Skip to playerSkip to main content
Maxton Hall- The World Between Us - Season 2 Episode 6 - kisskh
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Transcript
00:00I am.
00:25Yeah.
00:27Ich habe das Foto überprüfen lassen.
00:29Es wurde nicht bearbeitet.
00:31Sie müssen die Sache unbedingt vertraulich behandeln.
00:35Die Schülerin ist im Abschlussjagern.
00:38Graham Sutton wurde gerade auf meine Empfehlungen befördert.
00:49Darüber möchte ich gar nicht nachdenken.
00:52Wenn wir die Sache nicht sofort klären,
00:56können Sie nicht helfen.
00:58Ich habe das Foto überprüfen lassen.
01:00Ich habe das Foto überprüfen lassen.
01:02Ich habe das Foto überprüfen lassen.
01:04Ich habe das Foto überprüfen lassen.
01:34Come on boys!
01:40It's crazy that your dad can play with you.
01:42It's not today this super important MS-Town meeting.
01:47You didn't say it to him.
01:49Don't worry about him.
01:52I'm for Cyril Gare.
01:54Go! Go! Go!
02:04It's over.
02:12It's our last together game.
02:19It's about everything.
02:21It's about the championship, guys.
02:24And think about why we're here.
02:27We want to get this thing back home!
02:30Come on boys!
02:32And for a few of you,
02:34it's about the admission of the college.
02:38Cyril! Cyril!
02:39The choice of Beaufort
02:41could actually break us up.
02:45But thanks to our Captain Vega here,
02:47we'll see you again in the race!
02:49Go! Go! Go! Go!
02:53Cyril, my young man,
02:54you really fought for this thing.
02:56You can be proud of yourself.
02:58Thank you, Coach.
03:00Leo.
03:01Are those the talent-scouts?
03:06You are in a strong shape
03:08like never before, guys.
03:09So I want to be proud,
03:10integrity,
03:11integrity
03:12and a team
03:13to play!
03:14Let's go!
03:15Let's go!
03:16Let's go!
03:17Go!
03:18Go! Go!
03:19Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go
03:49Come on, come on!
03:51Come on, come on!
03:55These two are...
04:01For the world, we are outside!
04:07Hey, hey!
04:08I am outside!
04:10I am outside!
04:11James!
04:19We will be what hehehe!
04:21You will!
04:24And you will know!
04:28And I am finallylus改静
04:32Cheng!
04:36Some people, some people, we love you,
04:39some people, we love you,
04:44some people, we love you,
04:46You have to do this now.
04:49We'll wait.
04:50Okay.
04:55I'd like to thank you for your coming, ladies and gentlemen.
05:00It's clear that the losses of the Aktienkurs and private attacks
05:05had a lot of uncertainty.
05:08So I'd like to introduce you a few decisions,
05:12in which we want to achieve a new strategy
05:16and a recovery of the market management.
05:19We're not talking about Young, Buford.
05:21But of course.
05:22Where is James?
05:28What's for a Slider-Couch!
05:30It's 11 to 10 for the guests of Yistio.
05:32Everything is done!
05:42Hey!
05:44Hey!
05:45Hey!
05:46Hey!
05:47Time out!
05:48Yeah!
05:49Get it?
05:50Come on!
05:51Good, good!
05:52Off geht's!
05:53Borgman muss noch kurz versorgt werden.
05:56Die anderen Spieler nehmen ihre Position ein.
05:59Gleich geht's weiter!
06:01Geil.
06:02Vielleicht nehmen wir dieses Jahr einfach kein Bild vom Spiel in Serbo?
06:05Nein.
06:06Okay.
06:07Also das Bild von Graham Sutton in Action hätte ich schon gern drin.
06:12Was meint ihr?
06:13Habt ihr's nicht gehört?
06:14Das heißt, dass Sutton was mit einer Schülerin hat.
06:17Und jemand hat Lexiken ein Proto davon geschickt.
