Skip to playerSkip to main content
Maxton Hall- The World Between Us S02(EP1 - EP6)- Episodio 2- Subtítulo español and inglés - Maxton Hall- The World Between Us S02 - Drama Koreano
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull

Category

📺
TV
Transcript
00:00James? James with me?
00:30Mum? James!
00:44Ich hab dich doch mal misst.
00:47Aber verrunden. Ich bin doch immer hier.
00:54Es tut mir leid, Mum.
00:58Sei nicht so streng zu dir.
01:01Du hast ein gutes Herz.
01:03Du musst nur lernen, darauf zu hören.
01:27James?
01:31James?
01:33Best of me?
01:38James?
01:39James?
01:40James?
01:41James?
01:42James?
01:43James?
01:44James?
01:45James?
01:46James?
01:48James?
01:49James?
01:50James?
01:51James?
01:52James?
01:53James?
01:54James?
01:55James?
01:56James?
01:57James?
01:58You're not regarde.
01:59James?
02:03James?
02:04James?
02:06James?
02:07James?
02:08James?
02:09James?
02:10His vitality is stable.
02:19How do you do it?
02:20He has to have a protection. He has no problems.
02:24In the room 207.
02:26From here, I'll take it.
02:28Let's go, Ophelia.
02:29With permission. If Mrs. Beaufort at the incident, we could not help you so quickly.
02:34Your star will be able to bring you back.
02:36If you think you'll get your wrath later, then...
02:38For me it's clear that we are not friends in this life, Mortimer,
02:41even if my sister wanted it to me.
02:43But if it fits or not,
02:44on James and Lydia I will have an eye on it immediately.
02:46My children don't have anything to do.
02:48Yes, they are my family.
02:50Even if you have everything done for me.
02:53Cordelia and I always have contact.
02:56I know everything about both of them,
02:58and I know that I didn't want it to be alone to you.
03:03Don't worry.
03:05We will soon know what Cordelia's last will was.
03:10Yes.
03:13Thank you for your work, Dr. Mortimer.
03:17Ophelia.
03:23How long will it take, until he comes back to the feet again?
03:33James.
03:35Oh.
03:37Oh.
03:39I swear, why don't you know once again?
03:40So, I'm really sorry.
03:42Oh.
03:44Dad, come on.
03:46I will not see you.
03:48He really made me care of you.
03:50I can't do it anymore.
03:52I can't do it anymore.
03:56Oh, yeah.
03:57Dad wants to be healthy.
03:59Dad wants to be healthy.
04:01The president of Puford, the actioner, the press.
04:03You will be healthy.
04:05Puford, the actioner, the press.
04:08You will be healthy.
04:09I will try to hold you back to the back.
04:13I promise you, you have to focus on anything.
04:19I will take care of you.
04:20I will take care of you.
04:22I will take care of Ruby.
04:24I have broken your heart.
04:26I have broken your heart.
04:31I have broken your heart.
04:35I have broken your heart.
04:37You have broken your heart.
04:39I saw you in the room.
04:41God's grace.
04:47James.
04:49Hey.
04:51How's it going for?
04:53I'm in the office.
04:55I'm in the office.
04:57I'm in the office.
04:59I'm in the office.
05:01You knew it.
05:03They made me something wrong.
05:28I didn't come before.
05:29Did he tell you what it was going on?
05:33Hey, I don't know what you're talking about.
05:35I'm sorry, I haven't slept with you.
05:37I'm just waiting for a report.
05:39Quatsch, they'll be mad if they don't take you.
05:41Tomorrow will come the letters, then we'll know more.
05:45James tried to reach me.
05:47What did he want?
05:49I didn't know.
05:51I called myself back.
05:53Miss Bell, in terms of the charity gala,
06:01you should develop a idea for dinner
06:03and no new events at our school.
06:05And not at our school.
06:07I thought that you had the Victorian party so loved
06:09and our team in terms of the Campbell philosophy
06:11as a growth support.
06:13It's a convincing approach.
06:15It's so convincing that someone just called me
06:17the Campbell Foundation.
06:19It's not official.
06:21Yes.
06:23Yes.
06:25Yes.
06:27Thank Miss Bell's grandiosem concept
06:29here at the school,
06:31there will be a exclusive charity gala
06:33that costs at least 40.000 pounds.
06:35And how do you think you're going to finance this?
06:37Sponsoring.
06:39We want to talk to our parents.
06:41Have you understood, Miss Bell?
06:43Miss Bell,
06:45you're going to get the parents
06:47your parents,
06:49you're going to get the parents
06:51you're going to pay for the school.
06:53You're going to pay for the money.
06:55You're responsible for the financing.
06:57But if something happens
06:59that our school brings in a hurry,
07:05then they learn me from another side.
07:07so it's been created by the two people now
07:11Who doing?
07:19with no time to waste.
07:21Uh-huh.
