47冤王陪冤
18:49魏谋皇位
18:50通敌叛国
18:53给我个理由
18:55为何选择帮我
18:56而背叛自己的夫君
18:58我不想当冤王妃了
19:00我要当月王妃
19:02你要驾驭我
19:08可我双腿残废
19:09不能人道
19:12你就不怕守火寡吗
19:15我有心上忍了
19:16我与你结盟
19:17并非查你的身子
19:19但你登记以后
19:20我们一拍两散
19:23绝无瓜葛
19:27如何
19:28你答不答应
19:29
19:31我答应你
19:33成交
19:45裴月
19:54裴月
19:55你怎么了
19:56裴月
19:57裴月
19:59难道受法
20:00身体这么练
20:01难道是
20:03我含毒
20:05别碰我了
20:07出去
20:08出去
20:09出去
20:10我听祖父说过
20:12我含毒女子发走毒
20:13体表寒冷如病
20:15身体吃热了饭
20:16痛苦不干
20:17实不如死
20:19裴月
20:20我们刚刚结盟
20:21你可不能死啊
20:22你可不能死啊
20:29别碰我
20:31出去
20:33出去
20:35出去
20:36出去
20:37出去
20:39出去
20:40懂了
20:42他轻高轻傲
20:43不想被人看到这副模样
20:45
20:46
20:47
20:48
20:49
20:51
20:53
20:55
20:56
20:57
20:59
21:00Ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah
21:30Ah
21:32Ah
21:38Is it you?
21:40I'll take you here.
21:46You have a lot of the better.
21:48No, you are also a disease.
21:52You are not a disease.
21:54You have a disease in the third place.
21:56You should be diagnosed with a disease.
21:58So you and me, I will not let other people know.
22:04Let's go for it.
22:12Then I'll go for it.
22:23The sound sounds like loud.
22:26Just from this, I can help her to be able to die.
22:36The king, if she is the king, it's the king.
22:39If she is the king, I can't get this.
22:45I think she is quite a诚意.
22:48王爷,我可以没名没分,但我肚子里的孩子可不行
22:59你放心,过几天说母妃受传,只要在宴会上让那个沐瑶出点丑
23:08我便能名正言顺,把你抬为贫妻
23:15王爷,当真舍得这么做吗
23:18当然,不就是个沐瑶吗
23:22就算是亲兄弟,我都下得了手
23:27你可知,裴月的腿是如而非的
23:33传闻月王战无不胜
23:36但是在六年前,北疆与敌国大战,他重生成了废人
23:42难他
23:43不错,就是为我干的
23:47裴月雄才大略,那又怎样
23:50他中了我的暗算,成为废人
23:53这辈子,他都不再会有紫色了
23:59裴月就是被他所害
24:02王爷真厉害
24:04所有人都被你玩弄一本仗天天
24:08紀律,当即天行
24:12三日后的寿宴上,还得靠你帮我
24:18妾,遵旨
24:21原来上一世都,我在寿宴上遭受的侮辱
24:25都是他们的阴谋
24:27既然你俩要演戏
24:29那我就奉陪到底
24:31穆瑶,你入府四年了,肚子还没有动静
24:47不能为我而诞下子嗣
24:53要你这王妃有何用
24:57母亲,这不是我一个人的事
25:00是王爷他,他,那方面不行
25:05是王爷,那方面不行
25:09是王爷,那方面不行
25:13是王爷,那方面不行
25:15剑父,你去我活颜
25:19敢给母妃盯住,我打死你
25:22这一巴掌和前世一模一样
25:26只是,你再也打不到我
25:33
25:37母亲,母亲,别失踏了
25:39来,擦擦
25:56我曾经为了保全你的颜面
26:01默默背下午后的骂你
26:03如今
26:05你的面子,亦无不知
26:11呀,冰克来了
26:19怎么,想跟我打一架呀
26:21打输了丢脸,打赢了丢神
26:25
26:30
26:33恭祝贵妃娘娘,千秋诞辰
26:35方华永驻,寿雨天骑
26:38诸位,就坐吧
26:40谢贵妃
26:41谢贵妃
26:44王爷消消气
26:50王爷消消气
26:55你逗我干什么
27:01你有胃心痛的老毛病
27:08喝吧
27:10活人想死
27:13我劝不住
27:15姐姐
27:16王爷未及未育
27:18你这般负妻离去
27:20可全然不顾王爷的死活了呀
27:34姐姐
27:35
27:36我真是不小心的
27:38姐姐
27:39今日宾客众多
27:41勿已失礼
27:43要不然
27:44你还是回去换一件吧
27:51你还是回去换一件吧
27:53
27:54
28:03前世
28:04我就是这样被陷害
28:05从此为着多余
28:07人容同事
28:08王爷你信我
28:10我真的没有
28:11王爷你信我
28:12你什么失望
28:13你这个不知廉耻的东西
28:17让我们整个冤王府
28:19都成为笑柄
28:20我就跟墨家都在为你赎罪
28:23我是你姐姐
28:24王爷
28:25你不得人此待我
28:29我可美里这种不见了几缝
28:31凝凤
28:32下减
28:33是减典
28:34减减减
28:35下减
28:36是减典
28:37就是减典
28:38就是王府
28:40小王爷
28:41今生我都要开
28:43还能守住什么手段
28:44演些什么把戏
28:50You have to be a soldier.