06:20Was?
06:21Ich finde das so krass, oder?
06:24Doch, ich weiß das Sutton.
06:25Doch, doch.
06:26Welche Schülerin?
06:27Von wem habt ihr das?
06:28Das erzählen sich doch gerade alle.
06:30Das kann nicht sein.
06:31Ach.
06:33Ich muss mal zur Toilette.
06:34Muss ich mitkommen?
06:35Nein.
06:36Nein, ist okay.
06:41Worte mal.
06:42Mehr als 70 Prozent der Strategieanpassungen in diesem Papier
06:46verstoßen gegen die Produktionsethik für die Boford zu Cordelias Zeiten stand.
06:50Weißt du schweigen davon, dass euer neuer Junior-CEO
06:53sich hier an einen so wichtigen Termin überhaupt nicht blicken lässt?
06:56Harold, das wollte ich gerade erklären.
06:58Das brauchst du nicht.
07:03Ich steige aus.
07:04Was?
07:05Aber Harold, du bist unser Hauptinvestor, oder?
07:10Ist das ein Scherz?
07:11Harold.
07:12Siehe so aus, als würde ich scherzen?
07:13Einem Mann, der seinen eigenen Sohn nicht im Griff hat, vertraue ich keinen weiteren Penny mehr an.
07:21Harold, Mortimer, ich weiß, dass deine Familie in der letzten Zeit sehr viel durchgemacht hat.
07:33Und du hast mein größtes Mitgefühl.
07:35Aber angesichts der Schieflage, in die Boford geraten ist, vor allem aber wegen James' respektlosem Verhalten, sehe ich mich gezwungen, meine Investitionen zurückzuziehen.
07:45Harold, Harold, warte!
07:47Harold, warte!
07:48Außerdem, du kannst James ausrichten, dass es ein riesen Fehler war, meine Tochter wegen seiner neuen kleinen Freundin dermaßen zu demütigen.
07:59Nach all dem, was meine Familie für euch getan hat?
08:02Harold, bitte!
08:03Wenn du dich rausziehst, dann bricht hier alles zusammen.
08:07Ich weiß.
08:10Guten Tag, Mortimer.
08:11Harold!
08:25Das geht immer nach unentschieden hier im vierten Quarter und der Countdown läuft.
08:30Das nächste Tor entscheidet.
08:31Over!
08:33... Delitzsch.
08:34Wo ist dein W mates?
08:35Luckily, zeigs sind Millionärютiger heart drive, nicht sind.
08:37Hier.
08:38Aber wie ist dein Wätterwun.
08:39Komm her, was er?
08:40Nści?
08:41Wir bringen sie noch ein Wenn Going.
08:42Der Wall istis.
08:43W Nathaniel Leiter der Hai ist Rosa.
08:44Wer hat sie schon.
08:45W Nathaniel!
08:46W andere wohl grave an?
08:47Wir zeig unseren Anzeichen,ас proven zu haben.
08:48Wirにちは awaitan sie dir nicht.
08:49Han molt incapaz.
08:50Anzeichen der Besserung.
08:51Die sind kommunistierte Halbs-
09:00Oh
09:26Right
09:30Oh
10:00Oh
10:06Sorry that I let you down
10:08Let you down
10:10All these voices in my head get loud
10:14I wish that I could shut them out
10:18I'm sorry that I let you down
10:22Let you down
10:24Yeah
10:26I guess I'm a disappointment
10:28Doing everything I can I don't wanna make you disappointed
10:30Things annoy you
10:32I just wanna make it feel like everything I ever did was never trying to make an issue for you
10:34But I guess tomorrow you thought about everything
10:36You would never even want to the first place right
10:38Yeah I'ma just ignore you walking towards you
10:40With my hat down looking at the ground I'm embarrassed for you
10:42Paranoia what did I do
10:44Yeah
10:46You very loyal
10:48Should've had my back
10:50Could you put a knife in my head before
10:52What else should I carry for you
10:54I care for you but
10:56I'm proud
10:58I'm sorry that I let you down
11:02Let you down
11:04All these voices in my head get loud
11:06I wish that I could shut them out
11:08I'm sorry that I let you down
11:10I'm sorry that I let you down
11:14Let you down
11:18I'm sorry
11:20I'm so sorry
11:22I'm so sorry
11:24I'm sorry
11:26That I let you down
11:30It's a black day, Mortimer.
