- 41 minutes ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00¡Suscríbete al canal!
00:30¡Suscríbete al canal!
01:00¡Suscríbete al canal!
01:29¡Suscríbete al canal!
01:31¡Suscríbete al canal!
01:33¡Suscríbete al canal!
01:35¡Suscríbete al canal!
01:43¡Suscríbete al canal!
01:45¡Suscríbete al canal!
01:47¡Suscríbete al canal!
01:49¡Suscríbete al canal!
01:51¡Suscríbete al canal!
01:53¡Suscríbete al canal!
01:57¡Suscríbete al canal!
01:59¡Suscríbete al canal!
02:01¡Suscríbete al canal!
02:03¡Suscríbete al canal!
02:05¡Suscríbete al canal!
02:09¡Suscríbete al canal!
02:11¡Suscríbete al canal!
02:13¡Suscríbete al canal!
02:15¡Suscríbete al canal!
02:19¡Suscríbete al canal!
02:21¡Suscríbete al canal!
02:23¡Suscríbete al canal!
02:25¡Suscríbete al canal!
02:27¡Suscríbete al canal!
02:29¡Suscríbete al canal!
02:31Si, si, si, si, si, si, si, si, si.
03:01Si, si, si, si, si, si, si.
03:31Si, si, si, si, si, si, si.
04:01Si, si, si, si, si, si, si.
04:29¡Vamos!
04:31¡Vamos!
04:33¡Vamos!
04:55¡Vamos!
04:59¡Vamos!
05:01¡Vamos!
05:03¡Vamos!
05:13¡Vamos!
05:19¡Vamos!
05:21¿Por qué sobre vosotros vado?
05:23Pero si es en breve...
05:25¡Vamos!
05:27Yo soy un hijo de los niños de la vida.
05:29Yo era 17 años.
05:31Mi padre me dijo que me llamó a mi padre.
05:33Me dijo que me llamó a mi padre.
05:35Me dejó de ir a casa.
05:37Me dejó una madre.
05:39Me dejó una madre.
05:45¿Verdad, mamá?
05:47¿Verdad?
05:57¡Gracias!
06:27konnte nosotros
06:54你在这等着
06:55Ode, hay alguien que hay que le déjude.
06:59Gracias.
07:00¡Ajú, saldí!
07:02Los tres años de amor.
07:05Mis tres de amor, los españoles se le pidan de la noche.
07:08El Espíritu Es un arma y se le pido.
07:10En Claudia se dice.
07:12Yo tengo que ir.
07:14Yo tengo que iré.
07:20Es la pregunta.
07:21¡Gracias!
07:51¡Gracias!
08:21原来你叫肖飞恋
08:22我以为你的名字叫大白小白之类的
08:26其他猫可以叫小白大白
08:28我不一样
08:29我的主人特别风雅
08:32原来是这样
08:33你如今胖得很有分量
08:37想来你的主人带你是几好
08:40他是个好人
08:41和你一样
08:43人
08:43我先走了
08:45我闻到了开饭的消息
08:47我主人说进宫能吃到大餐
08:49好
08:51那
08:52再见了
08:54我就不送你了
08:57走喽
08:59赶饭去喽
09:00三年之约
09:09算下了
09:11也满了
09:13三年之约
09:17算下了
09:19也满了
09:20王爷
09:23这是他
09:24他能使毛毛后空翻
09:26你会驯兽
09:27嗯
09:29这匹马性格刚毅
