- 14 ore fa
Il commissario Maigret (Maigret) è una serie televisiva con protagonista il personaggio letterario ideato da Georges Simenon, interpretato da Bruno Cremer È composta da 54 episodi della durata di circa 90 minuti ciascuno, prodotti tra il 1991 e il 2005.
La serie è una coproduzione franco-svizzero-belga della Dune in collaborazione con Antenne 2, Television de la Suisse Romande e RTBF.
La serie è una coproduzione franco-svizzero-belga della Dune in collaborazione con Antenne 2, Television de la Suisse Romande e RTBF.
Categoria
🎥
CortometraggiTrascrizione
00:00:00Grazie a tutti
00:00:30Grazie a tutti
00:01:00Grazie a tutti
00:01:30Grazie a tutti
00:02:00Oh, non siamo a questo punto
00:02:01Ma la prego, si accomodi
00:02:03No, non sono affatto preoccupato
00:02:06Però sono...
00:02:08Molto seccato
00:02:10E sono molto seccato
00:02:12Perché il problema non è mio
00:02:13Ma di mia sorella
00:02:14Si ricorda di mia sorella?
00:02:16Sì, vagamente
00:02:17Scherza, una rompiscatole così non si dimentica
00:02:20Forse è un po' invadente
00:02:21Ma niente affatto sgradevole come donna
00:02:23Troppo buono
00:02:25La definizione rompiscatole è anche limitativa
00:02:27Per farla breve
00:02:29Non è neanche lei l'oggetto della mia richiesta
00:02:32Deve sapere che mia sorella vive in Belgio da una ventina d'anni
00:02:37E ha sposato un belga
00:02:40Etienne Nude
00:02:40Ottima famiglia, eh?
00:02:43Gran patrimonio
00:02:44Allevatore di cavalli
00:02:46Ah
00:02:46Oh già, è vero
00:02:48Dimenticavo
00:02:49Lui è un uomo molto simpatico
00:02:52A volte mi domando come faccia a sopportarla
00:02:55È un santo
00:02:56E che cosa è successo a sua sorella?
00:03:01No, non a lei
00:03:01A suo marito
00:03:03Vede
00:03:05È morto un uomo dalle loro parti
00:03:09E accusano mio cognato di averlo assassinato
00:03:11Ora è in prigione?
00:03:15No, no, ma che
00:03:16La polizia belga l'ha considerato un incidente
00:03:19Ma
00:03:19Circolano voci
00:03:21In paese si mormora
00:03:22Una sorta di campagna diffamatoria
00:03:26Ma ancora non capisco in che cosa io possa esserle utile
00:03:28Ho pensato che lei potesse andare da quelle parti
00:03:31A vedere di che si tratta
00:03:32Chi mette in giro certe voci
00:03:34Lei sa bene che
00:03:36La mia giurisdizione arriva fino a Chievren
00:03:38Lei andrà lì solo in via ufficiosa
00:03:41Ovviamente
00:03:42Sarà a mia cura
00:03:45Farle ottenere un permesso
00:03:46È un bellissimo paese di campagna
00:03:49Vedrà
00:03:50Oh, la campagna
00:03:51Sai come la penso
00:03:53Ho occupato
00:04:02Permesso
00:04:16Ma è il signor Cabra
00:04:33Signor Cabra
00:04:35Non mi riconosce più?
00:04:37Calvert
00:04:48Calvert
00:04:52Calvert
00:05:06Stazione di Calvert
00:05:07Stazione di Calvert
00:05:09Stazione di Calvert
00:05:09Sarverat
00:05:09Inventura
00:05:10Mi perdono
00:05:12Mi perdono
00:05:13Il commissario McGrane
00:05:34In persona
00:05:35In persona
00:05:35Etienne
00:05:36Ah, motoria
00:05:37Ha fatto un buon viaggio
00:05:39Eccellente
00:05:40Lei conosce quell'uomo?
00:05:44Chi?
00:05:44Quel tipo là?
00:05:45No, l'avevo scambiato per lei
00:05:47Ho la macchina di fronte alla stazione
00:05:49Non so come ringraziarla per aver accettato di venire
00:06:00Mi trovo in una situazione assai sgradevole
00:06:03Lei conosceva la vittima?
00:06:07No, mai visto
00:06:07È proprio questa l'assurdità di certe voci
00:06:10Chi era?
00:06:14Si chiamava Albert Retaio
00:06:16Era caporeparto alla centrale dell'Alt
00:06:18E che gli è successo?
00:06:19È stato investito da un treno nel mezzo della notte
00:06:22E lei era in casa quella notte?
00:06:25Ma ovviamente
00:06:25E a quell'ora dormivo della grossa
00:06:28Ancora?
00:06:35Ma quando finirà?
00:06:37Non è possibile
00:06:48Ecco qua, vedi?
00:06:51Qualcuno attacca questi manifesti durante la notte
00:06:54Hanno persino mandato lettere anonime al giudice istruttore
00:06:58Tutte accuse gratuite, senza l'ombra di una prova
00:07:01Lei ha dei nemici?
00:07:04Come sa
00:07:05C'è sempre gente invidiosa
00:07:08Mia figlia, Geneviève
00:07:17Signor McGray
00:07:32Buongiorno commissario
00:07:37Signora
00:07:37Sono così contenta di rivederla
00:07:39Si ricorda ci conosciamo in casa di mio fratello anni fa
00:07:41Sì, sì, perfettamente
00:07:43È per questo che ho deciso di affidarmi alla sua competenza
00:07:46La mia competenza è quella che è
00:07:47Non ho alcun dubbio che ci tirerà fuori da questa storia
00:07:50La prego, si accomodi
00:07:52Faccio strada
00:07:53Venga, voglio presentarle qualcuno
00:07:58Il commissario McGray di cui ti ho parlato
00:08:01Il signor Gruco Tell
00:08:02Un nostro carissimo amico
00:08:04Piacere
00:08:04Ah, sei qui?
00:08:06Sono tornato ieri sera e sono passato a salutarvi
00:08:08Hai fatto bene
00:08:09Resti a cena con noi
00:08:10No, no, non vi voglio disturbare
00:08:11Oh, ma niente affatto
00:08:12Etienne mi ha informato
00:08:14Quelle voci sono totalmente assurde
00:08:16Soprattutto se si conosce Etienne
00:08:17Ma cosa passa per la testa della gente nessuno lo sa
00:08:20Vuole riposarsi e rinfrescarsi un po' prima di cena
00:08:24Volentieri, grazie
00:08:25Le faccio vedere la sua camera
00:08:26A più tardi
00:08:27Vuoi bere qualcosa?
00:08:29Buona idea
00:08:30Ti preparo un whisky?
00:08:31Sì, grazie
00:08:32Ecco la sua camera
00:08:34Spero che sia di suo gusto
00:08:36È perfetta
00:08:37La sala da bagno è proprio lì di fronte
00:08:40Ah, molto bene
00:08:41È spaventoso quello che ci è successo, commissario
00:08:51Etienne
00:08:53È un uomo molto sensibile
00:08:56E tutto questo lo ha distrutto
00:09:00Capisce?
00:09:01Certo, capisco
00:09:03La nostra reputazione è nelle sue mani
00:09:10Farò del mio meglio
00:09:12Grazie, commissario
00:09:15Grazie
00:09:15Grazie
00:09:45Basta così, grazie
00:09:48Ah, sì
00:09:53Ancora poco
00:09:56Grazie
00:09:57Delizioso
00:09:58Grazie
00:09:58Come si chiama questo piatto?
00:10:00Sono anguille alle erbe
00:10:01Eccellenti
00:10:03Ho un'ottima cuoca
00:10:04Che ho istruito personalmente
00:10:07Vedrà, caro commissario
00:10:08Qui si mangia bene e si dorme meglio
00:10:15Tu non mangi?
00:10:17No
00:10:17Perché cos'hai?
00:10:20Queste bestie viscide mi fanno schifo
00:10:21Genevieve, ma cosa dici?
00:10:25Ora dove vai?
00:10:27Ho bisogno d'aria
00:10:27Etienne, non le dici niente
00:10:30Eh, eh, Genevieve
00:10:32Un quarto d'ora, non un minuto di più
00:10:34Mi domando come fai a sopportarla, caro Eduard
00:10:37Fa parte del suo fascino, signora
00:10:39Ah
00:10:39È il ritratto di sua madre
00:10:41Cosa vorresti dire?
00:10:42È un complimento, è ovvio
00:10:43Lo spero
00:10:45Ah, le figlie
00:10:48Lei non ha figlie, commissario?