11:47Good that Cordelia didn't have to experience this.
11:52Today is the Testaments-Lessing right?
11:55I hope that James will look at the end.
11:57And over the result, hold on to the end of the day.
12:05Mortimer!
12:06We will inform you immediately.
12:17I knew it.
12:20I knew it from the beginning.
12:24This woman is dead.
12:27What did they say?
12:31Ruby Bell.
12:32We also.
12:36It's all alone their fault.
12:43It's so good, until she came on.
12:46You brought her into our life.
12:48I think Ruby is the fault that we lost the game.
12:52The game.
12:55The friendship, everything.
13:00Are you serious?
13:01I'm not sure.
13:02I'm sorry.
13:03I'm sorry.
13:04I'm sorry.
13:10Julia?
13:11Yes?
13:12I need you to have a phone call.
13:14I'll call your phone call.
13:15I'll call her.
13:16I'll call her.
13:17I'll call her.
13:18I'll call her.
13:19I can't do anything for you.
13:26Ruby can't do anything for you.
13:37You're right.
13:39I've been punished our friend last time.
13:43It's to me, sir.
13:45I've been punished for my sins.
13:49I've been punished for everything.
13:58I want to do everything again.
14:01I don't want to do anything for you.
14:03Yo!
14:13I got to go too.
14:15I think you're like a young person.
14:20I don't know.
14:50Ich hatte Angst, dass du nicht kommen würdest.
15:00Es tut mir so leid.
15:02Mir erst.
15:04Aber weißt du, irgendwie bin ich auch erleichtert.
15:09Irgendwann muss das so kommen.
15:13Und was passiert jetzt?
15:16Es soll wohl ein Beweisfoto geben, das dem Elternbeirat vorgelegt wird.
15:20Der wird morgen entscheiden, was passiert.
15:23Mein Vater ist im Beirat.
15:25Wenn er das so erfährt, dann bringt er mich um.
15:27Dann sollten wir es im Frühjahr sagen.
15:30Schlechtes Timing.
15:32In einer Stunde ist die Testamentsverlesung.
15:35James holt mich gleich ab.
15:36Ich kann verstehen, dass du nervös bist.
15:42Mom wollte mich immer in die Leitung holen.
15:45Ich bin mir eigentlich sicher, dass sie alle Vorkehrungen getroffen hat.
15:48Was heißt?
15:48Deshalb heute Abend James und mir die Mehrheitsteile der Firma gehören werden.
15:57Aber Lyd, das ist doch fantastisch.
16:00Dann kann Mortimer sich aufregen, so viel er will.
16:01Du kannst dich baufort übernehmen, so wie du es dir mir gewünscht hast.
16:04Die Frage ist aber, was machen wir mit den Babys?
16:13Naja, so wie es aussieht, habe ich demnächst sehr viel Zeit.
16:17Ich meine es ernst, Lyd.
16:24Solange wir zusammen sind, bin ich glücklich.
16:27Und in alle anderen Aufgaben wachsen wir rein.
16:32Zusammen.
16:43Tschüss.
16:44Oh Gott, James.
16:47Ich wollte dich unterbrechen.
16:49Aber Tante Ophelia trifft uns in 20 Minuten vor dem Unterriert.
16:56Mr. Sutton.
16:58Vielleicht wäre es eine Zeit, zum Duo überzugehen.
17:14Ich warte beim Wagen.
17:22Es ist eine Sache, Kontrolle über sein eigenes Leben zu verlieren.
