Skip to playerSkip to main content
Maxton Hall- The World Between Us - Season 2 Episode 5 - kisskh
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Transcript
00:00I'ma be your love, stone cold, by your side
00:10Too dark to face a light
00:17So leave me here when I'm alone
00:22And I'll be here when the light's gone
00:28I'ma be your love when the fire burns
00:33When the blessing turns
00:35I'ma be your love when the crazy world turn the hell on up
00:40I'ma be your love when the fire burns
00:44When the blessing turns
00:46I'ma be your love
00:52I'ma be your love when the crazy world turn the hell on up
00:57I'ma be your love, I'ma be your love
01:01Bad blood come and go
01:05And you're still coming home
01:13Ain't gone, I'm not tall
01:19Tall enough, baby, we rise, we fall
01:27We fall
01:30When the fire burns, when the bless it turns
01:34I'ma be your love, I'ma be your love
01:38When the crazy world turns the hell on earth
01:42I'ma be your love, I'ma be your love
01:45When the fire burns, when the bless it turns
01:49James!
01:50The Jets!
01:51Daddy's come
01:52Hey!
02:19Why are you still here?
02:20Why are you still here?
02:22Where is James?
02:24In his room
02:25His interviews in Oxford should be well
02:27I hope he'll be able to prepare for the meeting tomorrow
02:31I think so
02:32I'm going to ask you
02:33Dad!
02:34Wie wäre es, wenn ich uns einen Tee mache?
02:36Dann kannst du in Ruhe ankommen
02:38Ich sag, James, er soll dazukommen
02:39Dann kann er uns alles erzählen
02:41Ja
02:43Gute Idee
02:45Gute Idee
02:52Tut mir leid
02:53Schon gut
02:54Ist ne schade
02:56Wie auch sind wir hier, kann ich irgendwo rausklettern?
03:00Ey, auf keinen Fall
03:01Irgendwann wird er sowieso erfahren, dass wir zusammen sind
03:07Warum nicht jetzt?
03:12Manchmal ist es die Angst selbst, die wir am meisten fürchten sollten
03:19Nur wer sich ihr stellt, kann erfahren, ob sie berechtigt war
03:24Wer vor ihr davonläuft, wird ihren Schatten immer mit sich tragen
03:29James, er... Dad? Ich glaube, ich muss euch nicht vorstellen, Ruby, kennst du ja bereits
03:56Hallo, Mr. Beaufort
03:58Miss Bell, wir nehmen einen späten Tee
04:09Wollen Sie sich uns anschließen?
04:11Sehr gerne
04:28Vielen Dank
04:39Wie ich höre, sind Sie in der Schule sehr aktiv
04:41Ich leite das Veranstaltungskomitee
04:43Sie ist unsere Jahrgangsbeste
04:46Und Sie wollen studieren?
04:48Ich werde im Herbst nach Oxford gehen
04:49Für welchen Studiengang haben Sie sich entschieden?
04:51PPE, Philosophie, Politologie und...
04:53Ökonomie
04:54Ich habe seinerzeit denselben Zweig gewählt
04:57Auch in Berlio
04:59Ich werde auf St. Helders gehen
05:01Wie eure Mutter
05:04Das wusste ich gar nicht
05:07Ich bin damals für Godelia nach England gezogen
05:12Unsere gemeinsame Zeit in Oxford gehört zu meinen schönsten Erinnerungen
05:20Was machen Ihre Eltern?
05:24Mein Vater ist Koch und meine Mutter ist Bäckermeisterin
05:27Also keinen akademischen...
05:28Sie haben eine ganz bezauernde Bäckerei
05:30Die Zimtknoten sind wirklich ein Traum
05:33Meine Tochter weiß um eine Schwäche für gutes Gebäck
05:37Aber dann werden Sie sie wohl kaum bei Ihrem Studium unterstützen können
05:41Das ist zum Glück nicht mehr notwendig
05:43Ruby ist Stipendiatin der Alice Campbell Stiftung
05:46Ach, herzlichen Glückwunsch
05:51Und was zieht Sie nach Oxford, Miss Bell?
05:56Auch auf die Gefahren, dass es kitschig klingt
05:58Aber...
