00:00It's so cute.
00:29I'm not sure if you're looking for it.
00:32No, no! I thought it's cute.
00:37And it's still here.
00:40What?
00:42Please, please, please, please!
00:47What, did you buy all of this for me?
00:50That's right.
00:53I've spent a lot of money for me.
00:58My friend...
01:01You said it, right?
01:03If I'm happy, I'll be happy.
01:06That's why I don't have to worry about it.
01:09I'm in trouble.
01:12I'm in trouble.
01:14I don't have to worry about it.
01:17I'm in trouble.
01:19I'm in trouble.
01:20I'm in trouble.
01:21I'm in trouble.
01:24I'm in trouble.
01:26I'm in trouble.
01:28You're in trouble.
01:29I'm in trouble.
01:30I'm in trouble.
01:31Mildkid, look at the bag.
01:33Yes.
01:34I've got it.
01:36Look at the armor.
01:38It's very light!
01:40He's leaving!
01:41He's leaving!
01:42Why did he leave?
01:43He was leaving.
01:44That's right.
01:46There's a bunch.
01:49I'll leave!
01:50He was.
01:51I'll leave you alone!
01:54I'll leave you alone!
01:56Is it going to be a mess?
01:58I've still been in the same way!
02:00I'll leave you alone!
02:02I'll leave you alone!
02:04I'll leave you alone!
02:13FIRE!
02:21That's what you've been doing, isn't it?
02:44Thank you, sir!
02:46am暗い光が放たれたかのように白いローブの少女が微笑んでいった
02:55The original...
02:57...
02:59...
03:25I'll see you next time.
03:55Even if it's all that I've been able to do,
03:58I don't know how to do it.
04:02I'm going to break it down.
04:04I'm going to break it down.
04:07Won't you go there?
04:09Won't you make your self alone?
04:12I'm going to break it down.
04:14I'm going to break it down.
04:17Won't you go there?
04:19I'm going to break it down.
04:22The time of the day of the day.
04:34The day of the day of the day.
04:37The day of the day.
04:39The day of the day.
04:41The day of the day.
04:43I'm going to break it down.
04:45I'm going to break it down.
04:47Once again, I'll be fine.
04:50Thank you so much for joining us.
05:20That's better than they are, but I'll probably do it again.
05:23Is that right?
05:25I'm sorry, I'm sorry.
05:28Please, please!
05:30If I'm hurt, it won't be twice.
05:35You're right, the real evil is that if you give a罰, you can't afford it.
05:41Is that right?
05:43That's sad.
05:45Then, let's call me an enemy.
05:48Well, I'll call you a friend of mine!
05:51You're a good girl, right?
05:55Yes.
05:56Well, that's what I'm looking for.
05:58Yes?
05:59I'm a stranger, but...
06:01If you'd like me, would you like me?
06:06But...
06:08I'm F-Rank, so...
06:10That's what I'm trying to do?
06:12If you'd like me to talk to me...
06:15If you'd like me to talk to me, it's not a good thing, right?
06:20Please!
06:22But...
06:23I don't see a bad person...
06:27Just...
06:29I...
06:30I...
06:33Actually...
06:34My wife was sick of the disease.
06:37But...
06:38I would like her to say to her...
06:41Maybe she could...
06:42I'd miss her...
06:43It would be a surprise.
06:44I'm sorry...
06:45Don't I be...
06:46But...
06:47I'd like to pass the energy...
06:49She could take care of...
06:50She could take care of...
06:51And,...
06:52I don't know.
06:53If...
06:54It's time to take care of you and lose me,
06:59If you believe it, you will surely be able to experience it.
07:05There are no drugs or magic that exist.
07:09There are also things that are治療 with drugs, but...
07:13the教会 has been禁止ing the essence of the creation of the original origin.
07:21I was looking for a book on the material that I was looking for,
07:25and I found out that I could heal the medicine.