17:26Eine andere, einen Menschen, den du liebst, Entscheidungen treffen zu lassen, die sein Leben maßgeblich auf den Kopf stellen werden.
17:31Nicht einzugreifen.
17:38Darauf zu vertrauen, dass jede Erfahrung uns dabei hilft, den eigenen Kompass zu schärfen, ist eine wichtige Erkenntnis.
17:43Aber wenn Perfektion schon immer die einzige Zielsetzung war, fühlt sich die kleinste Abweichung nach einer Niederlage an.
17:57Das war's.
18:10Ich weiß, es ist eine Sache.
18:12Ich weiß, es ist eine Sache.
18:12Ich weiß, es ist eine Sache.
18:16But I know
18:18Better than go, oh
18:22Better than go, oh
18:24But I know
18:26I better than go
18:30But I know
18:32Mom?
18:38Ruby
18:40What's special?
18:46I
18:48I
18:50I
18:52I
18:54I
18:56I
18:58I
19:00I
19:02I
19:04I
19:06I
19:08I
19:10I
19:12I
19:14I
19:16I
19:18I
19:20I
19:22I
19:24I
19:26I
19:28I
19:30I
19:32I
19:34I
19:36I
19:38I
19:40I
19:42I
19:44I
19:46I
19:48I
19:50I
19:52I
19:54I
19:56I
19:58I
20:00I
20:02I
20:04I
20:06I
20:08I
20:10I
20:12I
20:14I
20:16I
20:18I
20:20I
20:22I
20:24I
20:26I
20:28I
20:30I
20:32I
20:34I
20:36I
20:38I
20:40I
20:42I
20:44I
20:46I
20:48I
20:50I
20:52I
20:54I
20:56I
20:58I
21:00I
21:02I
21:04I
21:06I
21:08I
21:10I
21:12I
21:14I
21:16I
21:18I
21:20I
21:22I
21:24I
21:26I
21:28Mrs. Cordelia Imogen Beaufort
21:30wird über ihren Nachlass wie folgt verfügt.
21:34Mrs. Beaufort hinterlässt ihr gesamtes Vermögen, ihre Grundstücke und ausnahmslos sämtliche Aktienbeteiligungen der Beaufort Companies, ihrem Ehemann Mortimer Beaufort.
21:50Wie bitte?
21:52Ja, gesamtes Vermögen, Grundstücke und Aktienanteile.
21:56Und was ist mit den Kindern?
21:58Erhalten keinerlei spezifische Vermögenswerte, jedenfalls ist hier nichts weiter verfügt.
22:02Das ist absolut inakzeptabel.
22:04Bei Bedarf können Sie sich über Versorgungsangebote informieren.
22:08Versorgungsangebote?
22:10Bitte vereinbaren Sie dafür einen gesonderten Termin.
22:12Unsere Mom hätte uns niemals ausgeschlossen.
22:14Deine Mutter war wohl eine intelligentere Frau, was du dachtest, James.
22:18Das werden wir anfechten.
22:20Wer, wir?
22:22Du?
22:24Meine verdorbenen Kinder?
22:26Du glaubst wirklich, dass du da mit dir ich kommst, oder?
22:28Damit dir das niemals so verfügt ist.
22:30Hast du gezwungen, so wie du Alice Campbell gezwungen hast, Ruby's Dependium zurückzuziehen?
22:32Oder Mr. Smith, den Traum ihrer Eltern zu zerstören?
22:36Ich habe dich gewarnt, mein Junge.
22:40Du wolltest nicht hören.
22:42Jetzt musst du mit den Konsequenzen leben.
22:46Allein.
22:56Fick dich.
22:58Wir sind nicht allein.
23:00Fick dich.
23:12Fick dich.
23:14Fick dich.
23:20Fick dich.
23:23Don't worry, be happy.
23:49Don't worry, be happy.
24:01Don't worry, be happy.
24:11Don't worry, be happy.