07:23I'm84.
07:25Six- And morph.
07:27Um-ing.
07:29Here we go,
07:30then this의 step one....
07:31Okay,
07:35Hey guys!
07:45Ladies!
07:47The final game is at the door.
07:49Then you decide whether you leave Maxton Hall as a winner or a winner.
07:54I know that some of you are now with a sport stipendium in Oxford.
07:58That's why I planned a test for the tour.
08:01Are you ready?
08:05Yes, Coach. I'm ready.
08:07Good.
08:09Have you decided for a captain?
08:16James will soon be back.
08:18Just a little bit of time.
08:20Are you sure?
08:22The truth was yesterday.
08:27He's our captain.
08:31So, we go on!
08:34Let's go guys!
08:35Let's go, guys.
08:37Let's go!
08:38Let's go!
08:39Let's go!
08:40Let's go!
08:41Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
09:11Ja, ich fahre gleich los.
09:13Merci.
09:14Holen Sie den Wagen, bitte.
09:17Tut mir leid.
09:18Muss los.
09:19Unsere Partei am Mailand habe eine Krisensitzung einberufen.
09:22Jetzt das mit James.
09:23Wenn das rauskommt, das wäre eine Katastrophe.
09:27Du musst die gesamte Strategie für das Investoren-Meeting neu durchdenken.
09:31Ich lasse Julia etwas ausarbeiten.
09:32Okay, bevor du jetzt irgendwas sagst, lass mich bitte ganz kurz ausreden.
09:36Solange James aussetzt, kann ich dich unterstützen.
09:39Ich kenne die Zahlen in und auswendig.
09:40I can help you all, what Young Baufat is.
09:42I can help you.
09:46Okay.
09:48Okay?
09:50Besondere Umstände erfordern besondere Maßnahmen.
09:59Okay.
10:01I have it.
10:03We could organize a spending action.
10:05A spending action for financing?
10:08I have a idea.
10:10That's it.
10:11Yes?
10:12That's the Paillettenkleid.
10:13That's what I'm doing.
10:14The goal is to make ideas for a Gala-Budget.
10:17Is this not your job?
10:38All right?
10:39All right?
10:40Yes.
10:41I'm late.
10:42I'm going to work.
10:43Is James really so outgerastet, as they say?
10:46Yes.
10:47Amazing.
10:48I mean, hello.
10:49That's the inheritance of your mother.
10:50What the hell is going on with you?
10:51Have you nothing better to do?
10:52Come.
10:53Ruby.
10:55Ruby.
10:56No, no, no.
10:57I can't.
10:58These people.
10:59I've tried to forget James, but he's everywhere.
11:05Everything I want to do is to him.
11:06And I know that it's the worst mistake.
11:08But I'm not going to lose him.
11:10I can't focus on anything.
11:12And there's so many things.
11:14Yes.
11:21If I'm not going to lose him, I'm going to lose him everything I've built on.
11:44Liria.
11:45Ich...
11:46Ich...
11:47Ich weiß gar nicht, wie ich anfangen soll.
11:48Ich hab gehört, was mit deiner Mutter passiert ist.
11:51Es...
11:52Es tut mir so leid.
11:53Wenn es etwas gibt, das ich für dich tun kann.
11:55Wenn...
11:56Wenn du etwas brauchst.
11:57Ich...
11:58Ich bin für dich da.
11:59Ich...
12:00Ich bin für dich da.
12:01Ich denke an dich.
12:02Hallo?
12:03Hey Lydia.
12:04Hier ist Lynn.
12:05Es geht um Ruby.
12:06Ich...
12:07Ich hab gehört, was mit deiner Mutter passiert ist.
12:08Ich...
12:09Es...
12:10Es tut mir so leid.
12:11Wenn es etwas gibt, das ich für dich tun kann.
12:12Wenn...
12:13Wenn du etwas brauchst.
12:14Ich...
12:15Ich bin für dich da.
12:16Ich denke an dich.
12:17Hallo?
12:18Hey Lydia.
12:19Hier ist Lynn.
12:20Es geht um Ruby.
12:21Hallo?
12:22Hey Lydia.
12:23Hier ist Lynn.
12:24Es geht um Ruby.
12:25Hallo?
12:26Hey Lydia.
12:27Hier ist Lynn.
12:28Es geht um Ruby.
12:34Das Leben hat Ihnen eine zweite Chance geschenkt.
12:36Natürlich kann ich Sie nicht zwingen zu bleiben,
12:38aber ich würde Ihnen gerne unseren Kliniktherapeuten empfehlen.
12:41Dr. Perry ist ein Traumaspezialist.
12:44Ein wirklich guter.
12:58Einsamkeit.
12:59Ein Gefühl, das einen ganz unvermittelt treffen kann.
13:04Einsamkeit ist nicht das Fehlen von Gesellschaft.