28:55I'm not sure that I'm a soldier.
28:59I'm going to kill my brother.
29:02I'm going to kill my brother.
29:04I'm going to kill my brother.
29:17I'm going to kill my brother.
29:20Talon's
29:49The whole thing changed.
29:58The woman, the woman, the widow,
30:01the widow,
30:01the widow,
30:02the widow,
30:03the widow,
30:04the widow,
30:05the widow.
30:07The widow,
30:08the widow,
30:09the widow.
30:10She is the widow,
30:11she can do this to the master.
30:14The widow,
30:15you are the daughter,
30:16此等关乎民间的大事
30:18求你信口开河
30:20我亲眼看到
30:21那肩负此刻和王妃
30:23正在房里
30:25颠乱捣锋
30:27不知天地为何物
30:29妾身无奈
30:31不忍心
30:33看到冤王妇生育受损
30:35只能大意灭亲
30:39随本宫
30:40娶王妃请殿
30:42将此事插个水落石出
30:46莫瑶
30:50莫瑶
30:51给我滚出来
30:56真是不知事成绩
30:58做出此相之事
31:01真是不知事在药林
31:03怎能在少年做出如此之事
31:05做出这些事
31:06做出此相似
31:12你知心疯
31:14与人死同入我门风
31:16来人
31:17带下去
31:18包含于是寸折其身
31:20以证公轨
31:22娘娘为何当中打我
31:25瞧你一山不成
31:26分明是在与人偷情
31:28娘娘莫不失望了
31:30我正是一山打湿了才回来更衣的
31:32姐姐
31:33你别装了
31:34我明明就看到了
31:36你给本宫让开
31:37等抓住你的奸夫
31:39看你还怎么狡辩
31:40等等
31:42怎么
31:43心虚了
31:44不敢让本宫搜了
31:46这奸夫
31:47我也就藏在里面
31:49你们当众构陷我
31:50污蔑我的轻吧
31:52若是待会儿搜不出奸夫
31:54要如何向我
31:56向沐家赔罪
31:57赔罪
31:58本宫没打死
32:00你已经算给沐家面子了
32:02娘娘惊口欲言
32:03定不敢心口开河
32:04若是待会儿搜到了奸夫
32:06若是待会儿搜到了奸夫
32:07我任凭娘娘处置
32:08若是你们搜不到
32:10那么陷害我的人
32:12就得任由我处置
32:16
32:17本宫隐了
32:18本宫隐了
32:19
32:20
32:21
32:22
32:23
32:25
32:26
32:27
32:28
32:29
32:30
32:31
32:32
32:34
32:35
32:40这床有问题
32:41大白天ね
32:43被子铺成这样
32:44里面肯定有人
32:55这是何物
32:56
32:58
32:59
33:33You.
33:34You are so happy.
33:36You are so happy.
33:38You are so happy.
33:40How can I tell you?
33:41I can't see you.
33:43I can't see you.
33:45Stop.
33:46Let's take a look.
33:51Ah, you.
33:53You've got your heart.
33:55You're so fast.
33:57You're so beautiful.
33:59You're so handsome.
34:01If it's the day of the day,
34:04I'll die.
34:06You're so handsome.
34:08You're so handsome.
34:11You're so handsome.
34:13You're so handsome.
34:14Probably true, right?
34:15No, right?
34:30Maria, I'm so handsome.
34:33You cannot blame his wife.
34:37He was so afraid.
34:40He could make this much more so he'd be the king.
34:48My mother!
34:50You're so big!
34:52Your mother is dead.
34:53She is dead!
34:54He's dead!
34:56I am sick!
34:57He's dead!
34:58We will kill you!
35:00My daughter will destroy you!
35:02If you have no son, you will be going to kill my people.
35:09You will be a witch.
35:13I'll let you go.
35:16I'll kill you.
35:19I will kill you.
35:23I'll kill you.
35:25You're really?
35:28You're the one that is
35:32to be a mortal.
35:34Yes.
35:35If the king is going to marry me,
35:36he will make the bride of the king.
35:38He will become the queen of the king.
35:39It's a kibmy.
35:40He will become the king of the king?
35:42Why the king of the king?
35:44He will have the king of the king.
35:45He will have a few more and more.
35:47The king of the king.
35:49The king of the king is a very good hero.
35:52The king of the king is a little.
35:54He is where the king is.
35:56Oh my god, the queen is wrong, but she is still there.
36:03Then look at the queen's face.
36:06Let her go back to the queen's face.
36:08Let her go back to the queen's face.
36:09Oh my god.
36:11Let me listen to her.
36:13Let me ask you for her.
36:15How?
36:16Okay.
36:17I want her to make her.
36:21I want her to be a villain.
36:26I want her to make her the queen of the queen.
36:33I want her to be a villain.
36:38She is her, the queen is round by the queen.
36:41She is my queen of the queen.
36:43I will make her decision with her.
36:46I want her to break over.
36:49I want you to break over me.
36:54What?
36:55What?
36:56Here!
36:56You have to take my嫁妆 to get back.
36:59You all take off!
37:00Here!
37:01You have to take my嫁妆 to get back!
37:02You have to take them to get back!
37:06You said that the king is not safe.
37:07The king is not safe.
37:08The king is not safe.
37:09The king is not safe.
37:11Let's go.
37:12Let's go.
37:13Let's go.
37:17He is really going to take all the police.
37:19That's a great thing.
37:22The story of the story is that
37:23The king is a king that has been in the city.
37:25I need a name for the king.
37:28The king is the king.
37:29The king is the king from the king.
37:30The king is stronger.
37:31It's not safe.
37:32As soon as the king is going to pass the king,
37:35I will take all the侍妆.
37:37The king will be on the stage.
37:39The king is playing the king.
37:43The king?
37:44Who is going to take the king?
37:47I.
37:51No!
37:51It's too dangerous.
37:52Oh my god, you're listening to me.
37:54This is my wife.
37:56I'm not going to die.
38:02I'm sorry.
38:06Your wife.
38:08She is trying to marry you.
38:13Your wife looks like
38:14the wife is wrong.
38:18She's in the house.
38:19She's not willing to pay you.
38:21碧嘴
38:22您把那惡渣男人打晕
38:24主动送上门去
38:26不就是为了不让别的男人靠近他吗
38:28我只是不想他涉嫌
38:30这火寒之毒乃万毒之手
38:33寻常的米香 毒药
38:36都对我无效
38:38我与他既一结盟
38:40便要出手救他
38:42属下跟了您这么久
38:44还没见您对哪个女人这么上心
38:47别废话了
38:48快去搜查名册
38:50
38:55穆瑶
38:56你下来宫顺贤疏
38:58怎么说出如此绝情的话
39:02宫顺贤疏
39:04我那是顾全大局保全颜面
39:07今日你负了我
39:09我不忍
39:11月儿想登上皇位
39:13离不开穆国公的扶持
39:15绝不能让他走
39:17冤王府与穆家联冤
39:19乃是天子此婚
39:20想要合理虚向陛下请职
39:22岂能耳心
39:23是啊
39:25瑶瑶
39:27母亲知道你受了委屈
39:28这就替你出气
39:29贱人
39:30还不跪下
39:31向王妃请罪
39:32王妃请罪
39:33王妃请罪
39:34王妃请罪
39:36王妃请罪
39:38王妃
39:39我可是怀了你的骨肉啊
39:41你舍得吗
39:42你舍得吗
39:43
39:52
39:53就站着怀我的骨肉
39:54为非作胆
39:55购陷我妻
39:56一个时辰不够
39:57给我反过两个时辰
39:58小婉儿
39:59别再痴心妄向主母之位
40:03你若再敢动半点歪心思
40:05休怪王妃容不下
40:06去母留子
40:07小婉儿
40:08别再痴心妄向主母之位
40:11你若再敢动半点歪心思
40:13休怪王妃容不下
40:15去母留子
40:16活该
40:17这种心思阴险的女人
40:19不配有孩子
40:20妾是跋扈
40:21冲撞主母
40:23就该发卖出去
40:24你们都不许卖我
40:26我是良极
40:28不是剑极
40:29竹母
40:30也不能随意方卖良妾
40:32小婉儿
40:33当初你被爹娘送到青楼
40:35差点死在床上
40:37是我大婚之日
40:38听到你的哀咎
40:40穿着一身喜服
40:41冲进去救了你
40:43收你为义妹