09:31桀骜不驯
09:32不让任何人近身
09:34你试试
09:36你让他摸一下吧
09:43他会给你很多很多好吃的
09:45我是御刺的
09:47不会让他骑
09:48也不会把我饿死
09:50可我不是御刺的呀
09:51你不让他骑
09:52他就把我饿死
09:54求求你了
09:55行吧
09:56只能骑一天
09:58太好了
09:59谢谢
10:00谢谢
10:01谢谢
10:01王爷
10:02马答应了
10:04你是怎么做到的
10:16求求他
10:18求求他
10:19我没有胡说
10:22很多动物都很欣然的
10:24你过来
10:27我要你办两件事
10:42一
10:42为我驯兽三年
10:45我赏你俸禄三千两白银
10:47二
10:48为我招来万寿朝拜
10:50助我登上太子之位
10:52我封你
10:53太子侧妃之位
10:56啊
10:57这两件事
11:00我都已经替他办成
11:02我不欠他的
11:03三千两白银我收了
11:06太子侧妃之位
11:08我不要了
11:09是他算计我在先
11:11我走得温馨无愧
11:13消费炼你
11:18消费炼是谁啊
11:20你有伤在身
11:23行李不便
11:24谢殿下
11:26姑问你
11:27消费炼是谁
11:29你是动物而已
11:31殿下不会在意的
11:32慧朝
11:33你是在与姑置气吗
11:36一只鸟罢了
11:37死了有什么要紧的
11:39已经要为此事
11:40触景生情
11:41耽误了姑让你
11:43办的正事
11:44殿下
11:45你我的三年之约已满
11:47我不愿再为您办事
11:49姑明白
11:52你要做侧妃了
11:54自然是不愿
11:56做训守师
11:57殿下
11:58您真的想让我
11:59做您的侧妃吗
12:01那是自然
12:06两日后便是风飞大便
12:10姑会履行承诺
12:11纳你为侧妃
12:12不过
12:13在此之前
12:15姑让你办的事情
12:17万寿朝拜的吉兆
12:19不可中断
12:21她现在对我虚语为疑
12:23是因为还用得上我
12:25两日后
12:26只怕便图穷比线
12:28翻脸不认识
12:30伟朝
12:31你一向忠心听话
12:33服从姑的命运
12:34这两日
12:35少外出
12:36免得撞到乐安
12:38惹她不开心
12:39往后
12:40姑会给你安排
12:43新的差事
12:44伟朝
12:45听殿下的
12:48姑还有要事
12:54您好好养伤
12:57她既已决定
13:02将我送给乐安
13:03当女人
13:04自是不会放我走的
13:06若要逃跑
13:08风飞大便那天
13:10是最好的世界
13:12眼下
13:19还缺一张路影
13:21不知道阿梅飞
13:25去哪了
13:26此刻在做些什么呢
13:29她会不会没找到吃的
13:32饿肚子了
13:34小飞烈
13:37你怎么来了
13:39小飞烈
13:40你到底跑去哪了
13:42我
13:42我带我的主人来见你了
13:44你们认识一下
13:45我走了
13:47小飞烈
13:52你去哪
13:53高天一笔
14:02埋迈古苍楼跌催
14:04桃生锐意涌
14:06足下飞浪水
14:08两云家木百草
14:10宣征清晦
14:12今日正月
14:14孤独师郎
14:14顾为严
14:15唐突了
14:17不唐突了
14:18不唐突了
14:20不知姑娘如何称呼
14:22我叫魏昭
14:23是一龙许首师
14:25昔月我被流放
14:28自身难保
14:29忽不得已
14:30将这萧飞烈
14:32流于京城
14:33她与姑娘亲近
14:35想来是姑娘照顾了她
14:37以后
14:38姑娘若永才逝
14:39顾某
14:40逼顶力相助
14:42我
14:44你
14:45说什么话
14:46实不相瞒
14:47我却有一事
14:48有求于顾大人
14:50姑娘
14:51但说无妨
14:52我想离开这里
14:54需要一张路
14:55这并不是什么难事
14:59只是姑娘为何
15:01我不适合这里
15:03也不想
15:05再留在这
15:06姑娘
15:07能与动物通灵
15:09可见心性纯净
15:10东宫这样的地方
15:12确实不适合姑娘
15:16天大地大
15:17姑娘定能在外面的世界
15:20找到一个好去处
15:21那就有劳顾大人了
15:24你分明是只猫
15:29为何如此狗腿啊
15:32宫中警卫森严
15:34平日怕是插池难飞
15:36但是明日太子大婚
15:38势必有所松懈
15:40明夜子时
15:41我便让萧飞烈
15:42把路影给送来
15:44好
15:45人
15:55把咱们抓来做什么呀
15:57有人要成亲
15:58人
15:58希望咱们给新郎新娘冲喜
16:00这地方没什么好吃的
16:02我都吃腻虫子了
16:03将就将就吧
16:04有什么就吃什么
16:06出卖地