13:06Es ist das Fehlen der Verbindung zu Menschen, die uns etwas bedeuten.
13:10Dabei liegt es an uns, die Veränderung, die wir uns wünschen anzugehen.
13:14Die Frage ist nur, wie?
13:31Lydia?
13:35Hallo?
13:36Ich bin die Frage.
13:37Ich bin die Frage.
13:38Ich bin die Frage.
13:39Die Frage.
13:40Die Frage.
13:41Ich bin die Frage.
13:42Ich bin nicht verletzt.
13:43Ich bin die Frage.
13:44Das ist ein Film.
13:46For the memories
13:49Here's to the memories
13:52Cause I miss you more than you know
13:58Than you know
14:00Cause I miss you more than you know
14:06So thank you for all the memories
14:09Actually it only needs a small sign of hope
14:14And a halt in the unendliness
14:16If we want to believe it
14:40Keine Ahnung Kieran
14:41Ich hab meine Liste schon abtelefoniert
14:43Wenn uns nicht bald was einfällt
14:47Okay, versuch's
14:49Danke, viel Glück
14:57Ruby!
14:59Nicht jetzt!
15:01Ist aber wichtig!
15:07Hi, Überraschung
15:09Okay
15:16Sie muss mir versprechen
15:18Niemals den, dessen Namen nicht genannt werden
15:20Und weil eine hohe Dosis an Spaß
15:22Die beste Medizin gegen ein gebrochenes Herz
15:24Machen wir eine Pyjama-Party!
15:32Und?
15:34Wir haben sogar Wappens!
15:35Dankeschön!
15:38Dankeschön!
15:40Ihr seid süß!
15:42Auf die Zukunft!
15:45Apropos Zukunft!
15:47Ich hab was mitgebracht
15:49Ich hab sie aus der Galerie von meiner Mom
15:51In meiner Familie lässt man sie am besonderen Wendepunkten des Lebens fliegen
15:55Und wir schreiben einen Wunsch oder eine Absicht drauf
16:00Zünden sie an und lassen sie los
16:02Es heißt, dass alles, was sie in den Himmel tragen, wahr wird
16:04Aber hat es wie funktioniert?
16:07Meine Mom hat sich gewünscht, eines Tages mit Kunstgeld zu verdienen
16:11Und dieses Jahr schreibt sie zum ersten Mal schwarze Zahlen
16:15Mega!
16:16Okay, dann weiß ich, was ich mir wünsche
16:17Eine Millionen Follower
16:18Du bist vielleicht nicht die Einzige, die die Welt verändern wird
16:22Stimmt, Ambas Mode wird alle im Stürmer oberen
16:25Mode?
16:27Also, das wird der Unterraum von so einem großen Kleid
16:30Ich denke, die Brecks, let my anxiety go
16:32We can wait some coffee night with the floor
16:35Darf ich dir folgen?
16:36Klar
16:39Ich freue mich, die Leute
16:40Ich reine, Schnauhe
16:41Wird sein, Schnauhe
16:42Ich lebe dich zu haben
16:46Lass mich auf mich und sagen, ich weiß, dass ich noch nicht in Kontrolle
16:52Ich lockere dich, wenn ich losgekommen
16:55Schraube, wenn ich losgekommen
16:56Nein, war ich mit dir
16:59Ich warte mich ins아아.
17:01When I'm with you
17:31I don't know.
17:33It's the size of the day.
17:38I've been awake but I'm trying to keep you inside.
17:46It's all gone to waste but I'm trying to keep myself bright.
17:56I'm going to waste, but I'm trying to keep myself bright.
18:03I don't remember those things that everyone said.
18:10When I think about life, no, I never did listen to them.
18:19I see myself in your eyes.
18:22You were always my song.
18:24And I won't let you look back on your life and say you took a wrong turn.
18:33Cause you can fly, be the bird, fly away.
18:43Ich werde diese Erinnerung immer im Herzen tragen.
18:46Als dem Moment, an dem wir alles losgelassen haben, was uns traurig macht.
18:50Um Platz zu machen für das, was kommen wird.
18:54You'll never lose anything you've learned.
19:03Just promise me you keep going.
19:09Just keep going alive.
19:13Sei nicht so streng zu dir.
19:16Du hast ein gutes Herz.
19:19Du musst nur lernen, darauf zu hören.
19:22You're younger than me, but I've listened to all that you've done.
19:30Just follow your heart and tell me how far I've come.
19:35Wie schön.
19:37Wie so ein Gemäge.
19:43Denn?
19:45Was ist es?
19:46Ich weiß jetzt, wie wir das Geld für die Gala zusammen kriegen.
19:49Auf die Zukunft.
19:52Auf geht's, Papa!
19:53Was ist es?
20:17I can't lose anything you've learned
20:47Hi!
20:48Hey!