06:00Ich würde sagen, mein Herz
06:06Als kleines Mädchen habe ich meinen Tagesausflug mit meinem Vater dort hingemacht
06:11Hat mir ganz viel über die Geschichte der Stadt erzählt
06:13Und davon, wie viele Menschen jedes Jahr aus aller Welt kommen, um da zu studieren
06:19Wir haben in den College-Gärten unter den Rosen gepiknickt
06:22Und einfach nur zugehört, wie über Plato und Nietzsche und die Theorien von Simunde, bevor er diskutiert wurde
06:28Es war magisch
06:34Ja, seitdem weiß ich, dass ich in Oxford studieren will und hab meine Eltern damit genervt
06:38Ich...
06:40Ich habe noch einige Dinge zu erledigen
06:42Wenn Sie mich entschuldigen würden
06:45Natürlich
06:46Ich wünsche Ihnen eine angenehme Heimreise, Miss Bell
06:51Gute Nacht
06:54Gute Nacht
06:55Gute Nacht
06:56Aber ich gebe das Recht zu zden
06:57Ich gebe das Recht zu zerstören
07:01I don't know.
07:31I don't know.
08:02Mrs. Beaufort hat sie bereits in ihrer Kindheit gepflegt.
08:07Kannten Sie ihn, Mrs. Beaufort, Sie schon so lange?
08:13Mein Großvater hat schon als Chauffeur für die Familie gearbeitet.
08:18Dann mein Vater nach ihm.
08:19Ich bin hier aufgewachsen.
08:24Mein herzliches Pilot Percy?
08:26Kein Regen, keine Blumen.
08:34Das hat mein Vater uns Kindern früher immer gesagt, wenn wir traurig waren.
08:38Daran zu denken, dass die Zeit alle Wunden heilt
08:40und auch die schmerzhaftesten Erfahrungen dazu führen können,
08:43dass wir uns weiterentwickeln.
08:45Manchmal sogar Kraft daraus schöpfen.
08:47Macht mir Mut.
08:54Ja?
08:57Ich hab gehofft, dass du noch nicht schläfst.
08:58Dankeschön.
08:59Ruby, ich wollte dir noch mal sagen, wie stolz wir auf dich sind.
09:10Zu allem, was du tagtäglich leistest,
09:13kommt jetzt auch noch dieses Stipendium obendrauf.
09:15Das ist unglaublich.
09:17Danke, Mom.
09:17Ich bin froh, dass du uns James vorgestellt hast.
09:28Er scheint wirklich ein netter junger Mann zu sein.
09:32Aber du hast wegen ihm schon viel durchgemacht.
09:36Er hat sich geändert.
09:37Ich weiß.
09:44Ich möchte nur, dass du achtsam bist.
09:47Und was man so der Presse entnimmt,
09:50scheint sein Vater kein einfacher Mensch zu sein.
09:52Mom.
09:53An so eine Beziehung, da sind Bedingungen geknüpft.
09:56Die können wir uns gar nicht ausmalen.
09:58Liebling, das ist eine ganz andere Welt.
10:00Mom, du und Dad beweist uns doch jeden Tag,
10:03dass Liebe Berge versetzen kann.
10:04Vielleicht haben wir noch nicht euer Level erreicht,
10:07aber wir sind auf einem guten Weg.
10:17Versprich mir, dass du gut auf dich aufpasst, ja?
10:25Mach ich, Mom.
10:29Gute Nacht.
10:31Gute Nacht.
10:34Gute Nacht.
11:04Gute Nacht.
11:22Gute Nacht.
11:24Und jetzt?
11:25Now?
11:29What I'm doing now,
11:32can't let you go alone?
11:37How did you come?
11:43Dad!
11:45No, no, no, no, no!
11:49It's all good, it's all good.
11:52It's all good.
11:56It's all good.
11:58No.
12:00No, no, no, no.
12:03No, no, no, no!
12:04It's all good.
12:06It's all good.
12:08It's all good.
12:25Good morning.
12:45Good morning.
12:47I had a pretty crazy dream.
12:49That's not a dream.
12:53It was so surreal.
12:55It made me sad,
12:57but also very calm.