16:11感谢小天的馈赠
16:12小飞烈
16:17你来了呀
16:21人
16:23这是路影
16:24谢谢你
16:30客气
16:32但是我得说一下
16:34给你拿这个真的特别麻烦
16:36路上遇到的傻人们
16:37所以我要真诚
16:38特别把那巧克力放在炉子里烧了
16:40真是
16:42辛苦你了
16:43你准备好跑路了吗
16:46准备好了
16:47走
16:48走去哪
16:50你这是要去哪儿啊
16:57学和认识的动物说说话
17:02给他们喂点吃的
17:04孤明日
17:05先去迎娶乐安
17:07你也知道
17:08他毕竟是正妃
17:10等接了他过后
17:12孤再来接你
17:14去他宫里请安
17:16是
17:18小飞烈
17:28走
17:29人
17:39你趁实走
17:41这些守卫
17:42他们趁实换岗
17:44人
17:45你从西北门走
17:47他们今晚巡逻的路线
17:50不会经过西北门的
17:52谢谢你们
17:53人
17:53要去哪里
17:55去姑苏
17:57如果你们也去南下过冬的话
18:00我们有缘在线
18:01对了
18:02如果你们碰碰鱼
18:04吃香阿梅的画没鸟的话
18:05记得告诉他
18:07阿招听他的话
18:08已经跑了
18:10我们知道了
18:11等一下
18:12给我看看
18:13走吧走吧
18:15下一个
18:16我有银两
18:19有与动物交流的本事
18:21一切都会越来越好的
18:22小飞烈
18:26谢谢你
18:27三年前
18:28我进城
18:29是你给我指了一条生路
18:31三年后我出城
18:32是你给了我动力
18:34诶
18:35人
18:35莫山青
18:36妈会不自在的
18:37不为阳长
18:39那
18:40再见了
18:41妈妈
18:42再见
18:48暗夜寒情是道日常
18:50好
18:51走吧
18:52走吧
18:53走吧
18:54你这是出什么疯
18:55你这是出什么疯
18:56你这是出什么疯
18:57太子哥哥
18:58你这是出什么疯
19:29我叫魏昭已驯服好的
19:30今日不知为何
19:31性情大病
19:32怕是吃错药了
19:33来人
19:34把魏昭叫来
19:35是
19:36太子哥哥
19:37何不直接去魏昭的秦宫找他
19:38今日是我们的大喜之日
19:39我早已为他准备了一活和欢酒
19:41也好
19:42趁此机会
19:43也该告知他一声一种事
19:45让他知道
19:46我已经把他赐给你了
19:47日后
19:48你便是他的新储子
19:49乐安
19:50多谢太子哥哥
19:51好
19:52好
19:53好
19:54好
19:55好
19:56好
19:57好
19:58好
19:59好
20:00好
20:01好
20:02好
20:03好
20:04好
20:05好
20:06好
20:07好
20:08太子
20:11太子
20:12太子妃到
20:16既然不出来亲子相迎
20:18简直是目中无人
20:19真是好大的架子
20:21想来
20:22神家是真把自己当太子侧妃了
20:25魏昭
20:26开门
20:31魏昭
20:38魏州呢
20:40魏 Don版
20:42魏殿下
20:43魏姑娘
20:44她走了
20:45什么
21:01魏殿下
21:07¿Quieres que me quiera hacerle a ti?
21:09¿Puedes ir a dónde?
21:11A ver con los niños de los niños.
21:13Para comer a los niños.
21:15¿Qué pasa?
21:21¡Vamos!
21:27¿Qué piensas?
21:29¿Qué piensas?
21:30¿Qué piensas?
21:34¿Qué piensas?
21:36¿Qué piensas por aquí?
21:39¿Puedes ir a enfrentarse?
21:40¡ 일이 aquí que si ?
21:42¡ecad уже Lau performing!
21:44¡Que si usas todo!
21:55¿Puedes ir a tu ser?
21:57La verdadera, la verdadera y la verdadera de irme, ¿verdad?
22:05¿Dónde yo se viven tres años?
22:07Yo les gané el amor de la muerte de tres años.
22:19¿Dónde el día de la muerte? ¿Por qué te ha ido?
22:24¿Qué significa que te llengan?
22:30¡Villaz me ha dado tres años!