20:49Rufi, du hattest recht. Meine Mom hat sich in ihrem Netzwerk umgehört und es gibt echt viele Künstler, die bereit werden, Werke für eine gute Sache zu spenden.
20:54Ja, wir können sie heute in der Galerie von Linsman treffen.
20:56Wirklich?
20:57Ja.
20:58Das ist ja...
20:59Scheiße.
21:04Hey!
21:05Hey, ihr seid ja wieder da.
21:09Hey!
21:14Ah, Miss Bauer, könnten Sie nach der letzten Stunde mal im Büro vorbeikommen, um mich auf den neuesten Stand der Dinnerplanung zu bringen?
21:19Jetzt!
21:20Jetzt?
21:21Jetzt wäre super!
21:28Es ist so schön, euch wiederzusehen.
21:29Danke.
21:30Zum Glück bist du wieder da.
21:32Der Coach hat gesagt, dass Talent-Scouts aus Oxford zum Finalspiel kommen werden.
21:35Dass unser Captain wieder zurück an Bord ist, muss uns kein Kopf machen, ne?
21:38Ein, zwei Testspiele und ich bin wieder drin.
21:40Wir haben für heute eins eingetaktet.
21:42Komm.
21:45Wir sehen uns.
21:48Dann bis nachher.
21:50Du kommst doch, oder?
21:51Klar, bis später.
22:00Ist alles okay?
22:03Ja, alles gut.
22:04Ich habe alle Hausaufgaben für dich gesammelt.
22:06Wenn du willst, dass ich nach der Schule vorbeikommen soll und dir was erklären soll, dann sag mir gerne Bescheid.
22:12Ich helfe dir mit allem, okay?
22:14Danke, ist lieb von dir.
22:16Hallo, Mr. Sutton.
22:17Mr. Vega?
22:19Spaufort.
22:20Schön, Sie wieder bei uns zu haben.
22:21Danke.
22:30Mr. Vega, hätten Sie noch einen Moment für mich?
22:32Einen Moment für mich?
22:33Ich gehe schon.
22:38Herr Klach?
22:43Ich mache mir Sorgen um Sie.
22:45Gibt es schon einen Plan B für Oxford?
22:47Wieso?
22:48Die letzte Konferenz hat ergeben, dass der Schnitt nicht reichen wird.
22:51Was soll ich denn machen?
22:53Die meisten Torsionen sind ja schon durch.
22:55Ich kann leider nichts für Sie tun, aber Sie sind im Lacrosse-Team.
22:58Top-Leistungen und ein Sieg im nächsten Spiel würden für ein Sportstipendium reichen.
23:04Das könnte Sie retten.
23:06Wenn Sie das Geld bis morgen nicht zusammen haben, verspreche ich Ihnen.
23:10Blase ich die ganze Veranstaltung auf.
23:13Aber Sir, ich versichere...
23:14Schließen Sie die Tür.
23:16Natürlich, Sir. Bis morgen.
23:17Ich bin so lektiv, wir spät.
23:18Kein Problem.
23:19Sorgt mir noch ein bisschen Zeit zum Fetschen.
23:20Ich bin so lektiv, wir spät.
23:21Kein Problem.
23:22Sorgt mir noch ein bisschen Zeit zum Fetschen.
23:25Ich bin so lektiv, wir spät.
23:26Kein Problem.
23:27Sorgt mir noch ein bisschen Zeit zum Fetschen.
23:33Hi, Ruby.
23:36Was machst du hier?
23:38Du musst Sie nicht mitmachen.
23:57Ich weiß, dass ich nicht muss.
23:59Wir haben wirklich viel zu tun.
24:00Genau deswegen bin ich hier.
24:03Solltest du nicht mitmachen?
24:04Ich weiß, dass ich nicht muss.
24:05Wir haben wirklich viel zu tun.
24:06So why am I not here?
24:07Would you like to play Lacrosse or something?
24:10I've heard that you have budget problems.
24:13I want to help.
24:15Akquise, communication.
24:17What do you need?
24:21On the board?
24:28I don't need your help.
24:30Of course not.
24:31I've planned every step every step.
24:33It works best.
24:34I know that you can do everything you want.
24:37You can do everything you want.
24:38You really want to help.
24:40This Gala is really important.
24:42I'm not sure that your existence brings everything together.
24:44Sorry, I know.
24:46Stop.
24:48I can't forbid you to do it here.
24:50But one must be clear.
24:52Privates in school.
24:53Okay.
24:54I can't work with you.
24:56Not here and elsewhere.
24:58You'd like to talk about everything with Kieran and Lynn.
25:02You called me?
25:04Come on.
25:05Come on.
25:06Come on.
25:07You're not going to do it.
25:08You're not going to change my opinion.
25:09Did you change my opinion?
25:10And to these, let's not be able to play.
25:12No.
25:13I can't believe you can trust me.
25:14No, I can trust you, you can trust me.
25:17Have you made it?
