Skip to playerSkip to main content
  • 3 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Emilia is saying that it's a lot of John Doe brothers in the world.
00:07John Doe?
00:09It means that it's a secret.
00:12It's a secret.
00:15It's a secret.
00:17But...
00:18How do you think that's a secret?
00:20It's a secret.
00:25It's a secret.
00:29N...なるほど...
00:32それなら仮面が必要になるわね。
00:36家へ忍び込むわよ、コンスタンス。
00:39カスティエル家?
00:40私、あの夜会の常連だったの。
00:44かつての私と同じ仮面をつけていれば、事情を知る人間が声をかけてくるかもしれないでしょ?
00:52でも...
00:53それに、これはお前にとってもいい機会なのよ。
00:57どういう意味ですか?
00:59馬鹿ね。借金返済に決まっているでしょ。
01:03夜会に来る連中はゲスな秘密を持つろくでなしばかり。
01:08弱みを握ってお金を巻き上げてやるのよ。
01:12そんな無茶な...
01:15いえ、わかりました。
01:18うん。
01:19今まではわからなかった。
01:22汝、誠実たれ。
01:24それが正しいことだと信じてきたけれど。
01:27お父様は騙され、私だってパメラに。
01:33誠実なだけじゃ、何も解決しない。
01:37だったら私は、悪女にだってなってやる。
01:41だから、行きます。貸しているけ。
01:45面白いじゃない。あの誠実のグレイルが誠実を捨てるなんて。
01:50何でも誠実を捨てる。
01:59これはストーリー。甘くだけどひたむきな二人の。
02:05誰か助けての声なき声。
02:10滑り落ちていく、とらわれたまま。
02:14汗も上り触れるだよ。
02:18It's hard to understand the sorrow.
02:23It's not an issue with beauty.
02:26It's not a miracle.
02:27I can't believe in it.
02:29I can believe in it.
02:31I can't believe in it.
02:36I am a dream.
02:38I can't believe in it.
02:41We're like, oh, oh, oh.
02:44But the story is the one who is the one who is alive
02:49But it's still there, right?
02:53Let's go ahead and take a look
02:55Even though it's the one who is alone
03:02The truth is that it's a lie
03:05It's not a lie
03:07Let's stop it, let's laugh
03:14I can't even get into it.
03:21This time, I can't even get into it.
03:25It's too wide.
03:28What are you doing?
03:35Scarlet!
03:37What are you asking?
03:39I'm going to the衣装室.
03:42Sorry, I'm sorry!
03:43Hey, wait!
03:45You're crazy, you're right.
03:49The衣装室 is opposite.
03:52I'm sorry.
03:54I'm sorry.
03:56Brother.
04:00You're not right.
04:02You're not right.
04:06You're not right.
04:08You're not right.
04:10You're not right.
04:11You're not right.
04:12You're not right.
04:13You're not right.
04:14That's the first thing you've ever said.
04:16That's so?
04:18That's...
04:19My mother's mother is different.
04:24Constance...
04:26Do you know what you know?
04:29Yes.
04:30The prince is still a huge king of the world.
04:33It was the end of the time of the end.
04:37Yes, that's right.
04:41At the time of the Infobytes, with a McKimon clash,
04:47that therefore were rigged...
04:51That's true.
04:52China drank from the cross in his household.
04:56A woman, came down.
05:00It was one of the erfolgreich kings.
05:02The king of Next世,
05:04and the queen of Jaechen Io
05:05Miya's esoterfic.
05:10This is the story of Sanyika.
05:12...
05:13...
05:16...
05:19...
05:22...
05:27...
05:30...
05:32...
05:36...
05:38冠亡きアリエノール。それが私の母親よ。
05:43だとしたら、スクワレット様は、今は亡きファリス帝国の皇族の血を…
05:49話はおしまい。仮面はその甲冑の中よ。
05:53あ、はい。
05:55招待状は?
06:10ジョン・ドゥ・伯爵の帽子の中に。
06:13ようこそ、招かれざる客人よ。
06:19これが、ジョン・ドゥ・伯爵の夜会。
06:26結構なご趣味です、コット。
06:29え?
06:30何でもないわ。早く主催者に会いに行くわよ。
06:39やっぱり今回はデボラの持ち回りだったのね。
06:44あなた、お名前は?
06:47エリスとお呼びください。
06:51まあ、懐かしい名前。
06:5410年前も同じ名前の方がいらしたのよ。
06:57でも…
06:59その方うっかり者でね。
07:01あっという間に首と胴が分かれてしまったの。
07:05あなたのその首は、きちんと繋がっていらっしゃるのかしら?
07:10ジェルラ?
07:16あっ。
07:17よく食べられるわね。
07:19ずっと緊張していたので…
07:21あっ! これも美味しそう!
07:23Oh
07:28I'm a new oil or懐かしい ジェーンだわ
07:32ジェーン
07:35取れなんだろう エリス女をおっしゃいましたか
07:45完全にハームズワース尺だ 越冬
07:49失礼 今宵は真実の姿を仮面で隠す秘密の宴 私のことは月隠れのハムとお呼びください
07:59だから隠れてませんて
08:01うーん
08:03うっ うん
08:06この葉を隠すなら森にとは昔からの格言ですが 今宵はどんな不服を持ち込んだのやら
08:14あなた様もそう思われるでしょう
08:19
08:23逃げろ! 憲兵の敵発だ!
08:30ぽよい!
08:31うっ
08:32あの子たちやっぱりそうだったのね
08:34え?
08:35あの成金豚が言っていたでしょ この葉がどう乗って
08:40この宴自体が人身売買の隠れ身のにされたんだわ
08:44そ、そんな…
08:46おしゃべりはおしまい 早く逃げるわよ
08:49うっ
08:50うっ
08:51うっ
08:52何をしているの? 急いで!
08:54うっ
08:55うっ
08:56でも…
08:57うっ
08:58うっ
08:59うっ
09:00うっ
09:01うっ
09:02うっ
09:03誰も助けてくれない… 誰も…
09:05うっ
09:06うっ
09:07うっ
09:08うっ
09:09うっ
09:10うっ
09:11うっ
09:12うっ
09:13うっ
09:14うっ
09:15うっ
09:16うっ
09:17うっ
09:18うっ
09:19うっ
09:20うっ
09:21うっ
09:22うっ
09:23うっ
09:24うっ
09:25うっ
09:26うっ
09:27うっ
09:28That's what I'm going to do!
09:30I'm going to kill you!
09:32Even if you don't have anything,
09:34I'm going to kill you!
09:37I'm sorry, Scarlet! I'm sorry!
09:40I'm going to tell you quickly!
09:43You!
09:45What are you doing?
09:46What are you doing?
09:56That's what I'm talking about!
09:58This guy!
10:05What are you doing!?
10:10You have to fight against your opponent.
10:13It's not that you're going to be able to fight against your opponent.
10:16...
10:17...
10:18...
10:19...
10:20...
10:21...
10:22...
10:23...
10:24...
10:25...
10:26...
10:27...
10:30...
10:35...
10:36...
10:37...
10:38...
10:39...
10:40...
10:42...
10:43...
10:44...
10:45...
10:46...
10:47...
10:48...
10:49...
10:50...
10:51...
10:52...
10:53...
10:54...
10:55...
10:56...
10:57...
10:58...
10:59...
11:00...
11:01I don't know how much money is going to give you to me.
11:03Scarlet...
11:05...
11:07...
11:09...
11:11...
11:13...
11:15...
11:19...
11:21...
11:23...
11:25...
11:29...
11:35...
11:37...
11:41...
11:43...
11:45...
11:47...
11:49...
11:52Oh, that's right. The most important thing is the marriage.
11:58I'm in the place!
12:01Okay, let's go.
12:04What?
12:05The marriage.
12:06What?
12:07What?
12:13What?
12:15What?
12:16What?
12:17What?
12:18What?
12:19What?
12:20What?
12:21Yes.
12:23Well...
12:24That was right.
12:26What?
12:26What?
12:27What?
12:28What?
12:30What?
12:32Okay, this guy's not bad.
12:37Of course!
12:40I'm in the case.
12:41I'm looking at you.
12:43Of course, I'm in the case of marriage.
12:47But...
12:48I don't know, but I don't have any利点 on this婚約.
12:54If you say that you're a child, I don't want to get married.
12:59What?
13:00But I've been married once.
13:03I've been married for two years.
13:08Well, if you're a婚約, you'll have something like that.
13:13I mean, I don't have any利点.
13:17Then, I'll let you go.
13:23I see.
13:24I want to get married by Scarlet Castiel.
13:29You...
13:30I don't want to talk too much.
13:33It's a matter of fact.
13:36But...
13:37I'm trying to get married.
13:42And...
13:43I think that you can see your face as Scarlet Castiel.
13:48I think it's like a person.
13:50I don't want you to get married.
13:52If you want to get married to her, I'd like to do it.
13:56If you want to get married to her, I'd like to do it.
14:00Well...
14:01I don't think so.
14:02That's the case.
14:03I don't want to say anything.
14:04What's that?
14:05Well...
14:06It's...
14:07Well...
14:08You don't have to hide it yet?
14:10What?
14:15It's not.
14:17There's nothing.
14:19That's right.
14:23What?
14:24Constance Grayl...
14:26No, Grayl Jo.
14:28I'll let you know in the future.
14:33You...
14:35You're a little crazy.
14:42So, what are you going to do next?
14:46What are you going to do?
14:48You're not going to be able to help me.
14:52Why?
14:53Because...
14:54I'm already worried about my money.
15:00What are you laughing?
15:02You're...
15:05You're...
15:06You're...
15:07You're...
15:09You're...
15:11But I've always been calling for someone to help me.
15:17And then...
15:19I'm fine, I'll help you.
15:25If you think about it, I haven't said anything yet.
15:31Thank you for helping me.
15:34So now, if I help you,
15:40I'll help you.
15:42That's right.
15:44You idiot.
15:53You're not gonna use it!
15:56What's wrong?
15:58I've had a lot of people in Montrose.
16:02That's the time of the Drey Show.
16:06They're just going to get it right away, so you can just get it on the ground.
16:11Kyle, what's the plan for the moon?
16:14I was looking for the water, but I didn't know.
16:18So, the team is related to the other, the group of the D.A.G.A.R.S. and it's not related to the捨て駒?
16:25Well, it's probably not.
16:28I'll have to take this one.
16:31That's it. You're in the room again, Constance Grayl.
16:39How are you going? Are you going to take charge?
16:42I don't need that.
16:43Have you already taken charge?
16:45No, I'm going to get married.
16:48What?
16:50I'll go to Elvayton and Elvayton Liqiu.
16:53I think I'll go back in the morning.
16:55Wait, wait, wait! Who is this?
16:59Of course, I...
17:01Constance Grayl.
17:02Haaaaaa!
17:10Look at your face.
17:11Yes.
17:14I asked my friend to meet my friend, but...
17:17It was...
17:18It was...
17:19It was...
17:20It was...
17:21It was...
17:22It was...
17:23It was...
17:24It was...
17:25It was...
17:26I'm sorry...
17:28I'm sorry...
17:29It was...
17:30Oh, I got it so I can't wait
17:35I'm going to be a little
17:36I'm going to be a little
17:38So, you're a constant, you're a little
17:43I'm going to call it
17:45Of course, then I'll call it a little
17:49That's a lot of people
17:51I'm going to call it
17:52I'm going to call it a little
17:54I'm going to call it a little
17:55So, I'm going to call it
17:57Sooo-da!
17:58Oh...
17:59Let's do it together with a drink.
18:01Okay?
18:02Are you okay, Kani?
18:03Ah...
18:04Yes...
18:05This guy is really scary.
18:07He's really scary.
18:09But he's not a bad guy.
18:11So don't worry about it.
18:13I...
18:14I...
18:15That's...
18:16That's scary!
18:17That's scary!
18:18That's scary!
18:19Wow!
18:20That's scary!
18:21I don't know...
18:22That's scary!
18:23I don't know...
18:25Hmm...
18:27That's...
18:29That's...
18:30...Randy's wrong, isn't it?
18:32I'm not sure about the law of the office.
18:36But...
18:38...you can see the manly against the face of the office.
18:43You can't afford it.
18:44What's...
18:46I'm...
18:48...going to the streets of the office.
18:53Even if you look at the same time, it's great to see you in the same way.
19:04See you again, Connie.
19:07It's cold.
19:14It's a woman who is like a man.
19:17Well, let's go ahead and take care of me.
19:20The story is changing, but he had a contact with Farris?
19:24Farris? They are傲慢.
19:28It's just a history.
19:31The truth is a car.
19:33It's not a lie.
19:41When the Cecilia-Phi-Denka got to the Enrique-Denka,
19:45she was still talking to Scarlet.
19:49That's why I thought it was a nightmare.
19:53Hey, Scarlet, why did you hate him?
19:58No, no, no.
20:00The first thing I liked was that woman.
20:04That's it?
20:05That's it?
20:06No, I don't know.
20:09No, it's a little different.
20:12That woman.
20:14The person who was in all of us.
20:18If you say this,
20:20I mean,
20:21I'm a
20:22a
20:22a
20:24a
20:27a
20:28a
20:30a
20:31a
20:32a
20:33a
20:34a
20:35a
20:36a
20:38a
20:39a
20:40a
20:42a
20:43It's the 5th grade, right?
20:45Yes!
20:47I've heard of that Scarlet Castile, but...
20:51It was such a cute girl.
20:55Do you know, right?
20:57My country is very strong.
21:01There seems to be such a legend.
21:05The
21:08The
21:09The
21:11The
21:13The
21:15The
21:17The
21:19You
21:20How do you think?
21:22Well...
21:24Don't you think,
21:27Oh, that's right.
21:34Maybe she's going to save her for her.
21:39What? What's the purpose?
21:42If it's a bad thing, you can't be able to do that.
21:47Oh, you're similar.
21:50Oh, you're joking.
21:53I think it's like a scarlet castle.
21:57I don't know about the things I've ever known.
22:06I think that's the girl that was so good.
22:12What are the people who know of Scarlet?
22:23運命の糸をたくり 長い夢から 冷めたこの両目が 閉じ込めた地獄 雨は早い鐘を打つ
22:50さあ踊りましょう 若草が揺れるのへ カメリアは舞い落ちる
23:02ひとさじの嘘 囚われてあげる やがてあなたを蝕むように
23:14思い出す頃 微笑んであげる 永遠に枯れない この想いよ
23:26愛しい未来へ 呪いを
23:34ご視聴ありがとうございました
23:46ご視聴ありがとうございました
Comments

Recommended