40:44带你入了这王府
40:47
40:48小夫人
40:49原来是个青楼男子
40:50恩将冲爆
40:51君王爷
40:52怎么看上这种人
40:53
40:56姐姐
40:57我儿知错了
40:58姐姐
40:59求求你
41:00不要赶我走
41:04我的好妹妹
41:05我怎么会赶你走呢
41:11我还得留着你
41:13给冤枉陪葬
41:14给冤枉陪葬
41:17来说什么
41:25名册已经夺手了
41:30诸位
41:31今日家事已毕
41:32旧账翻篇
41:33莫要让这扫兴之人
41:35毁了我母妃的千秋寿宴
41:38母妃
41:39
41:44
41:56给我起来
41:59这木妖
42:00先来对我百依百顺扶手提案
42:03总变成现在这个样子
42:05我还得留着你
42:08给冤枉陪葬
42:10他好像变了一个人
42:12什么意思
42:14是说
42:15他发现了安身茶里有毒
42:18还是发现了不上午
42:20牧羊好像完全变了一个人
42:23王爷
42:24我心里好慌啊
42:26要不然
42:27您去试探一下吧
42:28您去试探一下吧
42:29您去试探一下吧
42:50王爷
42:51您怎么来了
42:52夜深了
42:53本王给你泡了安身茶
42:55养心安身
42:57安身
43:01
43:03
43:05
43:06
43:07
43:09
43:18明阳
43:20我永远都是你的阿妩
43:22上一世
43:24他就是靠着这些话
43:25这把刀
43:26让我甘心求一冤枉王府
43:28今天
43:29我就把裙刀抢回来
43:30
43:31Well, I've been drinking too much.
43:33I'm so sorry.
43:34I'm so sorry.
43:35I'm so sorry.
43:37I don't want to drink tea.
43:39Oh, this tea is good.
43:41I'm so sorry.
43:43I'm so sorry.
43:53This tea is good.
43:55I'm so sorry.
43:57I'm so sorry.
44:01I'm so sorry.
44:03Now I'm going to have a man.
44:05I'm going to have to leave my eyes.
44:07I'm so sorry.
44:10I'm so sorry.
44:24I'm so sorry.
44:26You're still here.
44:28Not me.
44:30It's not good.
44:31The king will go to the village of the village.
44:34Then...
44:36It's time for a long time.
44:39Your lord will not be able to leave.
44:49Let's go.
45:00I can't wait to see it, I can't wait to see it.
45:03I'm not sure if I can't wait to see it.
45:05I'm not sure if I can't wait to see it.
45:10I can't wait to see it.
45:12You can't wait to see it again.
45:14It's a dream.
45:16I don't want to see it again.
45:19It looks like I'm too happy.
45:22I'm sorry.
45:23I've been here today.
45:25I've lost a lot of money.
45:27I know.
45:28It's so hard.
45:31The king must give him the king of the king.
45:44The king is so bad.
45:46Let's go to the king of the king.
45:58Let's go.
46:28I'm going to die.
46:30I'm going to die.
46:32Thank you very much.
47:02Your father...
47:05What do you mean?
47:06The king is the kingdom of the king.
47:09It is the kingdom of the body in the body.
47:11It causes the blood of the body to the body.
47:13It is not true, but it is a magic.
47:16It is...
47:18It is the kingdom of the king.
47:22But it is not true.
47:23The king of the sea is the kingdom of the king.
47:25It is true, with the blood of the king.
47:28It is clear that the two are chosen to be a kingdom of the kingdom.
47:32It's only that he can get the blood of his body, it's also that he can get the blood of his body.
47:36You're saying...
47:39...we are...
47:45...and there's no other way to get rid of him.
47:48There's a new rule.
47:50...but...
47:50...just...
47:51...but...
47:51...and just...
47:52...and the blood of his body will be used to the blood of his body.
47:54...and even after the blood of his body, he can get rid of him.
47:57But this...
47:58...it's not a problem.
48:01Okay.
48:02Then,
48:03I'm sick.
48:04I'm sick.
48:05I'm sick.
48:06I'm sick.
48:07I'm sick.
48:10Let's go.
48:11Let's go.
48:31This is a
48:34No,
48:35I can't be alive.
48:36I am so sick.
48:38I'm sick.
48:39I can't be sick.
48:41I'll be dead.
48:43I will be sick.
48:45I will be sick.
48:47If the king has given her this time,
48:50he will be sick.
48:52I will be sick.
48:53I'll be sick.
48:54You
Comentarios

Recomendada