00:10:51No, no
00:10:52Che fortuna
00:10:54Lei non ha figlie, commissario?
00:10:58SILENCIO
00:11:28A presto.
00:11:58A presto.
00:12:28A presto.
00:12:58A presto.
00:13:00Ha dormito bene, commissario?
00:13:01Oh no, malissimo. Io dormo sempre male in campagna.
00:13:05I parigini.
00:13:06Quella giubenta è la mia preferita.
00:13:10Ha soltanto due anni ma diventerà un cavallo formidabile.
00:13:14Ha già fatto colazione?
00:13:16No, vorrei prima fare una passaggiata.
00:13:19Può accompagnarmi sul luogo dell'incidente?
00:13:21Molto volentieri, è da questa parte.
00:13:24Hubert, la faccia girare ancora un po' e la riporti dentro, un quarto d'ora, non di più.
00:13:30Tagliamo per il campo da tennis.
00:13:32Mi dica...
00:13:35Sì?
00:13:35Quel giovanotto che era a Cina ieri, Eduard, non so cosa...
00:13:41Govert, sì.
00:13:42Si scrive a E ma si pronuncia E.
00:13:44Govert.
00:13:45Eduard Govert.
00:13:47E il fidanzato di sua figlia?
00:13:49Il fidanzato?
00:13:50Ma non lei scherza, oh no.
00:13:51A Genevieve non interessano ancora i ragazzi.
00:13:54Al contrario i ragazzi sembrano interessarsi molto a lei.
00:13:57Intende il giovane Govert?
00:13:59No, quel poveretto.
00:14:00Avrebbe più fortuna con mia moglie, suppongo.
00:14:04Prego?
00:14:05Oh no, non equivochi, no, no.
00:14:07Intendo dire che a mia moglie non dispiacerebbe affatto un genero come Eduard.
00:14:11Ma al contrario Genevieve se ne fischia completamente.
00:14:15Siamo arrivati.
00:14:18È successo qui.
00:14:19È sicuro che fosse qui?
00:14:33Ah, è sicurissimo.
00:14:36È quanto meno strano farsi investire da un treno in questo punto.
00:14:40Lo si vede e lo si sente da lontano.
00:14:42Sembra che Albert Retaglio bevesse parecchio.
00:14:45Sarà stato ubriaco fradicio quella sera.
00:14:47La polizia lo ha verificato?
00:14:48Suppongo di sì, hanno detto che è stato un incidente.
00:14:51E chi ha dato il permesso di nomazione?
00:14:54Il dottor Pt.
00:14:55E abita in zona?
00:14:56Sì, sì, è a Turbeck. È un paese vicino.
00:14:59Vorrei far visita alla famiglia della vittima.
00:15:02Aveva solo la madre.
00:15:04Sa anche dove abita?
00:15:05Sì, le farò la mappa per arrivarci.
00:15:08Ero convinto che mi avesse detto di non conoscere affatto Albert Retaglio.
00:15:12Infatti è così, ma dopo la sua morte in paese non si parlava che di lui.
00:15:18E ha mai pensato che quelle voci provenissero da sua madre?
00:15:21Le ho pensate tutte, se vuole saperlo.
00:15:23E allora?
00:15:24Non è da lei.
00:15:25No, è una donna troppo modesta, religiosa.
00:15:27È impossibile.
00:15:28Quindi lei l'ha conosciuta?
00:15:29La conoscevo di vista.
00:15:31L'ho salutata il giorno del funerale.
00:15:33Ah, perché lei è andata al funerale?
00:15:34Certo.
00:15:35Volevo che finissero quelle chiacchiere, ma a quanto pare ha avuto l'effetto contrario.
00:16:05Signore?
00:16:17Ha un appuntamento, mi scusi.
00:16:18Ah, no, ma mi hanno detto che oggi era giorno di visita.
00:16:22Vado a vedere se mio marito può riceverla.
00:16:24Entri.
00:16:29Si accomodi, prego.
00:16:31Si siede pure.
00:16:35Avanti.
00:16:41Scusami, c'è un signore che vorrebbe vederti.
00:16:43Va bene.
00:16:47Un momento, per favore.
00:16:49Grazie.
00:16:51Arrivederci.
00:16:59Avanti il prossimo.
00:17:01Signore?
00:17:04Venga, si accomodi.
00:17:05Si siede.
00:17:20Allora, cosa c'è che non va?
00:17:24Vorrei avere dei chiarimenti sulla morte di Albert Retaiu.
00:17:28Lei è della famiglia?
00:17:30No.
00:17:30Comincio ad averne proprio le scatole piene di questa storia.
00:17:37Non è difficile immaginare che aspetto abbia un uomo finito sotto le ruote di un treno.
00:17:41Allora, perché cercare altrove la causa della morte?
00:17:44Ha fatto un prelievo del sangue?
00:17:46Un prelievo del sangue?
00:17:47E perché mai?
00:17:48Hanno detto che beveva.
00:17:49Non vorrà per caso insegnarmi il mestiere.
00:17:52Non mi permetterei mai, dottore.
00:17:55Comunque, signore, sono tenuto a mantenere il segreto professionale.
00:18:00La prego di scusarmi, ma ho dei pazienti che attendono.
00:18:03Ah!
00:18:03E' vero, c'è la folla nella sala d'aspetto.
00:18:09Grazie mille della collaborazione, dottore.
00:18:12Grazie mille della collaborazione, dottore.
00:18:42Grazie mille della collaborazione, dottore.
00:19:12Grazie mille della collaborazione, dottore.
00:19:26Chi è lei?
00:19:28Sono venuto per parlare di suo figlio.
00:19:31E della polizia?
00:19:32No.
00:19:33Mi lasci in pace.
00:19:34No, mi permette.
00:19:35Vengo da parte del signor Nod
00:19:38Ho bisogno di parlare con lei
00:19:40Entri
00:19:42Non sono io a mettere in giro quelle voci su signor Nod
00:19:52Si accomodi
00:19:54Volevo soltanto sapere che cosa ne pensa lei
00:20:00Nessuno aveva motivo di uccidere Albert
00:20:04E Nod meno degli altri
00:20:05Era un bravo ragazzo, un lavoratore, ora è morto, questo è tutto
00:20:10Qualcuno mette in giro delle voci
00:20:11Chi? E perché?
00:20:14Non lo so, ma io non centro
00:20:15Glielo dica pure al signor Nod
00:20:18Ho visto uscire una persona quando sono arrivato
00:20:27Quello era un conoscente di mio figlio
00:20:30Non è uno di qui
00:20:34Albert l'aveva conosciuto a Bruxelles quando era studente
00:20:37E' venuto a presentare le condolianze
00:20:39E' venuto a presentare le condolianze
00:20:42E' venuto a presentare le condolianze
00:20:44E' venuto a presentare le condolianze
00:20:44E' venuto a presentare le condolianze
00:20:45E' venuto a presentare le condolianze
00:20:46E' venuto a presentare le condolianze
00:20:47E' venuto a presentare le condolianze
00:20:48E' venuto a presentare le condolianze
00:20:49E' venuto a presentare le condolianze
00:20:50E' venuto a presentare le condolianze
00:20:51Grazie a tutti.
00:21:21Grazie a tutti.
00:21:51Grazie a tutti.
00:22:22Lei lo sa meglio di noi.
00:22:27È sua bici da corsa qua fuori?
00:22:31Sì.
00:22:32Davvero bella. Ci fa le corse?
00:22:35Sì, a volte. Sono fra i primi tre del campionato dilettante.
00:22:39Bravo.
00:22:40E vorrebbe passare professionista?
00:22:43Beh, mi piacerebbe.
00:22:44Rick Vanstenbergen una volta mi ha detto.
00:22:47Per avere successo ci vogliono polpacci, ma soprattutto coraggio.
00:22:52Lei conosce Rick Vanstenbergen?
00:22:54Sì.
00:22:55E come lo conosce?
00:22:56E voi quello? Lo conoscete?
00:23:05No.
00:23:05Sì.
00:23:06Sì.
00:23:07Sì.
00:23:08Sì.
00:23:08Sì.
00:23:09Sì.
00:23:10Sì.
00:23:11Signor McGray, posso portarla da qualche parte?
00:23:40Comentieri, ma non saprei dove.
00:23:43Prende un aperitivo a casa mia?
00:23:45Marie-Louise, avverta la signora che abbiamo visite.
00:23:59Sì, signore.
00:24:00Si accomodi.
00:24:05Si sieda.
00:24:09Che cosa le offro?
00:24:11Un whisky.
00:24:12Un whisky.
00:24:15Mia cara, ti presento il signor McGray.
00:24:24È in villeggiatura da noi.
00:24:26Molto lieta.
00:24:27Signore.
00:24:29È venuto per la morte di Albert Rettaillot?
00:24:33Ero convinto che le ragioni del mio viaggio fossero un po' più riservate.
00:24:37I segreti di mio marito sono anche miei segreti.
00:24:40Un cognac, mia cara.
00:24:41Non mi ha risposto, commissario.
00:24:46Indaga sull'assassinio di Albert Rettaillot?
00:24:49Oh, ma nulla fa pensare che si tratti di un assassino.
00:24:53Ma di sicuro è così.
00:24:55Quando si è dei bei ragazzi e si ha tanto successo con le donne, è ovvio che nascano delle gelosie.
00:25:00Aveva molto successo?
00:25:01Erano tutte pazze di lui.
00:25:03A cominciare dalla piccola Nod, che gli correva dietro in modo sfacciato.
00:25:08Ma che dici, mia cara?
00:25:09Una donna queste cose le sente.
00:25:12Mi è bastato vederle una sola volta.
00:25:14Lei considera tutte le donne delle rivali.
00:25:16È una caratteristica femminile.
00:25:17La piccola Nod è una sgueldrina.
00:25:19Punto e basta.
00:25:21Barbone o puro malto, signor McGray?
00:25:23Puro malto, grazie.
00:25:24Tenga, è un dodici anni.
00:25:32Ah.
00:25:54Ci incontriamo un po' troppo spesso perché sia solo una coincidenza.
00:26:02Non lo faccio certo apposta, a meno la vedo, meglio sto.
00:26:05Se vuole andare dai signori Gruc Hotel non si faccia scrupolo per me, la mia visita è finita.
00:26:10La ringrazio tanto, ma vado dove mi pare.
00:26:14Che diavolo è venuto a fare qui, ispettor cadavere?
00:26:18Ah, no.
00:26:19No, mi dispiace tanto, ma non devo più rendere conto a lei.
00:26:22Commissario McGray.
00:26:24Che diavolo è venuto a fare qui, è venuto a lei.
00:26:29Sì, sì.
00:26:59Sì, sì.
00:27:29Sì, sì.
00:27:59Sì.
00:28:29Sì.
00:28:31Sì.
00:28:33Sì.
00:28:35Sì.
00:28:37Sì.
00:28:39Sì.
00:28:41Sì.
00:28:44L'ora è ideale per una passeggiata all'aria aperta.
00:28:50Non riuscivo a dormire.
00:28:52Anch'io amo molto questo momento della giornata.
00:28:55Dormono tutti.
00:28:57E non si rischia di fare strani incontri.
00:29:00A meno che...
00:29:01non si dia appuntamento a qualcuno.
00:29:04Questo è ovvio.
00:29:05La supplico, non ne parli ai miei.
00:29:09E perché no?
00:29:11Per favore.
00:29:21Buongiorno, signor Medretto.
00:29:23Buongiorno.
00:29:24Buongiorno, commissario.
00:29:25Dormito bene?
00:29:28Non molto, purtroppo.
00:29:30La civetta delle tre e mezza, il treno delle cinque meno un quarto.
00:29:35Ha riposato male.
00:29:37La faccio mettere dall'altra parte della casa.
00:29:39Lì sentirà molto di meno il treno.
00:29:41Non voglio che si disturbi per me.
00:29:42Sì, invece.
00:29:43Vado a dire a Hubert di prepararle la camera.
00:29:45Ma no, non voglio cambiarla, gliel'assicuro.
00:29:47Mi piace molto la mia camera.
00:29:49Mi scusi tanto, signora.
00:29:51Dovrebbe darmi le direttive per il pranzo.
00:29:53Ah, sì.
00:29:54Vuole scusarmi solo un momento?
00:29:55Prego.
00:30:04Grazie di non aver detto di stamattina.
00:30:07Non sono venuto a seminare Zizzania nella sua famiglia.
00:30:11L'anatra mi sembra un'ottima idea.
00:30:15Le piace l'anatra, commissario?
00:30:18L'anatra?
00:30:20Ah, moltissimo.
00:30:41L'anatra mi sembra un'ottima idea.
00:30:50L'anatra mi sembra un'ottima idea.
00:30:50L'anatra mi sembra un'ottima idea.
00:30:59L'anatra mi sembra un'ottima idea.
00:31:29L'anatra mi sembra un'ottima idea.
00:31:31L'anatra mi sembra un'ottima idea.
00:31:33Grazie.
00:32:03Ah, sei tu.
00:32:28Adesso capisco perché strelli tanto la notte.
00:32:33Buongiorno.
00:32:49Ah, buongiorno.
00:32:52Ti tiene in allenamento?
00:32:53Sì, per la corsa di domenica.
00:32:55Ah, domenica c'è una corsa.
00:32:57Sì, qui in paese.
00:32:59Se la vinco, passo in testa la classifica.
00:33:02E ha qualche chance?
00:33:03Sì, è solo che la mia bici è un po' vecchia.
00:33:07E ci vorrebbe un cambio a due corone.
00:33:09Due corone, eh?
00:33:12Senta, mi ha preso in giro, non è vero?
00:33:16Lei non conosce Ricky Vostenberg?
00:33:18Sì, l'ho incontrato a Parigi, al Valdiv.
00:33:21E si è lasciato avvicinare?
00:33:22È ovvio, ero andato lì per proteggerlo, aveva ricevuto minacce.
00:33:27Ma lei è dalla polizia?
00:33:29Esatto.
00:33:36Beh, allora ci vediamo.
00:33:38Ah, aspetta un momento.
00:33:40Finiamo prima di parlare.
00:33:42È inutile che giochi all'innocente.
00:33:44Lo so che sei tu che attacchi i manifesti.
00:33:47Quali manifesti?
00:33:48C'erano tracce precise di gomme di bicicletta al tabernacolo all'incrocio.
00:33:51Occorre anche del buonsenso se si vuole diventare professionisti, ragazzo mio.
00:33:58Sì, ma...
00:33:59Non sono l'unico ad avere una bici così.
00:34:01No, però sei l'unico insieme ad Albert sulle...
00:34:04Fotografie che sono in camera sua.
00:34:08Voi eravate amici intimi.
00:34:11Lei è francese?
00:34:13Perché?
00:34:14Hai qualcosa contro i francesi?
00:34:15No, ma che c'entra la polizia francese in questa storia?
00:34:18Ah, proprio niente.
00:34:21Io sono qui a titolo personale.
00:34:24Per conto di Nod?
00:34:25Per conto di nessuno.
00:34:28Se Nod è innocente, io l'aiuterò.
00:34:30Se invece è colpevole, è tutta un'altra storia.
00:34:34Perché dovrei crederle?
00:34:35Perché volevi bene ad Albert.
00:34:37Era un tuo amico e non vuoi che la sua morte resti impunita.
00:34:40E hai ragione.
00:34:41Fai benissimo.
00:34:42Solo che potresti sbagliare.
00:34:44Potrebbe trattarsi anche di un incidente o di un suicidio.
00:34:47Non è affatto un suicidio.
00:34:48E va bene, l'hanno ammazzato, ma perché è stato Nod?
00:34:50E se è stato lui, ci vogliono delle prove e tu non ce l'hai.
00:34:53Sì, invece.
00:34:55E quali sono?
00:34:56Perché dovrei dirglielo?
00:34:57Lei qui non è in veste ufficiale.
00:34:59Beh, questo è vero.
00:35:01Perché sei così sicuro che sia stato ucciso?
00:35:03In fondo è finito sotto a un treno e dicono che bevesse.
00:35:06Beveva limonata e non è morto sotto al treno, è morto prima.
00:35:09Che cosa te lo fa dire?
00:35:12Il suo berretto.
00:35:13L'hanno trovato a 200 metri dai binari.
00:35:15C'era del sangue sopra.
00:35:19Lo vuole vedere?
00:35:21Ce l'hai tu?
00:35:23Sì.
00:35:24A casa mia.
00:35:25Venga.
00:35:28Perché non l'hai portato alla polizia?
00:35:30Quando Desiree si è deciso a portarmelo, l'inchiesta era già stata chiusa.
00:35:33E chi è questo Desiree?
00:35:34Il cantoniere.
00:35:35È lui che l'ha trovato.
00:35:36Siamo arrivati.
00:35:50Venga.
00:35:53Buongiorno.
00:35:54Buongiorno.
00:35:55Buongiorno.
00:35:58Si fa festa oggi?
00:36:00Il macellaio e il droghiere ti hanno fatto credito.
00:36:03Quando porti qualcuno in casa potresti avvertire.
00:36:05Chi è?
00:36:06È un amico di Van Stenbergen.
00:36:09Signora.
00:36:10Signore.
00:36:10Voglio fargli vedere una cosa.
00:36:12Torno subito.
00:36:27Anche tu corri in bicicletta?
00:36:29Io?
00:36:30Ah, no, no.
00:36:31Io guardo solo.
00:36:33Mamma, la scatola che era nel mio cassetto dov'è?
00:36:36Quale scatola?
00:36:37Dove sta il berretto di Albert?
00:36:39Il berretto di Albert?
00:36:41Ma dai, il berretto di Albert Retaiot che ha ritrovato Desiree.
00:36:44Non so di cosa parli.
00:36:46Invece lo sai benissimo.
00:36:47Se tenessi in ordine la tua roba l'avresti trovata.
00:36:49Era nel mio cassetto ed è sparito.
00:36:51Dove sta?
00:36:51Ti ho detto che non lo so.
00:37:01Non buttare tutto all'aria.
00:37:02Non può essere sparito, no?
00:37:05È venuto qualcuno ieri, oggi?
00:37:09No, proprio nessuno.
00:37:11È davvero incredibile.
00:37:13Non importa, ne faremo a meno.
00:37:15Una casa di matti.
00:37:16Andiamo.
00:37:18Arrivederci, signore.
00:37:19Signore.
00:37:19Buon appetito.
00:37:20Non mangi nulla?
00:37:21No.
00:37:22No.
00:37:22Almeno non ci serve di andare a cercarlo.
00:37:37Chi è?
00:37:38Desiree, il cantoniere.
00:37:40Ah.
00:37:41Ma temo che non potrà rispondere alle sue domande.
00:37:49La birra scioglie la lingua.
00:37:52Gli offriremo un altro bicchiere.
00:38:00George, offri un e mezzo a tutti quanti.
00:38:04Cento, duecento e trecento.
00:38:09E anche per le signore.
00:38:13Hai vinto la lotteria, Desiree?
00:38:16Esattamente.
00:38:18Come va, Desiree?
00:38:19Vì, amico mio.
00:38:20Bevi un bicchiere, la mia salute.
00:38:24Offro io il giro.
00:38:26Prima voglio presentarti una persona.
00:38:28Gli amici.
00:38:30Dei miei amici sono miei amici.
00:38:33Che cosa beve?
00:38:35Una birra, grazie.
00:38:37Bene.
00:38:37Ti va di parlarci del berretto?
00:38:43Del berretto?
00:38:45Il berretto di Albert.
00:38:47Il berretto di Albert.
00:38:49L'hai trovato vicino alla ferrovia e me l'hai portato.
00:38:51Io non capisco che vuoi dire.
00:38:53Ma mi stai prendendo in giro?
00:38:54Stai attento, Giovanotto.
00:38:57Non puoi parlarmi così.
00:38:59L'hai trovato vicino a Villanotte e poi me l'hai portato.
00:39:02Ma che racconti?
00:39:04Non ho mai fatto un bel niente, ne detto niente contro Sionnod.
00:39:09No, adesso si è fatto tardi.
00:39:13E io ho da fare.
00:39:15Aspetta, Desiree.
00:39:17Ma ora, ora devo andare.
00:39:19Aspetta!
00:39:20È inutile, non ci dirà niente.
00:39:24Lei penserà che l'ho presa in giro.
00:39:26Ma non è vero, ho detto la verità.
00:39:28Ma io ci credo, ci credo.
00:39:36Devo prendere servizio alla centrale del latte.
00:39:39Lavori alla centrale del latte?
00:39:41È stato alber a farmi entrare.
00:39:42Ah.
00:39:47Come farà a tornare a casa?
00:39:49Se venissi a sapere qualcosa, mi informi.
00:39:58Non mancherò di farlo.
00:39:59Come farà.
00:40:00Come farà a tornare a buona.
00:40:04Come farà, un panno per la barba.
00:40:06Come farà.
00:40:07Grazie a tutti.
00:40:37Diecimila, undicimila, dodicimila, tredicimila, quattordicimila, quindicimila, sedicimila, diciassettemila, diciotto mila franchi.
00:41:00Ecco qua. Scrivi la cifra e firma qui, Desiree. C'è uno zero in meno, così cambia la somma.
00:41:08È che non si vede un cavolo in questo maledetto ufficio postale.
00:41:12Sarà contento tuo figlio. È un bel regalo.
00:41:16Sì, ma non se lo merita. È un gran mascalzone.
00:41:20Domani ti vergognerai di quello che hai detto, Desiree. Ammesso che te ne ricordi.
00:41:24Perché non dovrei ricordarmelo? È vero che è un gran mascalzone.
00:41:29Grazie, signore.
00:41:38Desiree, la porta è di là.
00:41:41Mi scusi, signorina Gilberto.
00:41:49Bella sbordia.
00:41:53Di solito beve, ma stavolta ha battuto tutti i record.
00:41:55Hanno un bello stipendio, i cantonieri da queste parti.
00:42:01Perché dice così?
00:42:03Ho visto il vaglia che ha appena inviato.
00:42:06Ah, questo sì.
00:42:08Ha mandato una cifra che ha quattro volte il suo stipendio.
00:42:10Ah, bene.
00:42:13E lei come se lo spiega questo?
00:42:15Beh, io non me lo spiego affatto.
00:42:19Non sono affari miei.
00:42:21Cosa desidera?
00:42:22Due franco bolli, per la Francia.
00:42:25Per lettera o cartolina?
00:42:27Cartolina, grazie.
00:42:30Scusi un attimo.
00:42:36Centralino di Bascherche, dica.
00:42:39Attenda il lino.
00:42:40Centralino di Bascherche, parli pure.
00:42:55Le pagano uno stipendio doppio?
00:42:58Perché dice così?
00:42:59Perché lei lavora sia alla posta che ai telefoni.
00:43:03In tutti i piccoli centri è così.
00:43:05Il maestro a scuola fa tutte le classi,
00:43:08dalla prima alla sesta.
00:43:09Ma non gli pagano sei stipendi.
00:43:12Peccato per lui.
00:43:14E peccato per lei.
00:43:16Quanto le devo, scusì?
00:43:18Un franco.
00:43:21Dieci.
00:43:22Mi permette, scusì?
00:43:25Ecco fatto.
00:43:26Arrivederci.
00:43:27Signore.
00:43:29Sì?
00:43:29Arrivederci, signorina Gilbert.
00:43:35Arrivederci, signore.
00:43:42Alla villa dei Nod, per favore.
00:43:44Salga pure.
00:43:44Il cliente che lei ha lasciato poco fa, lo conosce?
00:43:58Quello non è uno di qui.
00:44:00L'ho portato un po' dappertutto e dice di essere un procacciatore immobiliare.
00:44:05E sa dove alloggia?
00:44:08A una stanza all'albergo Le Coq Rouge, a Torbeck.
00:44:16Si fermi.
00:44:16Non, è un progetto immobiliare.
00:44:18Non, è un progetto.
00:44:19La richiesta è un progetto.
00:44:20Despite è un progetto.
00:44:22Alla da stanza all'albergo Le Coq Rouge, a Torbeck.
00:44:24E lui, il secondo diario, è un progetto immobiliare.
00:44:26Non, è stato un progetto immobiliare, ma non attrazione.
00:44:26Chiari all'albergo Le Coq, a Torbeck, a Torbeck, a Torbeck, a Torbeck.
00:44:276isch Jimi, a Smiglietti, a Torbeck e Automobile, a Torbeck.
00:44:29Ritorna indietro, svelto
00:44:59Inverta la marcia e segua quell'auto a distanza
00:45:28Conosce quella vettura?
00:45:29No, non mi dice niente
00:45:31Spenga il motore
00:45:49Può aspettarmi qui?
00:46:05Se mi paga la corsa sto qui anche tutto il giorno
00:46:07No, non mi dice niente
00:46:09No, non mi dice niente
00:46:11No, non mi dice niente
00:46:13Svegliere la corsa
00:46:15Svegliere la corsa
00:46:17Svegliere la corsa
00:46:19Svegliere la corsa
00:46:21Svegliere la corsa
00:46:23Svegliere la corsa
00:46:24Svegliere la corsa
00:46:25Svegliere la cinza
00:46:26Grazie a tutti.
00:46:56Grazie a tutti.
00:47:26Grazie a tutti.
00:47:56Grazie a tutti.
00:48:26Sono un procacciatore immobiliare.
00:48:28Grazie a tutti.
00:48:59L'ho vista poco fa.
00:49:02È andata allo studio del dottor Petit.
00:49:04Ce l'ha accompagnata Messie Grucotel.
00:49:06Alba non c'entra in questa storia.
00:49:09Mi ha fatto un favore tutto qua.
00:49:11Che cosa c'è andata a fare dal dottor Petit?
00:49:14È ammalata?
00:49:15Lei è incinta, vero?
00:49:29La prego, non dica niente ai miei.
00:49:38Loro non sono nulla.
00:49:39Lo sa solamente il signor Grucotel?
00:49:42Sì.
00:49:43Lo conosco fin da bambino e mi fido di lui.
00:49:49È andata dal dottor Petit perché la facesse abortire?
00:49:52All'ultimo momento è stato più forte di me.
00:50:01Non ce l'ho fatta.
00:50:05Ci sono altre soluzioni.
00:50:15Basta presentarsi davanti al sindaco per sistemare tutto.
00:50:18Il padre del bambino non vuole?
00:50:27O non può?
00:50:29È morto.
00:50:32Morto?
00:50:36Sono incinta di Albert Retaiu.
00:50:40Ma lui ora è morto e io non so che cosa fare.
00:50:48La sera della sua morte è stato con lei?
00:51:02Sì.
00:51:04E lei ha idea di cosa gli sia successo?
00:51:08È stato investito da un treno, lo sa bene.
00:51:12Nessuno sapeva della vostra relazione?
00:51:15No, nessuno.
00:51:16È il signor Grucotel?
00:51:19Nemmeno lui.
00:51:25Adesso lei mi dice la verità.
00:51:26Ma gliel'ho detta.
00:51:28Lei amava Albert?
00:51:30Sì.
00:51:32E allora che va a fare tutte le notti?
00:51:35Con chi si incontra?
00:51:36Con nessuno.
00:51:38Ma se l'ho vista io.
00:51:41Eduard Gobert ha il telefono per te, tesoro.
00:51:44Arrivo.
00:51:46Ma cosa è successo?
00:51:56Glielo dirà sua figlia.
00:51:57No, no, no.
00:51:58Io non le tiro due parole di bocca.
00:52:00Mentre con lei fa delle gran conversazioni.
00:52:02Mi limito solo ad ascoltarla.
00:52:04Ma perché con lei parla?
00:52:07Non sono sua madre.
00:52:08Ma no, è troppo tardi.
00:52:15Senz'altro, sì.
00:52:18Non lo so a che giorno.
00:52:20Non so che dirti.
00:52:20Ci devo pensare.
00:52:22Domani non posso.
00:52:25Va bene.
00:52:27A che ora?
00:52:28D'accordo?
00:52:29Anch'io.
00:52:44Buongiorno.
00:52:46Ah, buongiorno.
00:52:47Ti ricorda di me?
00:52:49Sì.
00:52:49L'ho vista a casa notte.
00:52:53Esatto.
00:52:54Vengo da parte di Genvieve.
00:52:56Non potrà venire domani.
00:52:58E non poteva telefonare per dirmelo?
00:53:00Ah, il telefono isolato purtroppo.
00:53:03È una peste quella ragazza.
00:53:04Ora dovrò avvertire gli altri.
00:53:06Pensavo che doveste incontrarvi voi due da soli.
00:53:09Niente affatto.
00:53:10Avevamo un doppio misto con una coppia di amici.
00:53:12Beh, allora...
00:53:15Arrivederci.
00:53:16Arrivederci.
00:53:18E grazie.
00:53:21Scusi, può dirmi...
00:53:23Con molta discrezione...
00:53:25Se conosce bene Genvieve...
00:53:28Come tennista non è niente male.
00:53:31E per il resto?
00:53:34Per il resto...
00:53:36La conosco molto poco.
00:53:40E le interessa?
00:53:42Scusi, ma lei fa...
00:53:44Il sensale di matrimonio?
00:53:45No, mi dispiace.
00:53:47Ma i suoi genitori hanno l'impressione che frequenti delle cattive compagnie.
00:53:52È molto probabile.
00:53:54Comunque se il posto fosse preso...
00:53:56Io non sarei là.
00:53:59Se il posto fosse preso...
00:54:01Da chi?
00:54:03Non lo so.
00:54:04E in fondo non me ne importa.
00:54:07Benissimo.
00:54:08E guardi, qui c'è un punto di ruggine.
00:54:13Grazie.
00:54:14Arrivederci.
00:54:14Arrivederci.
00:54:18Buongiorno, signora.
00:54:20Vorrei vedere sua figlia.
00:54:21Lui non è in casa.
00:54:22A chi ora torna?
00:54:23Non lo so.
00:54:24Non me l'ha detto.
00:54:26Bene, ripasserò.
00:54:28Buongiorno, Luì.
00:54:43Tua madre mi ha detto che non c'eri.
00:54:45Lei non mi ha visto rientrare.
00:54:48Senti un po'.
00:54:50Volevo chiederti una cosa.
00:54:51Albert aveva una relazione con Geneviève Nod, vero?
00:54:59Non saprei.
00:55:01Hai promesso di tenere il segreto?
00:55:04Non voglio che manchi la tua parola, tanto me l'ha già confermato Geneviève.
00:55:10Io volevo solo sapere...
00:55:12...com'erano i rapporti fra loro prima della sua morte.
00:55:16Albert era geloso?
00:55:18Aveva dei sospetti?
00:55:21Senta, ho cercato di aiutarla, ma adesso ho altro da fare.
00:55:25Guarda che sono io che ho cercato di aiutarti.
00:55:28Tu incollavi i manifesti contro Nod, ricordi?
00:55:30Ne ho abbastanza di questa storia.
00:55:32Perché?
00:55:33È tutto troppo complicato.
00:55:36Aveva ragione lei, ho agito senza riflettere.
00:55:39Arrivederci.
00:55:40Povero Albert, te io.
00:55:43Neanche il tempo di morire che l'amante si consola e il suo migliore amico lo tradisce.
00:55:47Parla, parla, ma non sa.
00:55:48E la polizia ha detto che è stato un incidente.
00:55:53Ah, un incidente.
00:55:55Ma certo, molto comodo.
00:55:57Ah, bicicletta nuova.
00:55:59Sì.
00:56:01Bel telaio.
00:56:02Deve costare cara una bici del genere.
00:56:06L'hai ricevuta dal babbo natale del signor Cabre, vero?
00:56:08Il mio club ha anticipato i soldi.
00:56:12Se vinco la corsa domenica potrò rimborsare tutto.
00:56:14Il tuo club?
00:56:16Come mai non ci ho pensato?
00:56:17Come mai non ci ho pensato.
00:56:48Signore, una visita.
00:56:50Avanti, è aperto.
00:56:52Può entrare.
00:56:54Grazie.
00:56:55Grazie, è molto gentile.
00:57:01Come ha fatto a trovarmi?
00:57:04Ne ho scoperta delle belle su di lei.
00:57:06Allora che aspetta?
00:57:08Me le racconti?
00:57:08Mi faccia ridere.
00:57:09Lei ha comprato il silenzio di Desiree.
00:57:21Desiree?
00:57:22E chi è questo Desiree?
00:57:25Ha comprato anche una prova materiale, il famoso berretto.
00:57:30Ed ha perfino comprato il silenzio di lui.
00:57:34Che è l'onestà in persona.
00:57:35Bravo, molto bene.
00:57:36Molto, molto bene.
00:57:42Deve avere un bel po' di contante.
00:57:45Mi scusi tanto, ma ha delle prove di quello che dice?
00:57:48E questo è il suo problema.
00:57:50Qui la polizia francese non c'entra.
00:57:53E io non debbo dar conto a lei.
00:57:56E alla giustizia?
00:57:57La giustizia si mette in moto per una denuncia.
00:58:01Chi?
00:58:03Asporto denuncia.
00:58:04Che c'è di concreto?
00:58:06Non c'è nulla di concreto.
00:58:08Solo voci, chiacchiere, vento.
00:58:11Chi la paga?
00:58:18E lei?
00:58:20Il signor sottuto del Kedesorfev, il mago della polizia.
00:58:24Quindi se lo scopra da solo.
00:58:26Faccia il suo lavoro.
00:58:29Ah no, maigre.
00:58:32No, questo non è il suo stile.
00:58:33Lei non può permettersi tutto.
00:58:44Pensa di essere investito di una missione divina?
00:58:46Che il diritto sia sempre dalla sua parte?
00:58:49Eh?
00:58:50Ma anche lei può sbagliare come tutti.
00:58:52Per esempio, con me ha sbagliato su tutta la linea.
00:58:54Lei ha commesso una frode professionale grave.
00:58:57Non ci sono prove.
00:58:58Ha anche lasciato scappare una sospetta che aveva ucciso il marito.
00:59:01Ma lei lo conosceva quel tipo?
00:59:03Ah?
00:59:04Lui la picchiava, la sfruttava, la tradiva.
00:59:08Il diritto non sta sempre dalla parte del bene, nemmeno la verità.
00:59:12Ha mai riflettuto su questo?
00:59:13Lei riflette troppo.
00:59:17Era un uomo brillante e ha rovinato la sua carriera.
00:59:22Mi sono riciclato.
00:59:25E la mia piccola agenzia investigativa va molto bene, grazie.
00:59:28Già, parliamo della sua agenzia.
00:59:30Intrallazzi, imbrogli vari, occultamento di prove,
00:59:32e corruzione di testimoni.
00:59:34Oh, la prego, McGrath.
00:59:35Mi risparmi i suoi sermoni.
00:59:38Bene.
00:59:42Se mi dice chi la paga,
00:59:45io mi darò da fare perché lei non abbia delle noie.
00:59:49Delle noie?
00:59:50Lei me le ha create dieci anni fa.
00:59:52Ma qui stiamo all'estero e lei non conta nulla.
00:59:57E tra l'altro non può provare niente contro di me.
01:00:00È quello che vedremo.
01:00:01no.
01:00:16Sì, sì, sì.
01:00:46Sì, sì, sì.
01:01:16Sì, sì, sì.
01:01:46Sì, sì, sì.
01:02:16Ora non è il momento.
01:02:18Mia moglie non sta bene.
01:02:19Sì, ma sei mesi fa tua moglie non contava niente.
01:02:23La lasciavi quando ti andava.
01:02:25Ma ora sta male.
01:02:26Tu sei giovane.
01:02:28Hai tutta la vita davanti.
01:02:29Un po' di pazienza.
01:02:30Il bambino che porto in grebo non aspetta.
01:02:33Tra cinque mesi arriverà e nascerà senza padre.
01:02:35Io avevo preso l'appuntamento e ti ce l'ho perfino accompagnata.
01:02:40Rischio di farmi vedere, ma tu fai capricci.
01:02:43Tu non capisci.
01:02:45Io lo voglio questo figlio.
01:02:47È il nostro figlio.
01:02:48L'uomo come amo te più di tutto.
01:02:50Buongiorno, signora.
01:02:54Buongiorno, signorina.
01:02:55Vorrei parlare col signor Grucco Tell.
01:02:57Mi dispiace, non è in casa.
01:02:58Buongiorno, signor Megre.
01:03:00Buongiorno, signora.
01:03:01Mio marito non c'è, ma entri, prego.
01:03:02Grazie.
01:03:10Si sieda, signor Megre.
01:03:17Non mi dica niente.
01:03:18So bene perché è venuto.
01:03:22Crede che mio marito sia l'assassino di Albert Taio, vero?
01:03:27Che cosa glielo fa dire?
01:03:29Il movente.
01:03:30Aveva ogni ragione per detesterlo.
01:03:33Potrebbe dirmene una?
01:03:35È l'amante della piccola Nod, come lei ben sa.
01:03:40Stia pure tranquillo, sono al corrente.
01:03:44Mi ha informato lei stessa.
01:03:49Mi ha scritto questa lettera.
01:04:00Una lettera molto insolente, come può vedere.
01:04:02Si crede forte perché è giovane e bella, ma ha molto da imparare sulla vigliacchieria degli uomini.
01:04:09Lei che ne pensa?
01:04:12Io penso che le abbia inviato questa lettera per cercare di spingerla a chiedere il divorzio a suo marito.
01:04:18Lo credo anch'io, ma è stata un'ingenuità.
01:04:20Vede, signor McGree, anch'io sono stato un'ingenua.
01:04:27Ho sposato Alban per amore e ho scoperto che invece lui mi ha sposata per i miei soldi.
01:04:34Mi ha tradito, mi ha ingannato fin dal principio.
01:04:38E ho avuto mille prove che non mi amava.
01:04:39Allora adesso, se vuole i miei soldi, dovrà subire la mia volontà.
01:04:44Io rifiuto di divorziare.
01:04:46La piccola Noda non lo avrà.
01:04:48Mai.
01:04:48Ha fatto vedere questa lettera a suo marito?
01:04:55No, non ancora.
01:04:56Aspetto il momento giusto per godermi l'istante.
01:04:58E manca poco.
01:05:01Lei sa che se riesco a provare che suo marito ha ucciso Albert Ayoub...
01:05:07...rischia di perderlo definitivamente?
01:05:10Meglio in prigione che fra le braccia della troietta.
01:05:18Signor McGree, come mai questa visita?
01:05:24Lo domandi a sua moglie.
01:05:25Le farà un resoconto dettagliato della conversazione.
01:05:41Ma che cosa fa?
01:05:43Scusi, permette?
01:05:45È proibito.
01:05:46E lei allora?
01:05:47Io faccio il mio lavoro.
01:05:50E comunque hanno finito.
01:05:51Chi era?
01:05:53Non lo so.
01:05:55È falso.
01:05:57Lei ascolta le telefonate.
01:05:59Fa anche gli straordinari, la sera l'ho vista.
01:06:03Mi lasci in pace, devo lavorare.
01:06:06Lo sa che se la pescano potrebbe trovarsi in guai molto seri?
01:06:10Lo negherei.
01:06:13Le va di correre il rischio?
01:06:14Era il signor Grucotel che chiamava il signor Nod.
01:06:28La capisco, Sam.
01:06:31Anch'io al suo posto non so se resisterei alla tentazione.
01:06:34Grazie.
01:06:43Grazie.
01:06:43Centralino di Basquerque, dica.
01:06:52È il signor Nod, una chiamata internazionale.
01:06:55Per dove?
01:06:56Parigi.
01:06:58Centralino di Basquerque, parli pure.
01:07:00Mi passi quella cuffia.
01:07:01Glielo devo dire.
01:07:02Si ascolta, commette un'azione illegale.
01:07:04Allora saremo in due.
01:07:08Credo che sarebbe più efficace se fossi tu a chiedergli di tornare a Parigi.
01:07:12Ma io non capisco.
01:07:13Mia sorella mi prega di mandarvelo e adesso tu vuoi che lo richiami.
01:07:16Semina Zizzania ovunque.
01:07:18Mi ha anche fatto litigare con un paio di amici.
01:07:21Ma l'importante per te non era far tacere quelle voci?
01:07:23Sì, ma ora penso che non sia stata una buona idea far venire il commissario Maigret.
01:07:27E poi le voci sono cessate, non ci sono più manifesti né lettere anonime, niente.
01:07:32E forse ci siamo preoccupati inutilmente.
01:07:34E poi la polizia belga ha dichiarato che è stato un incidente.
01:07:37Ah, come vuoi, digli che mi telefoni.
01:07:39Ciao, ci sentiamo.
01:07:45Grazie per la collaborazione.
01:07:57Il commissario Maigret è lei?
01:08:02Sì.
01:08:05E ora ripartirà?
01:08:07Ci voglio pensare.
01:08:11Non è stato un incidente.
01:08:14Sono sicura che è stato ucciso.
01:08:16Cosa glielo fa dire?
01:08:19Il giorno della sua morte, Albert Retagiot ha chiamato Geneviève Nod.
01:08:27E lei ha ascoltato la conversazione?
01:08:32Ah, beh, sì.
01:08:33L'ha pure chiamata da qui, dalla cabina.
01:08:37Lei gli ha riattaccato il telefono in faccia due volte.
01:08:41La ragazza voleva rompere e lui non capiva perché.
01:08:46Gli ha detto che se era andata a letto con lui non voleva dire niente.
01:08:50Che l'aveva fatto per dispetto e che non l'amava perché aveva un altro amante.
01:08:55Albert si è infuriato, non immagina quanto.
01:08:58E' uscito da qui, folle di rabbia.
01:09:00Si è persino dimenticato di pagare la telefonata.
01:09:04Grazie dell'informazione.
01:09:07Comunque non faccio male a nessuno e non racconto mai quello che sento.
01:09:12È solo per distrarmi un po', per vivere attraverso gli altri,
01:09:16perché io non avrò mai una vita normale.