12:59I had to prepare something for the session.
13:05I put all the important information in the details.
13:09That's pretty good.
13:13Good morning, children.
13:15Hey.
13:17How are you doing, Dad?
13:21Lass uns das bitte vergessen.
13:23Es ist nichts, wofür man sich schämen muss.
13:29Hey.
13:31Hey.
13:33Ist schon gut.
13:35Wenn dir der gestrige Abend etwas gezeigt hat,
13:37dann, dass wir enger zusammenrücken müssen.
13:41Das tun wir, Dad.
13:43Lydia hat gestern ein paar Daten und Fakten für die Sitzung zusammengetragen,
13:49die du dir unbedingt ansehen solltest.
13:51Ich hab dich schneller zusammengescribbelt.
13:53Aber ihr solltet eigentlich für alle Themen passende Informationen haben.
13:55Und ich hab ganz hinten auch noch ein Konzept aufgeführt,
13:57an dem ich schon ein bisschen länger sitze.
13:59Falls sich der Moment ergeben sollte,
14:01könntet ihr das präsentieren und zeigen,
14:03dass hinter Buford ein progressives und starkes Mindset steht.
14:05Lass es uns versuchen.
14:15Wirklich?
14:17Mhm.
14:23Werden Sie soweit?
14:25Ja.
14:27Ich weiß, dass es keine Fotografen im Sommernachtstraum gibt.
14:43Nein, Kieran, der Rahmen ist im Rahmen.
14:45Ich mein, im Budget.
14:47Bringt ihn einfach her, er muss bis morgen hängen.
14:49Danke.
14:51Er gibt sich aber schon Mühe.
14:53Das geilste Kostüm, ich pack einfach eine Tüte drauf, ne?
14:58Zack.
14:59Ein bisschen übel, ne?
15:00Ist ja klar.
15:05Sarah.
15:06Hey.
15:07Bitteschön.
15:08Danke.
15:09Warum?
15:13Lass lieber auf.
15:14Oder?
15:16Hi.
15:17Hi.
15:20Hey.
15:21Hallo.
15:22War gestern noch alles okay mit einem der?
15:26Sagen wir mal so, es ist einiges im Umbruch bei ihm.
15:28Das Gefühl, dass sie begegnen mit dir irgendwas in ihm ausgelöst hat.
15:32Als ob er jetzt wieder was gut machen möchte.
15:34Wirklich?
15:35Er hat sich sogar meine Ideen für das Meeting angehört
15:37und war ziemlich angetan.
15:38Er und James sollten sie jetzt mit dem Board besprechen,
15:40bevor es morgen in die große Shareholderversammlung geht.
15:42Lydia, das ist toll.
15:44Willst du helfen?
15:45Mhm.
15:46Hier.
15:47Die Blumen kannst du auf den Baum wegfallen.
15:50Ja.
15:51Danke.
15:52Ja.
15:53Danke.
15:54Ja.
15:55Danke.
15:56Ja.
15:57Danke.
15:58Ja.
15:59Danke.
16:00Ja.
16:01Willst du helfen?
16:02Mhm.
16:03Hier.
16:04Die Blumen kannst du auf den Baum bringen.
16:05Ja.
16:06Danke.
16:07Hallo.
16:08James.
16:09Schön ist er.
16:10Gott ist es.
16:11Herzlich willkommen, Mr. Erich.
16:12Hallo James.
16:13Martin Murray.
16:14Herr Oates.
16:15Hey, willkommen.
16:16Martin Murray.
16:17Willkommen.
16:18Schön nicht zu sein.
16:19Tschönen, nicht zu sein.
16:20Sie sind.
16:21Herzlich willkommen, Mr. Erich.
16:22Hallo James.
16:23Martin Murray.
16:24Erich willkommen.
16:25Martin Murray.
16:26Willkommen.
16:27Tschönen, nicht zu sein.
16:29What did she get to see?
16:59I hope that you are aware of the situation you brought the company with ungodly, young man.
17:12I'd like to forgive you if you are the opinion, that my job has been given to the company.
17:17What?
17:21Under Cordelia would not happen, James.
17:24The Zahlen speak for themselves.
17:25The facts are not.
17:26Gentlemen, gentlemen.
17:28Please.
17:29I can understand your anger, but...
17:31Give me a chance to explain the case.
17:40First of all, it would seem like a correlation between the Aktienkurs and my proposal.
17:46But since the conversation went viral, there is a brand awareness,
17:49especially in the younger, so in the potentially weiblichen Zielgruppe.
17:52James, weibliche Kundschaft sprechen wir überhaupt nicht an.
17:55Und ein Zuwachs der jüngeren Zielgruppe hilft uns doch bloß langfristig.
17:59Wir brauchen jetzt einen akuten Notfallplan, um die Stammkundschaft zurückzugewinnen.
18:04Ich glaube, in der aktuellen Situation wäre es am klügsten, neuen Investoren eine zweigleisige Strategie zu präsentieren.
18:13Und ich glaube, in der aktuellen Situation wäre es am klügsten zu schweigen.
18:17Dank dir befinden wir uns in dieser Situation.
18:19Danke, Harold.
18:21James, über den Innovationsaspekt deines Ansatzes können wir ein anderes Mal diskutieren.
18:29Natürlich haben wir uns Gedanken darüber gemacht, wie wir unser Image schnellstmöglichst stabilisieren können.
18:35Miss Stevens hat einen Marketingplan erarbeitet, mit dem wir die bewährten Kernelemente unserer Marke hervorheben werden.
18:43Miss Stevens?
18:44Bofort ist eine traditionsreiche Marke.
18:53Und gerade in heutigen Zeiten werden Traditionen, stabile Werte und hochwertige Qualität sehr geschätzt.
19:00Um das Vertrauen unserer Investoren, um das Vertrauen unserer Kunden wieder zurückzugewinnen, konzentrieren wir uns wieder auf die finanziell etablierte Kernzielgruppe 40plus.
19:13Das sieht ziemlich gefährlich aus, was du davor hast.
19:31Bist du dir sicher, dass du weißt, was du tust, Kieran?
19:34Das macht er alles nur für dich.
19:36Danke.
19:37Quatsch.
19:38Und was machen wir, wenn er fällt?
19:41Glaub, was du wirst, aber alle wissen es.
19:45Kieran, du musst dich abstützen.
19:47Und es gibt so einiges, was du in letzter Zeit nicht mitbekommen hast.
19:50Pass auf!
19:52Sei vorsichtig, Kieran. Das wackelt ganz schön.
19:57Nein. Seit wann?
20:00Wir hatten schon vor einem Jahr so eine heimliche On-Off-Sache am Laufen.
20:03Friends of Benefits, keine Ansprüche.
20:06Dann hat mein Dad meine Mom verlassen und die Sachen haben sich irgendwie neu sortiert.
20:10Und wir haben uns nicht mehr getroffen.
20:13Aber nach dem White-Picknick hat er mich wieder angerufen, um mich zu fragen, wie es mir geht.
20:16Und jetzt haben wir wieder Kontakt.
20:19Ich weiß, ihr mögt euch nicht, aber er kann wirklich ganz anders sein.
20:22Und wir haben wirklich eine gute Zeit zusammen.
20:25Und ich will ihn jetzt auch nicht heiraten.
20:27Ich will nicht fassen und sich nichts gemerkt haben.
20:29Kieran!
20:30Kieran!
20:31Gott!
20:32Alles okay?
20:33Alles in Ordnung?
20:34Hast du dich verletzt?
20:35Nein.
20:46Bist du doch wirklich nicht verletzt?
20:47Alles gut.
20:48Geht's dir gut?
20:49Hallo, Mrs. Kempe.
20:50Hallo, Mrs. Kempe.
21:00Okay.
21:01Ich verstehe.
21:06Natürlich.
21:07Danke für die Information.
21:08Ich bereite alles vor und verschicke das PDF, damit es alle für die morgige Sitzung vorliegen haben.
21:24Danke, Julia.
21:26Ja.
21:36Mama hat seit Jahren dafür gekämpft, die Eingeraus den Strukturen dieser Firma aufzubrechen.
21:41Stattdessen planst du jetzt mit den Ideen dieser Fremden?
21:43Diese Fremde ist topqualifiziert und hat ein globales Netzwerk.
21:47Wie kommt sie denn auf diese Sugar Daddy-Image-Kampagne für uns?
21:52Mama hätte sich im Grunde boden geschämt.
21:54Deine Mutter war geschäftlich nicht auf dem Laufenden, genau wie deine Schwester,
21:58die mit allen Regeln der Kunst versucht, ihre subversiven Ideen durchzuboxen.
22:02Ich möchte in keiner Welt leben, in der mein Dasein den einzigen Sinn hat,
22:04die tradierten Vorstellungen von irgendwelchen alten Männern aufrechtzuerhalten.
22:09Hat dir dieses Mädchen diese Sprüche in den Kopf gesetzt?
22:13Alles, was ich tue, ist zu eurem Wohl.
22:25Julia, hilf mir, den Imageschaden, den du angerichtet hast, zu reparieren, aber anstatt dankbar zu sein.
22:30Dankbar?
22:33Dankbar wofür?
22:36Dankbar dafür, dass du Marmen Hand umdrehen mit irgendeiner der hergelaufenen Fremden ersetzt?
22:39Dankbar dafür, dass du alles, was Lydia mit Beaufort erreicht mit dem Erdboden gleichmachst?
22:42Dir ist egal, was ich will.
22:48Dann soll ich dir glauben, dass es dir um mein Wohl geht?
22:55Es ging mir nie um etwas anderes.
23:12Alice Kemper hat Ruby das Stipendium zurückgezogen.
23:27Sag nicht, dass du was damit zu tun hast.
23:35Warte! Mach dich nicht lächerlich!
23:37Pack mich nicht an!
23:38Wenn du jetzt gehst, du wirst es bereuen. Das schwöre ich dir!
23:45James!
23:58Wir fahren zusammen zur Konferenz.
24:00Entschuldigung, Sir, ich will nicht unterbrechen, aber ich hatte meinen Antrag auf die Zulassung zu den Stipendiumsbriefungen zurückgezogen,
24:05weil ich dachte, dass ich für die Kemper-Förderung ausgewählt wurde.
24:07Aber eben habe ich erfahren, dass ich die Förderung nun doch nicht bekomme.
24:12Die Unterlagen aller potenziellen Antragstelle wurden eben fristgerecht abgeholt.
24:15Miss Bär, Sie wissen, wie pingelig die Universitätsbehörden sind.
24:19Ich fürchte, Sie kommen zu spät.
24:21Wann wurden Sie abgeholt?
24:22Der Bote war vor fünf Minuten da.
24:24Der Bote war vor fünf Minuten da.
24:41Hier, ein Antrag auf Nachreichung.
24:42Na los! Worauf warten Sie?
24:44Los, los, los!
24:45Danke, Sir!
24:46Danke!
24:55Hey!
25:09Hey!
25:10Warte!
25:16Hey!
25:22Warte!
25:30Warte!
25:32Hey!
25:33Warte!
25:34Warte!
25:35Warte!
25:40What can I do for you?
26:10Guten Tag, man. James hier. James Beaufort. Ich würde gerne Miss Campbell sprechen. Es ist dringend.
26:14Sie befindet sich auf einer ganztägigen Konferenz und ist vor morgen nicht erreichbar.
26:17Verstehe. Dann hätte ich gerne schnellstmöglich den nächsten persönlichen Termin bei ihr vor Ort.
26:21Der früheste, den ich anbieten kann, wäre am Freitag. 18 Uhr.
26:25Danke, ich werde da sein.
26:26Hey, das ist die Mailbox von Ruby. Bitte hinterlasse eine Nachricht.
26:40Wenn sich eine Tür schließt, denken wir oft, es war alles Vergebens.
26:55Dann neigen wir dazu, die Kraft der Vorstellung, die Kraft unserer Träume zu unterschätzen.
27:00Dabei haben sie eine leise Stimme, die ohne Worte zu uns spricht.
27:03Sie leitet uns und versorgt uns mit einem inneren Radar.
27:18Hey, ich konnte dich nicht erreichen.
27:20Schätze, wir denken beide das Gleiche.
27:23Wenn wirklich mein Dad dahinter steckt, wo bin ich?