22:32¡Villaz se ha dado a un accidente!
22:33¡Villaz se ha dado cuenta!
22:36¡Villaz se ha dado cuenta!
22:38¡Villaz se ha dado cuenta!
22:40¡Villaz se ha dado cuenta!
22:40¡Villaz se ha dado cuenta!
22:48¿No tienes que tenerlo?
22:50¿No tienes que verlo con él?
22:54¿No?
22:56No.
22:58¿No?
23:00¿No?
23:02¿No?
23:04¿No?
23:06¡Vamos a la vida!
23:08¡Vamos a la vida!
23:10¿No?
23:12¿No?
23:14¿No?
23:16¿No?
23:18¿No?
23:20¿No?
23:22¿No?
23:24¿No?
23:26¿No?
23:28¿No?
23:30¿No?
23:32¿No?
23:34¿No?
23:36¿No?
23:38¿No?
23:40¿No?
23:42¿No?
23:44¿No?
23:46¿No?
23:48¿No?
23:50¿No?
23:51Wow.
23:58Wow.
23:59Next, I need to learn to be able to heal myself.
24:02No can't be a beast.
24:12Don't be afraid.
24:13I'm not a bad person.
24:17Wow.
24:19Morden
24:20¡Mhores que tePoSERÍA!
24:23Morden
24:25Morden
24:26¡Morden
24:27Morden
24:30זה
24:31¡MSmq
24:32quiere decir violencia del weirka?
24:33É
24:34frontline
24:35¡Este
24:38Państwo
24:38Pointero
24:39甚Ё
24:40¿
24:40¡Vamos
24:42¡Vamos
24:43¡Vamos
24:44바 investing
24:45Esto
24:46moro
25:16¿fl?
25:19¿ conforto?
25:22¿Dki?
25:22¿Di tu?
25:30bueno como se ve una坐era sketchως
25:32equinnehmen así que pueda
25:34¿dónde CS Вас?
25:35¡Celentemente!
25:37Te enségui
25:38viendo la�� diferente
25:40soukera yo
25:40esa es mi teta
25:42lack de conforto
25:43y capaz de自由
27:50Mejor que no me lo vio.
27:52La nube es un cabello.
27:54¿Vale?
27:56¿Vale?
27:58¿Vale?
28:00¿Vale?
28:02¿Vale?
28:04¿Vale?
28:06¿Vale?
28:08¿Vale?
28:10¿Vale?
28:12¿Vale?
28:14¿Vale?
28:16¿Vale?
28:18¿Vale?
28:20¿Vale?
28:22¿Vale?
28:24¿Vale?
28:26¿Vale?
28:27¿Vale?
28:28¿Vale?
28:29¿Vale?
28:30¿Vale?
28:31¿Vale?
28:32¿Vale?
28:33¿Vale?
28:34¿Vale?
28:35¿Vale?
28:36¿Vale?
28:37¿Vale?
28:38¿Vale?
28:39¿Vale?
28:40¿Vale?
28:41¿Vale?
28:42¿Vale?
28:43¿Vale?
28:44¿Vale?
28:45¿Vale?
28:46¿Vale?
28:47¿Qué tal? ¿Cómo está tan tan tan tan bueno?
28:55¿Cómo viene?
28:56¿啥?
28:58¿Quién es el viento de la gran clave y viento?
29:00¿Es el hogar de la tierra productiva?
29:03¿De qué?
29:04¿Es el hogar, de nosotros, las chistes la ciudadanía, no te abríginas.
29:07¿Qué pasa? No te preocupes.
29:10¿Qué pasa?
29:11¿Pues eso es esto?