01:09:20Mi capisce?
01:09:22La capisco.
01:09:22E non deve preoccuparsi.
01:09:25Questa cosa resta fra noi, signorino Gimbert.
01:09:28Buonasera, signor Medeo.
01:09:34Buonasera.
01:09:36Ah, commissario.
01:09:38Ha telefonato mio cognato, vuole che lei lo richiami.
01:09:42Lo so.
01:09:44Ah, bene.
01:09:44Partirò domani col treno delle 18.30.
01:09:48È un peccato, cominciavamo ad abituarci.
01:09:50La mia moglie ci resterà molto male, sa.
01:09:52Eh, desolato.
01:09:53Ma il dovere mi chiama altrove.
01:09:55Ah, ma se il suo treno parta alle 18.30,
01:09:59allora avrà tempo di vedere la festa e la corsa ciclistica.
01:10:03Non vedo l'ora.
01:10:18Buongiorno, signor McGreg.
01:10:19Ha dormito bene?
01:10:20Eh, una volta tanto.
01:10:23Mi sono svegliato tardi.
01:10:25Non ho sentito nessun rumore.
01:10:30I signori sono già andati alla festa giù in paese.
01:10:32Le servo ora il suo caffè.
01:10:34Ah, grazie.
01:10:38E la signorina Gimbert?
01:10:39Dormi ancora.
01:10:53Buongiorno.
01:10:55I nod non ci sono.
01:11:00Non importa.
01:11:02È lei che volevo vedere.
01:11:03So che sospetta di me per la morte di Rita Yeo.
01:11:07Quella sera ero a Bruxelles insieme a mia moglie.
01:11:13Ho dei testimoni.
01:11:13ho dei testimoni.
01:11:14ho ritrovato anche il conto dell'albergo.
01:11:17E comunque perché uccidere quel tipo?
01:11:18Per gelosia?
01:11:19Per gelosia?
01:11:20E' ridicolo.
01:11:21Io avrei preferito che la sposasse.
01:11:22Perché è incinta.
01:11:23Esatto.
01:11:24E' comunque perché uccidere quel tipo?
01:11:26Per gelosia?
01:11:28È ridicolo.
01:11:29E' ridicolo.
01:11:30Io avrei preferito che la sposasse.
01:11:32Perché è incinta.
01:11:33Esatto.
01:11:33Avrebbe sistemato tutto.
01:11:35E crede che lei lo avrebbe accettato?
01:11:37Senta, signor Migré.
01:11:39Si metta nei miei panni.
01:11:40Quella è una scriteriata che non sa nemmeno il guai che combina.
01:11:43L'ha visto anche lei.
01:11:44Ha appena mandato una lettera a mia moglie.
01:11:47Perché è innamorata di lei?
01:11:48Sì, ma è un vero assidio.
01:11:50Lei non immagina quello che ho subito.
01:11:52Mi ricatta.
01:11:53Minaccia di raccontarlo ai suoi.
01:11:54Di spifferare tutto in paese.
01:11:56Devo ripeterle continuamente che l'amo.
01:11:58Che penso a lei.
01:11:59E non è così?
01:12:01Beh, è giovane.
01:12:02È carina.
01:12:02Ed è innamorata di me.
01:12:04Quale uomo resisterebbe, eh?
01:12:06Me lo dica.
01:12:07E non prova niente per lei.
01:12:10Ma no, non l'amo affatto.
01:12:11È stata un'avventura piacevole che è diventata un vero incubo.
01:12:20E non ha mai pensato che lei potrebbe soffrire di questa situazione?
01:12:25Sa che cosa le dico?
01:12:26Che me ne infischio.
01:12:29Lei mi disgusta profondamente, signor Grucotel.
01:12:32Non ha rubato niente, non ha ucciso nessuno,
01:12:34ma quello che lei fa è abbietto.
01:12:36Con che diritto mi giudica?
01:12:38Dico quello che penso.
01:12:40Comunque non può far niente contro di me.
01:12:42Disgraziatamente no.
01:12:43Ma ci vorrebbero dei tribunali speciali per quelli come lei.
01:12:45Signore e signori, benvenuti alla corsa che chiude la stagione
01:13:06e che darà una risposta ai mille interrogativi sul vincitore finale.
01:13:10Oggi si presentano le migliori squadre della regione
01:13:13per confrontarsi su un percorso molto impegnativo
01:13:16e che metterà alla frusta i migliori corridori della categoria.
01:13:21I ragazzi che si affronteranno oggi sono già sulla linea di partenza,
01:13:24desiderosi di mostrare tutto il loro valore.
01:13:27La corsa avrà inizio fra pochissimo,
01:13:29quindi prego tutti i componenti delle squadre
01:13:31a sgomberare la linea di partenza.
01:13:35I signori corridori si preparino per il via.
01:13:38È tutto pronto per cominciare.
01:13:39Sono venuto a salutarti, torno a Parigi stasera.
01:13:43Quando una richiesta?
01:13:44Ah, sì.
01:13:45In fondo io non lo conoscevo nemmeno, Albert.
01:13:48Non vedo perché preoccuparmene se anche gli amici se ne fregano.
01:13:53Allora, buona fortuna per la corsa.
01:13:58Sta per avere inizio la corsa dei dilettanti.
01:14:01Il gruppo compatto si afficina alla linea di partenza.
01:14:03Aspettiamo da uno per con l'altro il segnale del via.
01:14:06Dai, lui!
01:14:07Ecco, sono partiti.
01:14:10La corsa ha inizio.
01:14:11Il percorso costegna la strada provinciale
01:14:13e si stonda poi per le mie cittadine.
01:14:17Dai, dai, dai!
01:14:20Dai, dai, dai, dai!
01:14:24Dai, dai, dai!
01:14:37E' stato il giudice!
01:14:43Forza!
01:14:44Vai, Luiz!
01:14:45La salve, ma attenti!
01:14:48Forza, buon tempo!
01:14:51Vai, Luiz!
01:14:54E forza!
01:14:55E' stato il giudice!
01:15:07Attenzione, ci stiamo avvicinando al lungo contatto
01:15:32Il nostro figlio è terzo e non ci sono deciso di voler guardare ancora terreno.
01:15:36E' vicinissimo ancora un po' al secondo posto e ha la possibilità di raggiungerla e superarla.
01:15:41Ma, ma, ma che cosa ha fatto la mia scelma, incredibile, proprio, ma stava accontando sempre
01:15:48lì che l'oltre mi si è fermato, l'avvertura tornando indietro.
01:15:52Il resto del gruppo mi sfreccia velocissimo davanti, ma che fai lui?
01:15:55L'abbiamo detto benissimo, avresti potuto vincere la corsa.
01:15:58Ma, è stato Kavra darmi i soldi, con questa non ci copro.
01:16:05E' un peccato, è un gran peccato.
01:16:07Sei disposto a dichiarare che Kavra ha comprato il tuo silenzio?
01:16:11Sì.
01:16:15Ma prima vinci la corsa.
01:16:18Al resto pensiamo domani, eh?
01:16:20Forza, monta, su!
01:16:22Vai, forza!
01:16:28Lui ha ripreso la corsa dopo, l'inspegabile interruzione sarà un'impresa titanica per non riuscire a rimontare i fidetti di posti.
01:16:35Ma sappiamo che può farcela, questo ragazzo non manca né il cuore né il coraggio.
01:16:39Lo conosciamo tutti ed è per questo che gli vogliamo bene.
01:16:47E le patatine?
01:16:48Grazie.
01:16:48Ecco fatto.
01:16:50Spero di non rovinarle l'appetito.
01:16:52Non c'è pericolo.
01:16:54Bene.
01:16:54Anzi, benissimo, direi.
01:16:58Chi la paga?
01:17:02E a lei?
01:17:04Chi la paga?
01:17:05Non è stato mandato qua dal che desorfever, che io sappia.
01:17:10Lo sa, Kavra.
01:17:11Se lui, per esempio, dovesse cambiare idea, lei sarebbe veramente in un mare di guai.
01:17:17Non la cambiere mai.
01:17:18Ha una parola sola quel ragazzo.
01:17:20Proprio per quello.
01:17:21Ha tutta l'intenzione di restituirle i suoi soldi.
01:17:26Non lo farà mai.
01:17:27Perché no?
01:17:29Non ha un quattrino.
01:17:31Farebbe qualunque cosa per un po' di grana.
01:17:34Un bianco e tre vive.
01:17:36Vedo che nel corso degli anni si è fatta una splendida opinione dell'umanità, Kavra.
01:17:41Lo devo in buona parte a lei, Megre.
01:17:44Lui le restituirà i suoi soldi.
01:17:46Ed è pronto a giurare in tribunale che lei l'ha comprato.
01:17:49Lei sa cosa significa.
01:17:51Subornazione di testimone.
01:17:54Distruzione di importanti prove.
01:17:57Veramente, io non l'ho distrutta.
01:18:01Ah, bene.
01:18:03E perché non l'ha fatta?
01:18:04Poteva sempre servire.
01:18:06Mi stia bene a sentire, Kavra.
01:18:11Ho un fascicolo intero su di lei.
01:18:14Con la testimonianza di lui potrei farle ritirare la licenza.
01:18:17E potrei anche ricordarmi di certe vecchie storie.
01:18:22Mi hanno pagato per soffocare delle voci.
01:18:27Ma non mi hanno detto che si trattava di un crimine.
01:18:30Quindi non sono tenuto a rispettare il contratto.
01:18:33E chi è stato?
01:18:36Lo sa bene quanto a me.
01:18:37Signor Megher, signor Megher, presto.
01:18:49La signorina si è uccisa.
01:18:50Dov'è?
01:18:51In camera sua.
01:18:51Sieni là su, così.
01:18:58Ah, eccolo.
01:19:01Vieni, Alphonse.
01:19:03Guarda.
01:19:05Che cosa ha preso?
01:19:06Questo.
01:19:08Veronale?
01:19:09Sì.
01:19:10Ha vomitato?
01:19:10No.
01:19:11Bisogna farla vomitare.
01:19:12La lavanda gastrica è la cosa migliore da fare.
01:19:15E lei, signora, dovrà darmi una mano.
01:19:16Sì.
01:19:17Etienne, lasciaci soli per piacere.
01:19:21Quante pasticche restano nel flacone?
01:19:24Non lo so.
01:19:26La faccia sdraiare.
01:19:28Mi passi col cuscino.
01:19:31Non serve a niente restare qui.
01:19:33Venga.
01:19:34Ecco, adesso la giri, così.
01:19:37Cerchi di sorreggere il collo.
01:19:43Ma perché lo ha fatto?
01:19:46È una ragazza equilibrata, senza problemi.
01:19:51Ma lei pensa davvero quello che ha appena detto?
01:19:55Prego.
01:19:56Lei è uno strano padre, signor Nod.
01:19:59Sua figlia non le ha mai potuto parlare con franchezza.
01:20:02Lei le sfuggiva, evitava qualsiasi conflitto.
01:20:05Geneviève non ha mai osato strapparla al suo mondo illusorio,
01:20:08in cui la gente è tutta bella, gentile, senza problemi.
01:20:11Ma il mondo non è né bello né gentile.
01:20:13Proprio come lei.
01:20:14Che diritto ha di parlarmi così?
01:20:16Faccio solo quello per cui mi avete chiamato.
01:20:18Non l'ho fatta venire qui per farmi la predica.
01:20:20No, infatti non è stata lei a farmi chiamare.
01:20:24È vero, è stata mia moglie, ha fatto molto male.
01:20:26Può darsi.
01:20:28Che cosa ha detto a Geneviève?
01:20:30Niente, proprio niente.
01:20:31Io non ci credo.
01:20:32È colpa sua se mia figlia ha fatto quello che ha fatto.
01:20:35Non è colpa mia e nemmeno sua, signor Nod.
01:20:38Ma lei ha almeno una minima idea di quello che la tormentava?
01:20:43No, purtroppo nessuna.
01:20:45Ha detto di non aver mai parlato con Albert Retaiot, è falso.
01:20:48Che c'entra, non capisco.
01:20:49C'entra e come, anche parecchio.
01:20:52Albert è venuto qui quella sera a chiarire qualcosa con Geneviève.
01:20:55Mia figlia non conosceva quell'individuo.
01:20:57Sa bene che non è vero.
01:20:59La sera in cui è morto, lei lo ha sorpreso, qui, nella sua proprietà.
01:21:04E ha capito che era stato a trovare Geneviève.
01:21:06Ma è pazzo.
01:21:08Lei lo ha aggredito.
01:21:10E poi l'ha ucciso.
01:21:11No, non è vero.
01:21:11Lei è un pazzo.
01:21:12Venga.
01:21:14Lo smetta, per favore.
01:21:16È proprio qui che l'ha ucciso.
01:21:17Io.
01:21:18Io.
01:21:19Lei lo ha ucciso e ha trasportato il corpo fino alla ferrovia per far credere a un incidente.
01:21:24Io non volevo ucciderlo, lo giuro.
01:21:26È stato un incidente.
01:21:35Non riuscivo a dormire.
01:21:37Ero preoccupato per uno dei miei cavalli e mi sono alzato.
01:21:41Sono uscito di casa e...
01:21:42Mi hai incontrato, Albert.
01:21:44Era sceso con una scala dalla finestra di Geneviève.
01:21:47Non avevo mai visto quell'uomo.
01:21:51Aveva un comportamento molto strano.
01:21:54Si è messo a dirmi cose terribili su mia figlia.
01:21:57La trattava come la più volgare delle prostitute.
01:21:59E anche a me mi ha detto...
01:22:03Ti farebbe comodo che me la sposassi, quella specie di...
01:22:06Quella specie di...
01:22:08E siete venuti alle mani.
01:22:11Non ci ho più visto.
01:22:13E a quel punto gli ho dato un pugno.
01:22:15E la sua nuca si è infilzata sul sostegno della lampada.
01:22:18Se Geneviève ce la fa...
01:22:37Non voglio che lo sappia.
01:22:39Non sarò certo io a dirglielo.
01:22:42Lei che ne sa più di me...
01:22:45Crede che fosse innamorata di Albert.
01:22:47Che è per causa sua che...
01:22:50Che Sierre...
01:22:53No, non è per quello.
01:22:54Non ci teneva affatto.
01:22:56Ma allora perché?
01:23:04Come sta?
01:23:05Ci è mancato poco, ma ora sta bene.
01:23:07Stai pure tranquillo, se la caverà.
01:23:09Posso andare a vedere?
01:23:10Per il momento no.
01:23:10Vado a chiamare l'ambulanza.
01:23:12Posso usare il tuo telefono?
01:23:13Sì, certo.
01:23:14È giù nell'ingresso.
01:23:17Che sta facendo?
01:23:23È la lettera che Geneviève vi aveva lasciato.
01:23:29Ma quello che vi deve dire, ve lo dirà lei stessa.
01:23:32E cosa mi deve dire?
01:23:34Il suo segreto.
01:23:44Questa volta, però, stia ad ascoltarla.
01:23:50Che intende fare?
01:23:51Quello che avrei potuto fare subito
01:23:55se lei non avesse fatto venire il signor Cavra
01:23:58a confondere le acque.
01:24:00Dove sta andando?
01:24:02A preparare la valigia o il trenno alle 18.30.
01:24:05Chiamerà la polizia?
01:24:10No.
01:24:10Alla prossima.
01:24:40Allora?
01:24:49Hai vinto?
01:24:51Sono arrivato terzo
01:24:53Niente male
01:24:56E lei?
01:24:59Io cosa?
01:25:00Che farà adesso?
01:25:02Rientro a Parigi
01:25:10E' la tua, non è vero?
01:25:26Che ci devo fare?
01:25:30Devi deciderlo tu
01:25:32Calverso all'arroar
01:25:34La coincidenza per te
01:25:35Sare parte immediatamente
01:25:37Allora arrivederci
01:25:38Arrivederci
01:25:39Qualche mese più tardi
01:26:01Ricevetti da Etienne Nod
01:26:03La partecipazione alle nozze
01:26:04Di sua figlia Genvieve
01:26:05Con il giovane Eduard Gauvert
01:26:07Tre settimane dopo la cerimonia
01:26:10Nacque un bel bambino
01:26:11Che avrebbe affrontato la vita
01:26:13Munito di tutti i privilegi
01:26:14La fortuna
01:26:15E la rispettabilità
01:26:17Di una famiglia unita
01:26:18E senza problemi
01:26:19E senza problemi
01:26:20E senza problemi
01:26:20Te va via desiluh
01:26:30E senza problemi
01:26:32E senza problemi
01:26:33E senza problemi
01:26:35E senza problemi
01:26:37E soprattutto delle cose così
01:26:38Il cationale è molto grande
01:26:39Ma experts
01:26:39Ch怎麼辦ò
01:26:40scare
01:26:40Sì
01:26:41P babbino
Commenta prima di tutti