07:30So, what do I have to ask?
07:33Of course, I'll turn on my hand.
07:35I'm going to help people.
07:37I don't know if you don't have any money.
07:42But, if you're going to be in the church,
07:45I understand that I have to ask.
07:48But, my wife...
07:50I'll take the medicine in a moment soon.
07:53I'll take my life forever.
07:59I've got that. I'll give you the information.
08:02Really?
08:10Edo! Johnny! Where are you?
08:14They're Dane's brother.
08:17They're all again.
08:20I would think of the rest of the twenty-seven...
08:24... and I'll not be aware of this.
08:31Let the light be able toquelaise their number of ko-kai-ki-ki.
08:36So the two of them are kyo-kai-ki-ki.
08:39Let's get to the secretion.
08:42P.F.F.F.F.F.F.F.F.F. J.M.L.S.
08:46Well, you must see her next time, Na.
08:50I'm going to do my job!
08:53It's time to reach me.
08:54Yes.
08:56Do you think you're worried about something?
08:59I mean, I'm going to take a look.
09:01No. Why did you think I was so?
09:05I've always had the same feeling of the people who had the same feeling.
09:10So I'm going to take a look for a look for a look for a look.
09:13A look for a look for a look for a look for a look for a look?
09:16That doesn't matter.
09:18If you're a person who has a look for a look for a look for a look for a look for a look.
09:23You're a girl.
09:24I told you I was going to teach you.
09:27I'm going to be a hero.
09:28I'm going to be a hero.
09:31You're going to be a hero.
09:33If you're a hero...
09:34If you're a hero, you're going to use it again.
09:38I don't want to tell you.
09:41If you're a hero, you'll be able to get you.
09:44I'll help you.
09:47I'm going to take a look for a look for a look.
09:50I think I'll work for a look for a look.
09:53Have you got a look for a look for a look?
09:56I'm sorry for...
10:00実は
10:02デインザー! フィルザー!
10:05何? キュリミーとカラッドが?
10:08くそ! あのドレオンだ!
10:15そろそろおとなしくしてもらうか
10:18ドルブ! ビトレイ!
10:21ごちそうさま
10:23え? もういいの?
10:25ごめんなさい。 食欲なくて
10:27マリア姉さまは勇者と一緒に旅をしてるすごい人っす!
10:36ありがとう、マリアちゃん
10:39これが私の役目ですから
10:42やめろ! あいつを治癒するだけ魔力の無駄だ
10:48ごめんなさい
10:57大丈夫ですか? ご主人様。どこか具合でも悪いのでは?
11:12ううん。昔の仲間のこと思い出して…ちょっとね…
11:16マリアという方のことですか?
11:19え? どうして?
11:21その方の名前が出たとき、ご主人様の表情が曇ったので…
11:25まいったな…
11:27実は私、こうなる前は勇者と一緒に旅してたんだ
11:34キリル・スウィーチかって知ってる?
11:37はい
11:38あとはエターナさんとかガディオさんとか…
11:42戦場では死体が転がってることも多い…
11:45身につけているものが上等な装備なら持ち帰るのも珍しくない…
11:50だが時としてそいつには怨念が染み付いていることがある…
11:54呪いの装備というやつだ…
11:56死者の装備のことを教えてくれたのはガディオさんなんだ…
12:00エターナさんは私より見た目は年下なのにすっごく物知りで…
12:05ヌスタルド毒は薬で治せる…
12:07え、でもクスシは…
12:10王国の後ろ盾を得た教会は医療を独占するためにクスシを潰した…
12:15しかしその知識や技術が失われたわけではない…
12:18私の中に残っている…
12:212人とも私にすごく親切にしてくれた…
12:25いつかエターナさんにその顔を直してもらおう…
12:28エターナさんなら解毒薬を作れるから…
12:31ご主人様すごい人だったんですね…
12:34全然すごくない…
12:37足手まといで邪魔だから追い出されて…
12:39二度と消えない印まで刻まれて…
12:42本当…
12:44何で選ばれたのか…
12:46今でも全く分からない…
12:50ウォーターメテオライト!