29:17原来是个外套来的小娘子
29:22模样倒是标志
29:24很合小爷有的心意
29:26姑娘初来乍到
29:31不等规矩吧
29:32这地
29:33是我李家的祖田
29:35你买牛耕地
29:36可曾问过我
29:38地气在我手上
29:40花的也是我的银子
29:41我自然有权耕地
29:42若你说
29:44这是你李家的祖田
29:47请拿出凭证
29:48这是我跟你说的
29:50好个伶牙丽齿的小娘子
29:56你竟敢顶撞我
29:57不如陪我回去喝杯酒
30:00咱们慢慢聊聊
30:02少爷说的是
30:04陪我们少爷喝一个
30:06少不了你的好处
30:07想要哪块地
30:08我们少爷送给你
30:09讲理用不着喝酒
30:11敢这样跟我说话
30:12你可知我是谁
30:15我一句话
30:17能让你连人带牛
30:18一起滚蛋
30:19公子若真有这能耐
30:21自会光明正大行事
30:23那怎会在此
30:24与我呈口舌之勇
30:25欺负我与一头老牛
30:27岂不显得
30:29仗势欺人
30:30有失气度
30:31姑娘胆气非凡哪
30:33居然毫不畏惧
30:35小爷我就仗势欺人了
30:39你能把我怎么样
30:40请自住
30:44老子警告你
30:47你别敬酒不吃吃罚酒
30:49你孤身一个女子
30:55能护得了这寂寞荒地
30:57能护得了你自己
30:59若惹拿了我
31:00接一把火
31:01让你连草根都不上
31:03或者哪天夜里
31:04一声不响
31:06让你的牛
31:07暴毙在田里
31:08欺负你跟小爷传说
31:10欺严若女
31:11暗霞黑手
31:12没想到
31:13堂堂云外之子
31:14竟是这样的肮脏作派
31:16是吗
31:17这就肮脏了
31:18还有更糟的
31:20你要不要听听啊
31:30好大疼
31:35老东西
31:36你找死
31:38欺人你若敢动我和我的牛
31:40便是当众行凶
31:41法庭自有宫礼
31:43你
31:43定会自食其果
31:45宫礼
31:46不好意思
31:47在这村子
31:48我李恒就是李
31:51把这牛拉出去宰了
31:53是
31:53做份凉拌牛肉
31:54等下酒菜吃
31:55不要
31:56老实点
31:57不要
31:57你放开我
32:01不行
32:02你
32:03起来
32:09你走开
32:13你口口声声称自己为少爷
32:17可在我看来
32:18也不过是个在爹妈后面撒破的恶霸
32:21恶霸
32:22我今天就让你知道什么叫做恶霸
32:26小飞链
32:30小飞链
32:31小飞链
32:32小飞链
32:37¿Cuál eresaları yang no Coffee senegal y es el hombre Nego?
32:41¿Cuál eres?
32:42Como brimba del Breaking Dig Es el hombre
32:45¿Durrante?
32:45¿ Tratóhandar!
32:47¿Es un h SM?
32:47¿La verdadera?
32:48¿No?
32:49Sorsiado.
32:50¿M恐 occasions en enrollment?
32:51¿Retición?
32:52¿Y %.
32:54¿Era un h 수가 no?
32:55¿ cousin?
32:55Alauson 2005.
32:56¿Te me cayendo.
32:57Guantar a él y apie ?
32:58No.
32:59¿No?
32:59¿No?
32:59¿No?
33:01¿Es un hindo?
33:01Astréticamente.
33:02¡Garant wealth!
33:03¡No!
33:04¿No?
33:05¡Era hora!
33:06Te dije que no me спасибо por si, yo no voy a pasar a las brasas
33:10¡No quiero eso!
33:14Me enfermo
33:19Estoy bien
33:20¡uchar bien!
33:22¡No se peut que chicos y no te voy a pagar por eso!
33:25¡Dégué!
33:26¡No te denuncias!
33:27¡No puedo darme de nuevo!
33:29¡No me gusta, no me has tocado!
33:30¡No me gusta, no hay脱a de la guerra!
33:32¡No me gusta, no me gusta, no me gusta, no me gusta, no me gusta!
33:34¡No me gusta lo que me gusta!
33:36¡ aldo!
34:03¡ aldo!
35:59Yo, estaba en la prisión de un día, que no se han llevado a la
36:05ayer.
36:10¿Qué es lo que me dio a la persona?
36:13¿Qué es lo que me dio a la persona?
36:15Yo, ¿cómo estáis que me dio a la persona?
36:19No es tu culpa, que no es un juicio, que me da la persona.
36:23Es lo que me hizo la pena.
36:26¿Qué es lo que me dañe?
