Skip to playerSkip to main content
⚽⛩️ 蹴鞠 Kemari|サッカーの起源?il VERO calcio dei Samurai | Japan’s Ancient Football a Kyoto

▽冬の京都から。 「下鴨神社」。正しくは「賀茂御祖神社(かもみおやじんじゃ)」。
Da Kyoto: "Santuario di Shimogamo". Il nome corretto è "Kamomioyajinja"
From Kyoto: "Shimogamo Shrine." The correct name is "Kamomioya Shrine."

▽【2025 🎥😊】https://youtu.be/LVwjN5WIHm4
▽【2026 🎥😊】https://youtu.be/8RjZ88E_ycY
Year 2025-01 / Kyoto 京都
©AntoYokoMonogatari ©EdJapan

Thanks for watching!!! ☺
#蹴鞠 #下鴨神社 #Shimogamo #kemari #Kamomioyajinja #kyoto

⚽️【京都1月の年中行事‐下鴨神社「蹴鞠はじめ」

毎年1月4日に、平安貴族の遊びだった蹴鞠を奉納する新春恒例の神事で、烏帽子や水干姿の「鞠人(まりびと)」が鹿皮の鞠を「アリ」「ヤア」「オウ」

8人ほどの鞠人が円陣を組み、右足のみを使って鹿皮製の鞠(まり)を「アリ」「ヤア」「オウ」の掛け声と共に蹴り上げます。
独特の掛け声: 「アリ」「ヤア」「オウ」という声は、鞠の精霊に由来するとされ、技を披露する意思表示でもあります。

観客との一体感: 鞠が長く続くと、観客から歓声や声援が送られ、会場が一体となります。 由来と意味 蹴鞠は奈良時代に中国から伝わり、宮中で愛された遊びで、下鴨神社では新春の初めにその伝統を伝える神事として行われています。この行事は、サッカーのルーツの一つとも言われ、無病息災や一年の平安を祈願する意味合いも持ちます

- - - - -
⚽️ Shimogamo Shrine “Kemari-hajime” — Annual January Event
Every year on January 4th, Shimogamo Shrine in Kyoto holds Kemari-hajime, a New Year’s Shinto ritual in which the traditional Japanese ball game kemari — once enjoyed by Heian court nobles — is offered to the gods.

Dressed in traditional court attire such as eboshi caps and suikan, mari-bito (kemari players) — about eight in number — form a circle and, using only their right foot, gracefully kick a deer-skin ball while calling out “Ari,” “Yaa,” “Ou” to one another.
These distinctive calls are historically associated with kemari’s ritual character and may reflect an expression of unity and celebration rather than direct meaning in Japanese.

Kemari was introduced from China around the Asuka period and became a refined pastime among nobles in the Heian period. Today, it continues as a ceremonial tradition that symbolizes harmony, teamwork, and prayer for good health and peace in the coming year.

- - - - -
⚽️ Santuario di Shimogamo — “Kemari-hajime”, Evento Annuale di Gennaio
Ogni anno il 4 gennaio, al Santuario di Shimogamo a Kyoto si svolge il Kemari-hajime, un rito scintoista di Capodanno nel quale si offre al kami (gli dèi) il tradizionale gioco della palla kemari, che un tempo era praticato dall’aristocrazia durante il periodo Heian.

Vestiti con abiti cerimoniali come il eboshi (cappello cerimoniale) e il suikan (giacca cerimoniale), gli mari-bito (giocatori di kemari) — circa otto — formano un cerchio e, usando solo il piede destro, calcia un pallone di pelle di cervo mentre si scambiano i tradizionali rituali “Ari, Yaa, Ou”.
Questi saluti, tipici del kemari cerimoniale, non hanno significato lessicale preciso ma sono parte della tradizione e dell’espressione di cooperazione tra i giocatori.

Il kemari fu introdotto dalla Cina intorno al periodo Asuka, e divenne un elegante passatempo tra i nobili della corte imperiale durante il periodo Heian. Oggi viene mantenuto come tradizione rituale per invocare salute, armonia e pace per l’anno nuovo.

Category

People
Transcript
00:001,2,3
00:30一つずつ重さの違いはめ方も違うので
00:36世の長子を見ていると
00:38困りになります
01:00今回の歴史は1,100年ございますけれども
01:03一番高くなったのは
01:05今から約800年前の
01:07鎌倉時代
01:09ごとば戦のごとば条項の時代
01:11というふうに言われてまして
01:13ごとばの
01:152枚の時代を
01:17この時代を
01:19ここで困りになって
01:212枚の時代を
01:233枚の時代を
01:252枚の時代を
01:272枚の時代を
01:293枚の時代この時代の
01:314枚奮
01:333枚の時代
01:362枚後
01:38今朝食東
01:403枚
01:422枚のaster
01:43市場外
01:44川島
01:47川島
01:48blockchain
01:49D
01:51
01:53
01:54ili
01:56お疲れ様でした。
02:26お疲れ様でした。
02:56お疲れ様でした。
Be the first to comment
Add your comment

Recommended