24:18Don't worry, be happy.
24:48Was ist das Einzige, was zählt?
24:50Dein Vater und ich, wir haben schon Schlimmeres überstanden.
24:53Mortimer Beaufort, der kann uns vielleicht unsere Bäckerei nehmen.
24:57Aber nicht unseren Traum.
25:03Danke, Mom.
25:12Die E-Mail haben Sie ja an Dr. Pfeiberich.
25:14Genau.
25:15Hey, haben Sie Ihre Mailbox nicht abgehört?
25:18Ich hatte Ihnen eine Nachricht hinterlassen.
25:20Ist was Wichtiges dazwischengekommen. Es geht jetzt nicht.
25:22James, ich muss jetzt dringend los. Können wir das vertagen?
25:25Ich weiß, dass mein Dad Sie dazu gebracht hat, Rubys Spendium zurückzuziehen.
25:30Er versucht, die Leben auseinanderzunehmen, Stück für Stück.
25:32Und Sie helfen ihm dabei?
25:34Es geht gegen alles, was Sie proklamieren.
25:35Gegen alles, wofür Sie als Person stehen.
25:45Nein.
25:49Meine Mama hat große Stücke ausgehalten.
25:52Sie hat immer gesagt, dass Sie niemanden kennt, der so vehement gegen soziale Ungerechtigkeit kämpft wie Sie.
25:57Das ist nicht so einfach, wie Sie denken, James.
26:01Ihr Vater ist ein sehr einflussreicher Mann, der seine Macht einzusetzen weiß.
26:04Was immer Ruby getan hat. Sie hat ihn gegen sich aufgebracht.
26:09Und deswegen braucht sie Sie.
26:11Sie haben sich Ihren Weg genauso hart erkämpfen müssen.
26:13Sie haben die besten Kontakte, Freunde der Presse, der Politik.
26:17Wenn jemand die Macht hat, meinen Vater in die Schranken zu weisen, dann Sie.
26:20Ihr Vater unterstützt mich.
26:23Meine wichtigsten Projekte, mein neuestes Programm.
26:27Das ermöglicht Hunderten von Kindern, die in Armut leben,
26:30für sie unbezahlbare Bildungsprogramme zu besuchen.
26:33Ich musste also zwischen dem Schicksal einer jungen Frau und ihm unzählige Familien entscheiden.
26:39Was hätten Sie an meiner Stelle getan?
26:48Ich kenne Ihren Vater schon sehr lange.
26:51Er ist sehr sozial, sehr beliebt.
26:54Er hat ein großes Netzwerk.
26:56Und wenn sich jemand mit ihm verscherzt,
27:01dann wird er demontiert.
27:04Ruby hat ihm nichts getan.
27:08Sie ist der furchtloseste Mensch, den ich kenne.
27:13Sie fährt nicht aufgeben.
27:15Sie könnten noch viel von ihr lernen.
27:18Und jetzt?
27:19Keine Ahnung.
27:33Ich war so sicher, dass Alice uns helfen wird.
27:34Und das Testament?
27:36Ophelia meint, dass wir es anfechten und auf Echtheit überprüfen lassen sollten.
27:50Sie glaubt, dass sein Dad es gefälscht hat?
27:53Nicht nur sie.
27:54Inzwischen traue ich ihm alles zu.
27:55Wollt ihr erstmal bei uns bleiben?
27:56Meine Eltern hätten bestimmt nichts dagegen.
27:58Nach allem, was mein Dad dir und deiner Familie angetan hat?
27:59Aber du kannst ja nichts dafür und Lydia auch nicht.
28:01Wir bleiben heute noch bei Sarah.
28:02Dann kannst du dich auf deine Prüfung morgen konzentrieren.
28:04Das ist jetzt erstmal das Wichtigste.
28:05Und wenn du das Stipendium hast, dann feiern wir deine Aufnahme in Oxford.
28:07Nur wir zwei.
28:08Und wenn du das Stipendium hast, dann feiern wir deine Aufnahme in Oxford.
28:10Nur wir zwei.
28:11Und wenn du das Stipendium hast, dann feiern wir deine Aufnahme in Oxford.
28:12Nur wir zwei.
28:13Und wenn du das Stipendium hast, dann feiern wir deine Aufnahme in Oxford.
28:14Nur wir zwei.
28:15Und wenn du das Stipendium hast, dann feiern wir deine Aufnahme in Oxford.
28:18Und wenn du das Stipendium hast, dann feiern wir deine Aufnahme in Oxford.
28:36Are you taking pictures with the light out?
28:55Are you still at home when it's night out?
28:58Like why you do that?
29:02Sit back on one
29:04Sit into the city, we just slow down, rewind
29:06Baby, take you with me, baby
29:08Take a low ride on my high horse
29:10Es tut mir so leid, Leute.
29:13Ey, Jungs, besagt mal zwei Sex on the Beach, bitte.
29:17Also, Virgin. Virgin. Sex on the Beach.
29:21Sorry, dass wir die Stimmung so kaputt machen.
29:23Können wir vielleicht ein, zwei Tage da bleiben?
29:25Vielleicht wie zu Hause. Kommt.
29:30Was ist denn jetzt eigentlich?
29:32Trägt Mortimer euch jetzt den Geldhahn zu, oder was?
29:35Unser Tante hat die besten Anwälte. So leicht machen wir sie nicht.
29:38Ich schätze, heute geht der erste Preis für die beschissenste Familie mal an euch.
29:43Ich dachte, den Preis teilen wir uns.
29:44Na ja, dann. Unser neuer WG, oder?
29:56Auf uns.
29:57Prost.
29:57Tschüss.
30:00Okay, ich sterbe vor Hunger.
30:02Wer hat Bock auf Pizza, Mai Tai?
30:03Hält die Fresse!
30:05Tschüss, Digga!
30:06Oh, mein Gott!
30:07Fuck you!
30:08Fuck you!
30:08Von klein auf wurde uns beigebracht, dass wir besonders sind.
30:16Hineingeboren in eine Blutlinie, die über Generationen hinweg einen ganzen Industriezweig geprägt hat.
30:22Das Image und die Tradition unserer Familie zu wahren, war unser einziger Auftrag.
30:27Doch dass Familie für jeden eine andere Bedeutung haben kann, habe ich erst vor kurzem verstanden.
30:31Danke, dass wir hier sein dürfen.
30:55Es tut mir leid.
30:56Mir auch.
31:01Ich...
31:04Ich glaube, es gibt Pizza.
31:24Hot and spicy!
31:25Und wenn...
31:26...your silver lining...
31:30...where it comes...
31:34...to your skin...
31:36...to your skin...
31:37...but if it's the drug, the women, the white, the weak, the love, the tune, everything I owe.
31:49Just take it off...
31:51...and tell the ones you love, you love them, teach only what you know, and know...
32:03...you better know it when...
32:07...we can, even.
33:56Auch wenn sich alles in mir gegen diesen Gedanken gesträubt hat.
34:01Heute weiß ich, dass genau dieses Gefühl des Widerstands ein Zeichen ist.
34:07Die innere Stimme, die dir sagt, du liegst falsch.
34:10Träum weiter.
34:11Glaub an dich.
34:13Und ich weiß, wenn ich ihr folge, wird alles gut.
34:15Können Sie erläutern, in welchem Verhältnis Sie zu der Schülerin stehen?
34:45Of course, sir.
34:50I've always wondered how I can explain this to you.
34:59Of course, it's clear how it should look for you.
35:03So I want to be very clear to you.
35:06It's so that we've been outside of the school.
35:10We've met each other.
35:14I've met each other.
35:17I've met each other.
35:20Of course.
35:26It's probably not possible if there could be a different impression.
35:32So you don't have a intimate relationship with the school?
35:37I'm curious to see what your parents will tell you.
35:47Eh, your... your parents, sir?
36:01Well, after we can tell you, that the photo is real, we'll be informed of you.
36:07The mother is already on the way.
36:13Eh, I... I understand.
36:17I'm not sure.
36:18I'm not sure.
36:19I'm not sure.
36:20I'm not sure.
36:21I'm not sure.
36:22I'm not sure.
36:23I'm not sure.
36:24I'm not sure.
36:25I'm not sure.
36:26I'm not sure.
36:27I'm not sure.
36:29I'm not sure.
36:30I'm not sure.
36:31You're not sure.
36:32I'm not sure.
36:33But, you're not sure.
36:34You can follow me now, please.
36:36You can do it.
36:38You can do it.
36:44Ruby Bell, please be in the Rektorat.
36:46Ruby Bell, please be in the Rektorat.
36:52What's with my Prüfung?
36:54They come just as soon as they can.
36:56I can see if I can do the time, yes?
37:04Mom?
37:12What's going on?
37:14Ms. Bell, we thought you could tell us.
37:16Ruby, set yourself up.
37:34What?
37:46Is this photo known?
37:50It was on the day of the day of the day of the day of the day.
37:52There is a witness who saw Mr. Sutton at night.
37:54The person confirmed that the photo is real.
37:56The person confirmed that the photo is real.
37:58What?
37:59That was a very harmless situation.
38:01The evidence sounds different.
38:02We have just been caught up.
38:04Ruby.
38:05In 20 years have I not experienced this yet.
38:08I don't have to admit that you have the call from our school.
38:11I don't have an affair.
38:16Sir, I've been working for 11 years now.
38:18I've been working for a moment.
38:19I'm waiting for my conclusion.
38:20I have a report from Oxford University.
38:21I have a report from Oxford University.
38:22I've passed my last chance on a certificate.
38:23I promise you...
38:24It seems to be in the first place not clear to be.
38:25Mr. Sutton and you...
38:31... are immediately suspended from Mixon Hall.
38:36Oh no certificate.
38:39No study.
38:41Oxford...
38:43... could you forget.
38:45There are jokes about the photograph.
38:46We are so função 하는데.
39:06Dear employee, if they have a check of the police,
39:10But we don't have to wait till we!
39:13We'll do it all
39:39Everything on our own
39:48We don't need anything or anyone
40:09I don't quite know
40:14How to say
40:19How I feel
40:23Those three words
40:33I've said too much
40:38And I'll lean up
40:41If I lay here
40:47If I just lay here
40:53Would you lie with me
40:57And just forget the world
41:00Forget what we're told
41:06Before we get to
41:10Show me a garden that's bursting into light
41:18We were young
41:39We were gold
41:41We were stories yet to be told
41:44We were free of any sorrow
41:47Ready to ride the hinds and lows
41:50Glowing faces
41:52Leaving our traces
41:53Picking flowers out of the snow
41:56Never knowing where we were going
41:59Full of defiance
42:01Full of hope
42:03Now we're headed into troubled waters
42:05And we're tumbling
42:06Though we're getting just a little bit closer
42:12Just a little bit closer
42:13Just a little bit
42:14We're heading for the stars
42:18In the darkest night
42:21Yeah, yeah, yeah, yeah
42:25We're heading for the stars
42:30In the lonely night
42:33Yeah, yeah, yeah
42:38Yeah, yeah, yeah
42:43Yeah, yeah, yeah, yeah
42:48Yeah, yeah, yeah
42:53Yeah, yeah, yeah
42:58Yeah, yeah, yeah, yeah
43:01Yeah, yeah, yeah
43:03Yeah, yeah, yeah, yeah
43:06Yeah, yeah, yeah, yeah
43:08Yeah, yeah, yeah, yeah
43:12You
43:42You
44:12You
44:42You
45:12You
Be the first to comment
Add your comment

Recommended