36:56Gracias por ver el video
37:26也是鞭长木极了
37:28这倒也是
37:30门间的树真麻烦
37:33倒不如出条鱼来的时代啊
37:36她说什么了
37:40没什么
37:41只是啊
37:43你家猫快成精了
37:45她和你很投缘
37:48我来这儿
37:50要立马上任呢
37:52可她非拽着我到村口
37:55结果
37:56撞见了一只大黄狗
37:59当时萧菲恋
38:00被吓得毛都炸
38:01跳到差点都快要到我头上了
38:05最后
38:06她躲到我怀里的时候
38:07胡须都在发颤
38:09人
38:10不要造谣猫
38:11猫只是评估了战局
38:13嘴巴再逼风芒吧
38:14真没想到
38:17原来天不怕地不怕的萧菲恋
38:19会怕狗呀
38:20算了
38:21懒得跟你们人介绍
38:23猫早就知道
38:24人不会孤单太久的
38:26谁倒会有另一个人冒出来
38:28然后
38:29就会蹭出点怪里怪气的东西
38:32人关来叫
38:33爱情
38:35萧菲恋
38:36萧菲恋
38:38哎呀
38:39你别生气了
38:40明天为你吃你最爱的鸡蛋
38:42那个
38:52我知道
38:55你们现在心理状态不太好
38:57自从你们听那个李恒弹琴后
39:00有的变得狂躁
39:01有的变得抑郁
39:03有的变得自闭
39:04人类太险恶了
39:06我们凭得讨厌所有人
39:07快走开
39:08我
39:09姑娘
39:13你有所不知啊
39:15自从那件事后
39:16我这一窝的鸡
39:18机体造反
39:18全都不瞎大吧
39:20因为
39:22他们太害怕了
39:24李恒那个小兔崽子
39:26我真的恨不得崽了他
39:27他怎么能想出那种损招
39:29好好的鸡
39:30被他召成这样
39:31你们别怕
39:35李恒那个坏小子
39:36已经被他爹娘关起来了
39:38以后他再也不会欺负你们了
39:40你们放心
39:40以后有我在
39:42有谁欺负你们
39:43你们就告诉我
39:43我会保护你们的
39:45他好像不是坏人
39:47他能听懂咱们说话
39:48说明他不是人
39:58等等
39:59你拎个篮子做什么
40:02这个
40:06我本来是想向你们讨些鸡蛋的
40:10我有个朋友
40:11叫萧菲烈
40:11他很爱吃鸡蛋
40:13我们
40:14我们也没说不给你
40:16拿去吧
40:21姑娘
40:25你能让老牛耕地
40:27能让母鸡下蛋
40:28你太神了
40:29太神了你
40:30没有
40:30没有
40:31你过奖了
40:32够了够了
40:37你们不用再给我下牢
40:38谢谢
40:39谢谢你们
40:40你们真是太客气了
40:41不够再来呀
40:43一定
40:44您看看
40:52这些钱够吗
40:54不
40:54姑娘
40:56你一定是神仙下凡吧
40:58不然怎么能把我家鸡
41:00不下蛋的怪病治好了
41:01没有
41:02我就是个普通的训兽师
41:04训兽
41:05原来如此
41:08昨天那只白猫
41:10是你训的兽吗
41:11对
41:12它能成绩吗
41:13就是变成人形
41:14那自然是不能的
41:18好可怕
41:19好可怕
41:20我又闻到它的气味了
41:21太可怕了
41:22谁
41:23李航吗
41:29不是
41:30是黄鼠狼
41:31它经常趁着夜黑风高
41:33叼走我们的同伴
41:34你能帮帮我们吗
41:36黄鼠狼
41:37你们家的鸡
41:42被黄鼠狼偷过
41:44姑娘果然了事如神
41:47这一带
41:48常有黄鼠狼偷鸡
41:50我夜里也水光
41:51可是那畜生狡猾得很
41:53脚步你梦还轻
41:54盯上我家鸡之后
41:56时常吊坐我家的鸡
41:57你回来了
42:10¿Cómo se ha llegado?
42:24Quai, soñan, ¿qué haría de venir el camino?
42:29¿Cómo tienes una cena?
42:32¿Vale a ver? ¿Tú gustan?
42:34¿No te gusta? ¡No tienes una 죄!
42:39¿Qué pasa?
43:09a
43:32¡Suscríbete al canal!
Comments