12:53アマノロインだよ!
13:03ソウルブレイザー!
13:06キリル!ブレイブだ!
13:10何故だ…
13:15何故キリルがブレイブ?
13:17勇者の最大の武器を使えなくなってしまったんだ…
13:21クラムなどという役に立たないゴミに気を取られてどうする?
13:25くだらない干渉など捨てろ!
13:27足りねえ熱が全然足りねえ…
13:32俺ら三魔性を熱くできるのはお前らだけだっていうのに…
13:36何が熱くなれるよクソの戦闘馬鹿!
13:40何すんだよネイガツマ!
13:43魔王様に何て言われたか忘れたの?
13:46人間は殺すな!
13:49カッ!
13:50それじゃまた会いましょう!
13:52平和を壊す勇者パーティーの皆さん!
13:55今度は本気でやり合えるようにしとけよ!
13:58おい!途中でやめんのか!
14:02エターナ!
14:04君さえ強力な水魔法を扱えていたらこんなことにはならなかった!
14:08私のせい!
14:10ジーン!やめろ!
14:13魔族なんて…
14:15全員消えてなくなればいい!
14:18全員消えてなくなればいい!
14:31ほんとにおいしいよこれ!
14:35ミルキットってば…
14:38料理もできたんだね!
14:40お口にあってよかったです
14:43Thank you, Milly Kit.
14:47Thank you so much for me, too.
14:52No, I didn't eat a lot today, so I didn't make it too much.
14:58Well, I'll give you a little more.
15:00I want to eat more.
15:06Thank you so much for your work.
15:09Thank you so much for your work.
15:13Thank you so much for your work.
15:20Wow!
15:22When you come here, the mountain is high.
15:29Hey, Cei-La-chan.
15:31What's the back of your head?
15:33Oh, it's this?
15:35It's the prophet's印.
15:37The village of Orygien is a Christian that is called the Holy Ghost.
15:41He's a Christian that was a Christian that was a Christian that was a Christian that was a Christian.
15:45That's right.
15:47No, it's not now.
15:48The family was滅亡.
15:51It was about 8 years ago, I didn't remember the old village of Orygien.
15:56I didn't remember before that.
15:58The church's wife also has died by the man and the ma.
16:03So I'll have to do something with the flowers.
16:07But I think I'll keep it in the house.
16:08If the ma.
16:09The ma.
16:09The ma.
16:12The ma.
16:13The ma.
16:15The ma.
16:16The ma.
16:17The ma.
16:18The ma.
16:21The ma.
16:22The ma.
16:23The ma.
16:24The ma.
16:25The ma.
16:26There are several places that have been killed.
16:28I'm sorry that there aren't people coming out like this, but...
16:32I don't want to forgive you.
16:34Look...
16:35I've found a lot of people who have found them.
16:36I'll kill you.
16:46If you're walking around, you're right now.
16:49息子から聞いたよ。こんな田舎まで戦況だなんてご苦労なことだね。
16:58さ、入って、入って。
17:00お邪魔します。
17:02はい、戦況に来たっす。
17:05数日お世話になります。
17:07薬草を取りに来たことは秘密だ。
17:10薬草を取りに行く。
17:18やるっすか?
17:19もちろん!
17:28ほら、ミルキットもおいで!
17:30あのご主人様…
17:40これにはどんな意味が…
17:43ふっ、ガフカのベッドを見たら、飛び込みたくなるじゃない?
17:47なるっすー!
17:51どっ?
17:55よくわかりません。
17:58翌日、私とセイラちゃんは、村から1時間ほどの洞窟に向かった。
18:10ミルキットはお留守番だ。
18:12化け物?