27:26Ich werde das wieder gerade bieten, okay?
27:29Ich bin an alles dran.
27:45Hab ich dir aufgehoben.
27:47Dankeschön.
27:54Mom.
27:59Danke.
28:07Unserem Radar zu vertrauen, zu lernen, dass nicht immer alles gradlinig laufen muss,
28:12aber sich trotzdem in unserem Sinne entwickelt, ist eine der größten Aufgaben.
28:16Das ist ja schon.
28:38You were born, reaching for your mother's hands. Victim of your father's plans to rule.
28:57And even if there are moments where we feel lost,
29:02it's enough to know that we are not alone.
29:08That there is someone who holds us,
29:12so long until we found the water under the feet.
29:38So long until we found the water under the feet,
29:42so long until we found the water under the feet.
29:46So long until we found the water under the feet.
29:52So long until we found the water under the feet.
29:54We'll walk alone.
30:11We'll walk alone.
30:12We'll walk alone.
30:15In your eyes
30:25They say you know
30:35Don't let go
30:37Wow.
30:38Hey, um.
30:39Herzlich willkommen im Zauberwald, meine Freunde.
30:42Wer hat denn Liebesrang dabei?
30:44Hook.
30:47Ja, man weiß, wie's geht.
30:48Wenn ihr morgen so zum Spiel aufkreuzt, dann gebt Eastview vielleicht freiwillig auf.
30:53Schon wär's.
30:55Hey, die pusten wir weg.
30:57Ja, mit links, mein Captain.
31:01Test machen.
31:02Ja, test machen.
31:04So, wo gibt's Drinks?
31:05Let's go.
31:06Hey, pump.
31:07You and us are gazing into 20 songs.
31:14We were never stretching.
31:18You were right there all along.
31:28All along.
31:29Take my heart.
31:30Don't break it.
31:31You were right there all along.
31:36Take my heart, don't break it
31:41You were right there all along
31:45Hey, do you want me out?
32:03I have a few things to do
32:05Rupi, sprich mit mir
32:09Deswegen am Vater?
32:25Meint, ich regle dir auch ohne Liebestrank dazu, mit mir ein Foto zu machen?
32:28Klar, no risk, no fun
32:30Er könnte diesen Ohren schon widerstehen
32:33Das sieht echt toll aus, schönes Licht
32:40Freut mich, dass es Ihnen gefällt
32:42Möchten Sie vielleicht einen Abzug haben?
32:44Ja, gerne
32:45Na, Nick, warum Sie machen sich schick so als Esel?
32:50Dank Ihrer Hilfe
32:51Die Ohren sind echt der Hit
32:53Wer dir auch, ähm, ein Esel wie ich sicher nicht standesgerecht ist
33:00Würdest du mit mir ein Foto auf der Schaukel machen?
33:05Hm?
33:06Äh, gerne
33:06Ich weiß nicht, ob ich das schaffe, James
33:22Ich finde heraus, ob mein Vater hinter der Sache mit dem Stipendium steckt
33:27Ich habe mit Nels Büro telefoniert und einen Termin vereinbart
33:32Ich kriege das alles wieder hin, Rupi
33:35Und dann?
33:40Wird das unsere Zukunft?
33:43Werden wir uns für den Rest unseres Lebens gegen deinen Vater werden müssen?
33:49Er kann echt ein Arschloch sein
33:50Aber wir dürfen nicht zulassen, dass er uns auseinanderbringt
33:56Okay
34:02Moment, geht gleich los
34:11Ich weiß
34:12So, ihr zwei, könnt ihr euch etwas enger zusammensetzen?
34:16Noch ein bisschen
34:16Super
34:18Ja
34:18Ah, ich muss den Film wechseln
34:27Das tut gut
34:31Finde ich auch
34:33Sherry!
34:45Sorry, ich dachte ich
34:47Du kannst doch nicht einfach
34:48Hör zu, das ist
34:51Ich bin gut, bin
34:51Alles gut
34:52Ich habe es verstanden
34:54Sherry!
34:55Sherry!
35:08Sherry!
35:09Sherry!
35:09Weißt du, ich dachte du
35:14Ich dachte du magst mich
35:16Das tue ich auch
35:18Wir sind Freunde
35:21Freunde
35:23Okay
35:26Ich glaube ich brauche einfach Zeit um uns alles zu verdauen
35:41So stehe ich
35:48Weißt du, der James von früher, der wäre jetzt abgehauen oder hätte dir irgendwas versprochen, ob du bleibst
36:00Und der James von heute?
36:03Er glaubt an uns
36:10Egal was kommt
36:14Und der will ist es dir zu entscheiden, ob du gehen willst oder nicht
36:23So lange du mir deine Entscheidung auf dein Herz hörst
36:30Und nicht auf deine Angst
36:32Und nicht auf deine Angst
36:33Nein, oder nicht auf deine Angst
36:34Nein, oder nicht auf deine Angst
36:34Und der
36:39Und der
36:39Und der
36:40Jungs
36:42Jungs
36:44Ja, du
36:45Und der
37:20Hübsch.
37:35Ich wusste gar nicht, dass Gardinen als Kostüme durchgehen.
37:41Schamant wie immer, Elaine.
37:42Deine Mutter würde sich in Grund und Boden schämen, wenn sie wüsste, womit du dich in der Öffentlichkeit abgibst.
37:54Weißt du, was wirklich traurig ist, Elaine?
37:58Dass du es bei all deiner Schönheit schaffst, dich trotzdem so hässlich wie möglich zu zeigen.
38:02Kommen wir uns nie wieder zu nahe.
38:09Ich kann in dem Kleid nicht so schnell.
38:31Ich kann in dem Kleid nicht so hässlich wie möglich zu zeigen.
39:01Ich kann in dem Kleid nicht so hässlich wie möglich.
39:31Ich bin hier, bitte!
39:40Warum läufst du die ganze Zeit weg von mir?
39:42Ich kann nicht, Raya.
39:50Ich kann nicht in deiner Nähe sein.
39:57Dabei ist das alles, was ich möchte.
39:58Du willst Karriere machen, seitdem wir uns kennen.
40:03Alles darf bestens für dich.
40:06Du hast keine Ahnung.
40:07Ohne dich hat das alles keinen Sinn.
40:16Weißt du, wie schrecklich es ist, nicht für dich da sein zu können?
40:24Nicht zu wissen, wie es dir geht.
40:25Was?
40:26Gott.
40:27Ohne dich hat das alles, was ich.
40:28Ich kann nicht.
40:28Genau.
40:29Ich kann nicht mehr, was ich nicht объясniere.
40:30Wie ist dein Vater?
40:30Ich kann nicht mehr, was ich nicht mehr?
40:30Ich kann nicht mehr.
40:31Ich kann nicht mehr, was ich nicht mehr.
40:31Ich kann nicht mehr, was ich nicht mehr.
40:36I don't know.
41:06Is so viel passiert?
41:10Ich weiß.
41:25Ich bin schwanger.
41:30Was?
41:31Was ist...
41:36Was ist ein Ernst?
41:41Was ist ein Ernst?
42:11Was machst du hier?
42:16Sei leise.
42:17Sei leise.
42:18Oh mein Gott.
42:20Mach mal ein Foto.
42:30Mach ein Foto.
42:32Schick's mir.
42:36Schick's mir.
42:41Ich hab ein Foto.
42:48Ansonsten.
42:53Da bin ich.
42:55Hello Sir, hello.
43:03Good day.
43:05Ob Shakespeare oder Einstein, in der Literatur, der Wissenschaft oder der Philosophie,
43:22viele kluge Köpfe haben sich genau diese zerbrochen, um herauszufinden, was die Realität von der Illusion unterscheidet.
43:35Vielleicht weniger, als wir glauben.
44:05Die Realität von der Illusion unterscheidet.
44:15Die Realität von der Illusion unterscheidet.
44:21Die Realität von der Illusion unterscheidet.
44:31Die Realität von der Illusion unterscheidet.
44:37Die Realität von der Illusion unterscheidet.
44:43Die Realität von der Illusion unterscheidet.
44:47Oder ich kriege dich.
44:49Das ist das Spiel.
44:51Die Realität von der Illusion unterscheidet.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended