Skip to playerSkip to main content
  • 3 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00foreign
00:13toっておいたのかまだ使えるかと思いまして これはもう必要ねぇ
00:22今の俺には なじまれるからよ
00:26《ごめん》
00:51作詞・作曲・編曲 初音ミク
01:21作曲・編曲 初音ミク
01:51作曲・編曲 初音ミク
02:21作曲・編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲 編曲
02:51This is the story of the story of the Rift.
02:56It's a story of the Rift.
02:58It's a story of the Rift.
03:02So...
03:03I'll tell you what the Rift is going on.
03:05So...
03:07I'll tell you what I'm going on.
03:09Yes!
03:21I'm not sure how to get into this place.
03:26It's a castle!
03:28It's a castle!
03:30It's a castle!
03:36Oh!
03:38It's a castle.
03:39You're not sure.
03:41You're not sure.
03:43I'm the most close to the castle of the castle.
03:51What the hell?
03:54Where are you?
03:56I'm going to see a castle in the castle of the castle.
04:00I'll see you.
04:01You're here.
04:02You're here.
04:03You're here.
04:04You're here.
04:06You're here.
04:08You're here.
04:09You're here.
04:10You're here.
04:12You're here.
04:14I'm so happy.
04:17What?
04:18I'll stop you!
04:21and take my heart to tomorrow's quest.
04:26I'll see you, Mrs. Goudin山.
04:31You fool.
04:32I'm here.
04:34All right.
04:35All right.
04:37We have to see you.
04:40What's the name?
04:44See you.
04:45Oh
05:15so
05:45That's why it was a different time.
05:55Well, it's been 8 years ago.
05:59There are so many things.
06:01I'm going to be a secret.
06:03Why do you want to be a secret?
06:07It's more important to me than what you want to do with me.
06:14Yes.
06:17Then, I have a little bit of use here.
06:21That's right.
06:23Let's go.
06:24I don't want to go!
06:26I don't want to go!
06:30I don't want to go.
06:37I don't want to go.
06:42My father...
06:46Why did I do this?
06:54My father's sake...
06:57I don't want to go.
07:00I want to go.
07:02What's the reason for me?
07:04What's the reason for me?
07:05What's the reason for me?
07:07What's the reason for me?
07:14Come on!
07:15Come on!
07:16Come on!
07:18Oh!
07:19The enemy is a lot of good.
07:23The enemy is...
07:25He's like...
07:27I don't know why my head is a threat.
07:28I don't think so.
07:29But that's why the enemy is useful.
07:31That's the advantage of being a bad guy.
07:33The enemy is the only one.
07:34I'll reach the end.
07:35Get your hands off.
07:36I'll reach the end.
07:38See you.
07:39I'm out!
07:40I'm out!
07:41You're out!
07:42I'm out!
07:43You're out!
07:44I'm out!
07:45I'm out!
07:46You're out!
07:47What's the end!
07:48So, that's what the hell is going on!
07:52The time of the time, I don't have to do anything.
08:04The time of the time, the time!
08:08The time of the time, the time of the time,
08:12It's good
08:42That's right!
08:43You made it!
08:46The other way!
08:48The left hand is a big jump!
08:50The left hand is a big jump!
08:51That was a fantastic day!
08:55The best thing you did!
08:58What about the best man?
09:01It's a big jump!
09:04Let's go!
09:06Where do you go?
09:08I'm sorry!
09:15What was the first time?
09:18If I get a problem, I don't want to do that!
09:21I'm not sure if I get a chance to get a little bit of a thought.
09:26You can't do it.
09:28But you're the most important moment.
09:32You can't do it anymore.
09:35So, you guys, you've got to tell me too!
09:38I am right back to a time when you don't have a help here!
09:43What's wrong now?
09:46...that I'm in accepting your DVDs above...
09:49...that I guess?
09:52What's wrong now?
09:55I'm Mr. То-Royan Hs.
10:01I'm the man who calls,
10:04I call him
10:06I call him
10:08You're the man who is
10:09Yes, I'm the man who has
10:13I'll give you the key on the
10:15I'll give you the key
10:16That's the end of the game
10:19So, that's it
10:21I'll give you the key
10:23Thank you
10:26I'll give you the key
10:29I'll tell you that I'm going to help you.
10:35That's why I'm going to be消し, isn't it?
10:38I'll do it.
10:39That's right.
10:41No, no, no.
10:42I'm going to be able to be消し.
10:45If you're not going to be消し,
10:47I'm going to be able to use that power.
10:50What are you going to do?
10:52I'm going to be able to do it.
10:54I'm going to be able to do it.
10:56マジン?
11:01
11:02弱いから。
11:03手形返すか。
11:04はい。
11:07
11:09
11:11これなんか足元にも及ばなかった。
11:14今でも兄さんこそが本物の力士だと思ってる.
11:17じゃあ なぜ?
11:20膝を壊してしまったんだ。
11:23Two years ago, I talked to him and talked to him.
11:27What?
11:29I was going to go to the other side.
11:33The right side of the left leg is already at the end.
11:37If he's in the next time, he's going to fall down to the bottom.
11:42Then...
11:45I'm going to die.
11:48Is he going to die?
11:50I'm...
11:52I'm...
12:08I'm going to be...
12:10I'm going to be a very bad guy.
12:14I've heard that I've been going to be...
12:16You asked me to tell me about who I had to destroy my knees.
12:22Yes.
12:24I'm not going to leave you yet.
12:28It's my promise.
12:34I was born in the country of the rich country.
12:37I lived in my father and my mother.
12:42But the body that big was big for us,
12:45the children of the village of the children were
12:46dismayed.
12:47This is the only one that you have.
12:49The only one that you have to do is
12:50the only one that you have to do is
12:52come back.
12:54And the only one that you have to do is
12:56protect your mother.
12:58You're not a big body.
13:00You're not a big body.
13:02You're not a big body.
13:04You're not a big body.
13:06I know.
13:08I know.
13:09I'll be like this...
13:11I'll be like a strong man.
13:16I'll be like a strong man.
13:19Yes!
13:25I'll be the only one who has the word for me.
13:28I'll be the king of the king of the king.
13:32So I'll be the king of the king.
13:37I can't believe that you can't be able to make it to the house!
13:43Mr. Torajiro, I think your mother said that it doesn't mean that you're not.
13:49What?
13:51Mr. Torajiro?
13:53You're already a strong man, as I said.
13:59But I'm not sure what I'm doing to say that I'm doing for my mother.
14:05You know, I can't be a dream.
14:07Why do you say that?
14:09Don't be a man.
14:10You can tell me, be a man.
14:12Oh, yes!
14:14I like the same thing.
14:16I can't be a dream.
14:18I can't wait for you.
14:20I don't care.
14:21And I can't be afraid.
14:24I can't be afraid.
14:26I can't be afraid.
14:28I can't be afraid of you.
14:31I can't be afraid of you.
14:33I can't be afraid.
14:34I'm a man.
14:36I was a man.
14:38I'm a man.
14:40I'm a man.
14:42I'm a man.
14:44I'm a man.
14:46But I wasn't.
14:48I can't be afraid of you.
14:50I'm a man.
14:52Now, I'm a man.
14:54I'm scared.
14:56I'm a man.
14:58I'm a man.
15:00But I'm...
15:02I'm sure I like him.
15:04I'll do whatever you want.
15:12I don't like him.
15:16I'm going to win.
15:19No, no, no, no, no, no...
15:22Fuuu...
15:29Higashi Koujinyama
15:36Miishi Datte Gaseki
15:43Torajiroo san,勝てるかな?
15:46I'll tell you now.
15:52What are you doing?
15:54The hands of the ship.
15:56Yes, the river is now at the East Coast.
15:58I'm from the East Coast.
16:00Your ears are right there.
16:02What do you think is that it doesn't matter?
16:04I'm from the front of the ship.
16:06You'll get the next door.
16:07Yes.
16:11You are allring your sight.
16:14The leader of the
16:35to the village of the rock and the sun
16:39If you take it off, let's stay by the way
16:42we are getting very calm
16:43The only thing is that the enemy's army is over
16:45I'm sorry
16:48The river of the city of the city
16:51The enemy of the city of the city of the city
16:54Everyone, the enemy is coming from the city
16:58I will go back to the city of the city
17:05.
17:07.
17:09.
17:12.
17:14.
17:16.
17:20.
17:24.
17:25.
17:27.
17:29.
17:32.
17:34.
17:35.
18:04Yes!
18:05Mr. Ohtari,
18:06I'll tell you,
18:07I'll tell you about your story.
18:10I've got to get you!
18:16You guys, calm down!
18:18You're still here!
18:20I'm not here yet!
18:34I've been trying to run away from him.
18:37I'm going to run away from him.
18:39I know I'm sure he knows.
18:40He knows that he has a good heart for me.
18:48I'm sorry!
18:59I'm sorry!
19:00よし、客は全員避難した。あんたたちも…
19:14お前ら!何やってんだ!?
19:16きょうずにより、やむなく取組止めたる時は、その取組を向こうとし、二度と取組は行わね。それが決まりです
19:26You're not going to do it now.
19:42It's interesting.
19:44You need to do it.
19:46You're going to do it.
19:48You're going to do it.
19:51I'm going to do it.
19:53Let's go.
19:56Let's go!
19:58Let's go!
20:26Let's go!
20:28Let's go!
20:30Let's go!
20:32Let's go!
20:34Let's go!
20:36Let's go!
20:38Let's go!
20:40Let's go!
20:42Let's go!
20:44Let's go!
20:46Let's go!
20:48Let's go!
20:50Let's go!
20:52Let's go!
20:54Let's go!
20:56Let's go!
20:58Let's go!
21:00Let's go!
21:02Let's go!
21:04松永殿、私は相撲をやめることにしました。
21:09そこで、私を松永殿、いや、お頭のもとに置いてくださいませんか!
21:18いいのか、あの取り組み。
21:22勝負あった!
21:39あれは引退を決めたからこそ出せたうっちゃり。
21:42もう悔いはありません。
21:44それに、先ほどのお頭を見て、 真の火消しの何たるかが分かりました。
21:50どうかわしも、末席に加えてください!
21:55分かった。よろしく頼む。
21:59よかったな、アギさん。
22:02はぁっ!
22:07アギさん。
22:08アギさん。
22:09アギさん。
22:10アギさん。
22:12アギさん。
22:13アギさん。
22:14アギさん。
22:15アギさん。
22:16アギさん。
22:17アギさん。
22:18アギさん。
22:19アギさん。
22:20アギさん。
22:21アギさん。
22:22アギさん。
22:23アギさん。
22:24アギさん。
22:25アギさん。
22:26アギさん。
22:27アギさん。
22:29アギさん。
22:30アギさん。
22:31Don't forget to subscribe to my channel.
23:01もう一度だけ抱きしめたい
23:10立ち止まって何度叫んだって 眩しすぎた日々は揺れる
23:21陽炎連れて行って 鐘の鳴る方へ ボロボロのその羽で
23:32Oh…
Be the first to comment
Add your comment

Recommended