18:14どうせそこいらのモンスターだろ。
18:16でも、見た人間は全員死んじまうって話だよ。
18:20そんな恐ろしいのが洞窟を徘徊しているなんてね。
18:24薬草目当ての冒険者が何組か出かけていったけど、誰も帰ってこないんだよ。
18:31ご主人様…
18:32あれは…?
18:33スキャン!
18:35オーガネ。
18:37それじゃ、セイラちゃん。
18:40いくよ。
18:41オーッセ!
18:43はぁーっ!
18:44へぇーっ!
18:45へぇーっ!
18:46反転すか?
18:56うん。
18:57呪いの装備を使えるようになるくらいしか、恩恵はないけどね。
19:01すごーい!
19:02うわーっ!
19:03これはまるで、洞窟の内にはっすねー!
19:13でも、これなら納得だね。
19:16これだけ薬草が生えてたら、昔はそりゃ賑わってたっすよね。
19:20よーし!探そう、キアラリー!
19:22絶対に見つけるっす!
19:25で、キアラリーってどれ?
19:28キアラリーは、青い花っす。
19:30青い花ね。
19:31あっ!
19:32あっ!
19:33あっ!
19:34どうして!?
19:36あっ!
19:37あっ!
19:38あっ!帰り道が…
19:40デインの仲間?
19:42なんで、そんなのがここにいるっすか?
19:44あっ!
19:45まさか、この間の復讐?
19:47ありえるっす。
19:48デインって西区のゴロツキをまとめてる、悪いやつっすよね。
19:51オラがこの手でさばいてみせるっす!
19:54フッ!
19:55フッ!
19:56フッ!
19:57フッ!
19:58オラ、変なこと言ったっすか?
19:59ううんうん。
20:00元気出た。
20:01ありがとう、セイラちゃん。
20:02名を言うのは早いっす。
20:04まず、ここから脱出しないと。
20:06オーガっすね。
20:11あっ!
20:13違う!
20:14あれは…
20:15そのオーガには顔がなかった。
20:18代わりに、螺旋が渦巻いていた。
20:21脈打つようにうごめき、時計回りにゆっくりと回転する螺旋が。
20:26な、なんすか、あれ。
20:31スキャン。
20:33何でお姉さんの名前が?
20:35わからない。
20:36でも…
20:37あっ!
20:38何でお姉さんの名前が?
20:39わからない。
20:40でも…
20:41あっ!
20:42あっ!
20:43あっ!
20:44あっ!
20:45あっ!
20:46あっ!
20:47あっ!
20:48あっ!
20:49あっ!
20:50あっ!
20:51あっ!
20:52あっ!
20:53あっ!
20:54あっ!
20:55お姉さん!
20:56早く、死活しないと!
20:58フィール!
20:59あっ!
21:00あっ!
21:01あっ!
21:02痒く魔法をおかけなはずなのに!
21:03あっ!
21:04あっ!
21:05反転死か!
21:06あっ!
21:07ほら…そんなつもりは…
21:08大丈夫!
21:09うん…
21:10お姉さん!
21:11それより、逃げ手!
21:12逃げるって!
21:13あっ!
21:14あっ!
21:16うっ…
21:19うっ…
21:21あっ!
21:23あっ!
21:24お姉さん!
21:25もう…
21:27大丈夫!
21:28足が…
21:29これが反転の力…
21:31That's it!
21:33Let's go!
21:34I've got it!
21:40I don't have a attack!
21:42I'm going to win this way!
21:43How are you?
21:45I'm stuck with the entrance!
21:49I'm not going to run away now!
21:51What? What?
21:52I don't have to run away!
21:57Let's go!
22:01Let's go!
22:12Shine Day!
22:14This world is changing
22:19That moment I saw that day
22:27But
22:29I'm still
22:31A new way
22:32To emerge
22:34I'm
22:36I need, I need
23:06I need, I need, I need
23:16God bless you.
Comments