25:31It's a accident, you're going to go to the gallery.
25:33So, James comes with me.
25:44What is it with Boforz?
25:52Why is he still not here?
25:54He'll come soon.
25:59V.E.G.A. Vega. Captain Vega.
26:07Go on, James!
26:09Go on!
26:14Na dann!
26:35Das ist die Mailbox von James Boforz. Hinterlass deine Nachricht.
26:38Hey, James. Sorry. Ich weiß, es ist gerade alles ein bisschen viel.
26:43Aber wir haben wirklich auf dich gezählt.
26:47Kommst du noch?
27:00Hey, Erlenken, beweg dein Arsch aufs Spielfeld.
27:03Oder kneifst du jetzt auch, he?
27:05Richtig aufwärmen, Jungs!
27:07Hey, mein Jungs!
27:09Hi, Mom.
27:10Nene. Hey.
27:12Ähm, das ist Kieran.
27:14Vielen Dank, dass wir kommen dürfen, Miss Ron.
27:15Freut mich sehr, Kieran.
27:17Freut mich.
27:19Und... James kennst du ja schon.
27:23Mein herzliches Beileid, James.
27:28Komm.
27:29Beeindruckende Arbeiten, Sir.
27:37Der Stil erinnert mich an Monet mit Elementen von Turner.
27:41Mr. Contenza.
27:42Kein Grund, dich so aufzuspielen, wovon wir schaffen das noch nicht.
27:44Spann dich, Rutherford, okay?
27:45Die kosten 8.000 bis 10.000 pro Stück.
27:47Wenn wir ihm ein bisschen Honig ums Maul schmieren,
27:49dann schaffen wir es vielleicht, dass er uns ein paar davon für die Garnage spendiert.
27:52Äh, dafür sind wir da.
27:54Und das schaffen wir auch ohne deine tollen Taktiken.
27:56Okay.
28:01Mr.
28:01Wie heißt der Nummer?
28:02Gunjingzau.
28:04Genau.
28:05Ähm, was kosten diese...
28:07Äh, ähm, genau.
28:14Können Sie mir vielleicht beschreiben, wo es da geht?
28:17Ja, krass.
28:18Also, ähm, das war super, wenn Sie einfach nur noch mal ein bisschen weiter erklären können.
28:32Wir sind schief.
28:33Ganz oder nicht so?
28:37Glaubst du, das ist nicht?
28:37Das war das nicht.
28:38Ja, nicht.
28:39Was haben wir jetzt?
28:40Sir, es tut mir unglaublich leid.
28:58Ich hab...
28:59Es war ein Unfall.
29:01Ich...
29:01Ich kann Ihnen das jetzt gerade nicht erklären.
29:04Es geht wirklich total auf meine Kappe.
29:05Oh.
29:12Danke.
29:15Die kosten übrigens, glaube ich, so 12.000, das Stück.
29:19Witzig, oder?
29:20Und jetzt stell dir noch vor, das Ding wäre kaputt gegangen.
29:23Ha, ha, ha.
29:23Zum Todlachen.
29:24Das ist einfach komisch aus, okay?
29:25Du bist komisch.
29:27Denkst du, ich weiß nicht, dass du nur hier bist, um bei Ruby Punkte zu sammeln?
29:30Aber sieh, schaut das.
29:31Du hast keine Ahnung, wie viel Ruby und ich nach der Schule arbeiten müssen, um Bücher
29:35und Materialien für Max den Hall leisten zu können.
29:37Und du kommst her und lachst das einfach weg.
29:40Witzig.
29:46Tut mir leid, okay?
29:48Das war scheiße von mir.
29:49Und sogar das sieht cool bei dir aus.
30:03Ich fühle mich alles an der Heißkultadio.
30:06Glaub mir.
30:07Hey Dad, ähm, sorry, das passt gerade nicht.
30:33Wo ist deine Schwester, verdammt nochmal?
30:35Warum ist sie nicht erreichbar?
30:36Ich bin gerade aus Mailand zurück und höre, dass der Vorstand ein Board-Meeting einfordert.
30:41Was immer du tust, lass alles stehen und liegen.
30:43Ich brauch dich hier.
30:44Sofort.
30:53Danke, dass du da bist, Ruby.
30:55Klar.
30:56Mach dir keine Sorgen, du bist hier in den besten Händen.
30:58Das muss sie sagen, weil ich ihr auf die Welt geholfen habe.
31:01Wann haben Sie denn das Ziehen zum ersten Mal gespürt?
31:09Heute Morgen.
31:11Da hat es ziemlich doll wehgetan.
31:13Entschuldigung.
31:21Wie geht's Ihnen?
31:23Bekommen Sie Unterstützung von zu Hause?
31:24Ist der Vater des Kindes involviert?
31:27Nein, Ruby ist eigentlich die Einzige, die das weiß.
31:30Und am Anfang dachte ich, ich schaffe das schon.
31:33Andere schaffen das ja auch.
31:36Aber jetzt...
31:37Ich weiß noch nicht.
31:41Es ist vollkommen verständlich, dass Sie sich überfordert fühlen.
31:45Nicht erschrecken, jetzt wird es ein bisschen kalt.
31:51Ein kleiner Meteorismus.
31:55Blähungen.
31:55Ist das schon das Baby?
32:02Also, ist das da der Kopf?
32:04Ja.
32:05Und dieser kleine Marshmallow da?
32:08Das ist das Herz.
32:13Auf den ersten Blick sieht alles bestens aus, Lydia.
32:18Wäre es vielleicht möglich, den Herzschlag des Babys zu hören?
32:21Natürlich.
32:25Das ist doch so real.
32:33Ich messe dreieinhalb.
32:36Ziemlich reale Zentimeter.
32:39Das ist ein Baby.
32:42Das ist mein Baby.
32:46Oh, und manchmal bekommt man mehr, als man erwartet.
32:52Es ist nicht eins.
32:55Es sind zwei.
32:59Oh, Gott.
33:03Oh, Gott.
33:07Oh, Gott.
33:15Danke, tschüss.
33:19Hey, Mom.
33:20Hallo, ihr zwei.
33:21Das riecht gut hier.
33:23Hallo, Miss Belle.
33:23Hast du vielleicht ein Happy-Day-Special für uns?
33:28Natürlich.
33:30Bin gleich wieder da.
33:30Da bist du ja.
33:41Gut, dass du zu schnell gekommen bist.
33:42Hatte ich eine Wahl?
33:43Was mit Lydia?
33:44Hat sie sich gemeldet?
33:45Natürlich nicht.
33:46Ist was passiert?
33:47Ich habe ihre Versprechungen vertraut, dass es passiert.
33:50Sie konnte ja nicht wissen, dass das Treffen stattfindet.
33:51Sie hat erreichbar zu sein.
33:53Fertig?
33:54Ich muss mich, den Vorstand zu überzeugen, müssen hier als Einheit auftreten.
33:58Die Bäckerei hat mir meinen Eltern gehört.
34:14Sie haben jeden Penny in ihrer Jugend gespart, um diesen Laden zu kaufen.
34:17Es war ihr absoluter Traum.
34:19Aber nach dem Unfall von meinem Vater mussten sie ihre Pläne ändern.
34:22Meine Mutter arbeitet seitdem für den neuen Besitzer Mr. Smith, unter der Bedingung, dass
34:26sie die Bäckerei zurückkaufen kann, wenn sie das Geld zusammen hat.
34:29Wow.
34:29Wirklich beeindruckend, was deine Eltern schon durchgemacht haben.
34:31Ich habe versucht, meine Mama aus Oxford anzurufen und mir von der Schwangerschaft zu erzählen.
34:40Ich wollte mit ihr in den Plan schmieden, damit ich trotzdem in die Firma einsteigen kann.
34:45Nur wenn man ein Baby bekommt, muss man seine Pläne nicht über Bord werfen.
34:50Babys.
34:52Stimmt.
34:54Es wird länger.
34:55So wie James und ich.
34:57Weißt du, du behältst sie?
34:58Ich weiß nicht wie, aber wenn ich an die kleinen Marshmallows denke...
35:04Marshmallows.
35:05Marshmallows.
35:07Marshmallows.
35:09Ja, ich werde sie behalten.
35:13Das sind ziemlich drastische Maßnahmen.
35:17Italien schließen, alles nach China verlagern und dann B2B-Akrise.
35:22Das ist Teil einer mehrgleisigen Strategie, die wir bis ins Detail kalkuliert haben.
35:27Parallel werden wir Youngbo fortpushen und die Zielgruppe mit stark identifikatorischem Content ansprechen.
35:36James, was sagst du denn dazu?
35:46Ich denke, dass...
35:49Das...
35:50Vielen Dank nochmal, Marie.
36:03Ich weiß es wirklich sehr zu schätzen.
36:04Dein Beitrag wird vielen Menschen helfen.
36:06Das ist sehr großzügig.
36:08Aber selbstverständlich.
36:10James.
36:10Alles okay bei dir?
36:18Ja, aber was zur Hölle wolltest du von dem Arschloch...
36:22Sorry, Owen Murray.
36:24Ich bin davon überzeugt, dass es in der Zeit des Seinenteils für sozialen Gerechtigkeiten ist,
36:27um es Rubies mit deinem Budget beizutragen.
36:29Reicht noch nicht ganz, aber immerhin.
36:31Da du dich ja dazu entschieden hast, im spontanen Board-Meeting fern zu bleiben,
36:34was deine Chance gewesen wäre, Dad von deinem Talent zu überzeugen,
36:36wollte ich wenigstens ein Vorteil aus der Sache ziehen.
36:39Welches spontane Board-Meeting?
36:41Wir haben dich die ganze Zeit versucht zu erreichen, Lydia.
36:45Ich hatte einen ungeplanten Termin.
36:47Mhm.
36:53Wo ist Dad?
36:54Den anderen Essen.
36:55Ist ja sehr sauer.
36:58Er erfährt, dass du in Gormsee in der Weckerei warst.
37:01Stimmt.
37:02Fast schwer gemacht.
37:06Ich war mit Ruby zusammen.
37:12Du weißt genau, wie die Situation zwischen ihr und mir ist und wie es mir damit geht.
37:16Aber anstatt mir den Rücken freizuhalten, wie du es versprochen hast,
37:18gehst du nur mit ihr Kaffee trinken,
37:20sodass Dad mich knallhart wieder in die Geschäfte einspannen kann,
37:22nur weil du nicht erreichbar bist?
37:24Echt toll.
37:25Danke.
37:26Nicht nur dein Leben ist gerade kompliziert.
37:28Willst du jetzt wieder anfangen zu trinken?
37:30Ich hatte einen Scheißtag, okay?
37:31Ja.
37:32Lass du mich.
37:36Sorry.
37:52Was ist das?
37:54Blöd?
37:55Was ist das?
38:05Lass.
38:06oh
38:17some things
38:21some things I've always known
38:23grass is green
38:27and snow is cold
38:30how can I keep you close
38:35When all I've ever known is love will go
38:40It's how I've grown
38:44Can we stay here and be soft like rain?
38:53Cause I, I don't wanna push you away
38:58I'm not gonna run anymore
39:03When I'm under the weight of it all
39:07I just wanna stay where you are
39:10But I'm used to things falling apart
39:14And I don't wanna lose you like that
39:17Nachholterminen ihrer Bewerbungsgespräche
39:19Angesichts der unglücklichen Umstände des Todes ihrer Mutter
39:23hat ihr Vater Mortimer Beaufort
39:25Darum gebeten ihn neue Termine für die Wiederholung des Bewerbungsverfahrens in Oxford einzuräumen
39:30Mit großer Freude bestätigen wiegen, dass sie im Wintersemester im St. Hudders College in Oxford
39:36Mit großer Freude bestätigen wiegen, dass sie
39:40Versteht
39:42I'm not gonna run anymore
39:45When I'm under the weight of it all
39:49I just wanna stay where you are
39:52But I'm used to things falling apart
39:56Mom?
39:57Dad?
40:01Emma?
40:05Auf Ruby
40:05Auf Ruby
40:06Meine verboten schlaue Schwester
40:08Nicht, dass wir nicht wussten, dass du's schaffst
40:12Ich brauch immer noch ein Stipendium
40:13Dein Vater und ich, wir haben ein bisschen was zur Seite gelegt
40:19Ja, und ein Grund eröffnet mit einer kleinen Startsumme für die Anfangszeit
40:23Nein, das ist das Geld für die Bäckerei
40:25Ich will nicht, dass ihr euren Traum aufgibt, um meinen zu finanzieren
40:27Wer redet denn von aufgeben?
40:29Wir wollen dich unterstützen
40:30Ich mach Doppelschichten, wir kriegen das schon hin
40:33Oder du packst dir halt was
40:38Bin sofort wieder da
40:41Hey, äh, Ruby, sorry
40:53Ich, steh ich
40:55Lydia hat mir gesagt, wo du bist
40:57Ich, äh, äh
40:58Was war's dir?
41:00Äh
41:01Es tut mir leid, ich, ich
41:03Musste herkommen, ich musste dich sehen
41:05Ich, ich schaff das alleine nicht
41:07Was?
41:08Mein, mein Dad und, ähm, die Geschäfte
41:13Ich, ich lass meine Freunde und das Team im Stich
41:16Dann will ich jetzt Schwangerschaft und jetzt soll ich die Interviews mit Oxford nachholen
41:19Und ich, ähm
41:20James
41:21Es tut mir leid, was du gerade durchmachst
41:23Aber du kannst nicht einfach hierher kommen
41:24Ich will für uns kämpfen, Ruby
41:26Weil ich dir gehöre
41:29Ich werde immer an dir gehören
41:31Du bist die einzige Person, die mich wirklich versteht
41:34Ich kann's nicht, okay, ich hab's versucht, es geht nicht
41:37Warum tust du mir das an?
41:45Hm?
41:49Ich brauch dich, Ruby
41:52Weißt du, was ich brauche?
41:56Ich brauche Frieden
41:58Ich brauche Zeit, um über dich hinweg zu kommen
42:00Du hast mir das verdammte Herz rausgerissen
42:02Und ich hasse dich dafür
42:04Und ich lieb dich auch und das macht so viel schwerer
42:19Alles, was ich will
42:25Bist du, okay, wenn ich bei dir bin
42:29Wenn ich glücklich bin
42:30Es ist aber nicht mein verdammter Job, dich glücklich zu machen, okay?
42:35Ich wünsche dir, dass dein Vater nicht mehr dein Leben kontrolliert
42:54Mann, Rulia
42:57Dass du der Bruder für Lulia werden kannst, den sie verdient
43:05Dass du schaffst, da wie zu bleiben
43:10Für dich
43:12Ich kann dich nicht retten, James, das kannst nur du
43:15Meine Familie wartet
43:16Ich würde jetzt gerne weiter meine Aufnahme in Oxford feiern
43:28Ich will
43:30Ich will
43:31Sie
43:33Nein
43:35Ich will
43:37Sie
43:38Sind
43:39Sie
43:41werden
43:44Sie
43:45werden
43:46Sie
43:47Sie
43:49werden
43:50Sie
43:52Sie
43:53Sie
43:54Oh, shit.
44:24Oh, shit.
44:54Das sieht alles wirklich vielversprechend aus.
45:19Ich bin zuversichtlich, dass Ihre Ideen und Entwürfe Mrs. Campbell sehr ansprechen werden.
45:24Was mich aber immer noch am meisten interessiert, ist das Budget.
45:27Natürlich, Sir. Wir haben schon einige Gelder akquirieren können,
45:30aber alles in allem bleibt uns noch eine gewisse Lücke zu schließen, um die Zielsumme zu erreichen.
45:36Kieran?
45:36Ja. Es ist uns gelungen, gestern mit Hilfe eines sehr netten chinesischen Künstlers, den ich mittlerweile auch als Freund bezeichnen würde, Skulpturen im Wert von 20.000 Pfund zu bekommen.
45:51Hinzu kommen einige Kleinspenden, was uns auf einen Zwischenstand von 20.900 Pfund bringt.
45:58Herr Sperl, sofern meine Mathematikkenntnisse mich nicht im Stich lassen, entspricht diese Zahl kaum mehr als der Hälfte des avisierten Betrages.
46:09Das ist nicht, was Sie mir in Aussicht gestellt haben.
46:11Außerdem sind weitere großzügige Spenden eingegangen.
46:18Owen Murray, Sir Kent und der Direktor von Simpsons Motors sichern uns Ihre Unterstützung, was uns auf eine glatte Summe von 39.900 Pfund bringt.
46:27Das klingt schon besser.
46:37Danke, Kieran.
46:38Äh, ja.
46:41Dann bin ich so frei und schließe die letzte gewisse Lücke.
46:50Ladies and Gentlemen, Miss Bell,
46:55auf einen spektakulären Abend.
46:57Danke.
47:03Okay.
47:12Eine Sekunde.
47:13Ich habe die Assistentin von Alice Campbell dran.
47:15Der Fotoautomat, den Sie beistellen würden, müsste bei einem Scott Granger abgeholt werden.
47:19Und zwar jetzt.
47:19Wie jetzt?
47:20Jetzt, jetzt.
47:21Aber Kieran und ich müssen gleich zum Catering und danach zur Dekofirma.
47:24Okay, ich kann mich drum kümmern, aber ich brauche Hilfe.
47:25Das Ding ist viel zu...
47:27Ja, ich bin nicht dran.
47:28Ja.
47:29Okay, machen wir so.
47:31Schwer.
47:33Okay.
47:34Tschüss.
47:34Das Ding ist viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu viel zu
48:04I do not know that I have to go to the party, but it is clear that I have to take it.
48:09I mean, how stupid is it actually not to take it?
48:17But it's a good one, Ruby.
48:21That's not really so.
48:30I must also be with you, I was not just a nice.
48:33I have to forgive you.
49:03Out of the beard and falling, nightly, beside the green green grass, swing the swing.
49:13Okay.
49:15I want to grow old with you right next to me, singing songs of love within me.
49:25It's Campbell, it's the best.
49:29I made it through three years.
49:33Your foundation has saved my life.
49:35They paid me all the therapies and helped me really on the feet.
49:40I wouldn't have achieved that.
49:42All of them should have this opportunity.
49:44Absolutely my opinion.
49:47There is a good piece.
49:49Why is this thing so important?
49:50It's very funny.
49:51It's actually a good piece.
49:52It's a good piece of art.
49:53It's a bad piece.
49:55Also, Leute, die sich nicht notwendigerweise mögen.
49:58Alles, was helfen kann, das Eis zu brechen, ist Mittel zum guten Zweck.
50:01Ziemlich schlau.
50:06War nicht die Idee, dass Sie das Ding zu zweit testen?
50:11Eigentlich schon.
50:25Ziemlich.
50:55Ziemlich.
51:25Ziemlich.
51:55Ziemlich.
52:25Ziemlich.
52:55Ziemlich.
53:25Ziemlich.
53:55Ziemlich.
54:25Ziemlich.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended