Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00I can't wait for a single one
00:05Follow me now, I'll protect you
00:10Oh I'm sorry.
00:12Oh I'm sorry.
00:14Oh
00:16Yeah
00:18Oh
00:20It's
00:21It's
00:23It's
00:24It's
00:26It's
00:28It's
00:30It's
00:32It's
00:34It's
00:38It's like a dark night
00:42It's only a few days
00:46I don't know
00:49It's not a long time
00:53I don't want a dream
00:58I'm not a dream
01:00I'm not a dream
01:02I'm not a dream
01:06永遠に輝く
01:10弱い君の空
01:13いるだけで力が
01:17湧き出るんだ
01:21パロミネを守れるよ
01:36キタキタ
01:56デカイ
02:00これで食べられそうなものは
02:04一通り集まったかな
02:07あとは保存方法
02:34先ほど入った報告ですが
02:46やはりババルン卿が最高議会議長に選任されたそうです
02:51これで奴はシトレイユの全権を握ったわけじゃな
02:56となれば先日の襲撃ババルンの意図ではないやもしれぬ
03:01今のババルンにとっては愚策に近い
03:06戦王がご存命であればこのような
03:09ババルンは自身の才覚でシトレイユを手に入れようとしておる
03:14我も親から継ぐのではなく
03:16自分の国は自分で手に入れたいものじゃ
03:20そこまで見込んでおいでですか
03:22あの者を
03:24寮で働く?
03:28お主は一応我の従者ということになっておるが
03:32国から金が出るわけではないからな
03:35ラシャラ様の国って財政なん?
03:38たわけ!
03:39国から給料を出そうとすれば
03:41お主の素性を明らかにせねばならん
03:43それはまずかろう
03:45だから自分の食い物は自分で稼げってこと
03:48至極当然でしょ?
03:50でも別に食べるだけなら自給自足できますし
03:54まあ、あんたの場合はそうね
03:57納得するでないきゃいや
03:59原始、お主は動物か?
04:01我はそんなものを飼っている覚えはないぞ
04:04でもここって特にお金が必要って感じじゃ
04:07では、もし個国に帰る手立てが見つかったとき
04:11金が必要じゃったらどうするつもりじゃ?
04:14そ、それは…
04:15それに寮におるのは各国の特権階級の者たちじゃぞ
04:19何かの情報を得る場合や
04:21助力を求める場合も
04:23顔見知りになっておいたほうが何かと便利だろう?
04:26確かに…
04:28分かりました!
04:29やります!
04:30すでに学院側とは話をつけてある
04:33詳しい仕事内容はそちらで聞くがよい
04:38ラシャラ様、お時間でございます
04:40うむ
04:42いってらっしゃいませ
04:44あなたもそろそろお行きなさい
04:48あ、はい
04:49場所は分かりますね
04:51大丈夫
04:52行ってきまーす
04:54おはようございます
04:55おはようございます
04:56おはようございます
04:57おはようございます
05:08こういうとこは、向こうと変わらないんだな
05:12ん?
05:13ケンシちゃん?
05:14あ…
05:16あら、あの子
05:17ラシャラ様の従者の子じゃない?
05:19え?
05:22ん?
05:25あ、逃げちゃった
05:27カオロちゃんみたいでかわいいです
05:29ダメよ、上がり驚かしちゃ
05:32ネタヤ先生はあの子と何やら親密なご様子ですけど
05:36聞きたい?
05:40でもダメよ、質問は勉強のことだけ
05:43じゃねー
05:49ああ、びっくりした
05:52あれだけ女の人が大勢いると威圧感があるよな
05:56ん?
06:00どうぞ
06:02失礼します
06:05あ、あれ?
06:06学院長さん?
06:08でもここって、寮館長さんの部屋じゃ
06:12ここの教職員は一部を除き
06:14学生寮の管理も兼任しているのですよ
06:17へぇ
06:18あなたには、まず適性を見るため雑務をしていただきます
06:23よろしいですね
06:24はい
06:25結構
06:26なお仕事は固定ではなく、すべて作業レベルに応じたポイント制となっています
06:32作業時間にかかわらず、総合ポイント数があなたのお給金となるわけです
06:38つまり、たくさん大変な仕事をすれば、たくさんお金がもらえると
06:42そういうこと
06:44頑張ります
06:45領は大まかに、ラシャラ様のような王族や大貴族の住む独立領、男子領、上級生領、下級生領の4つに分かれます
06:57しかし、独立領や男子領には、それぞれ自重や下働きがいますし、下級生は身の回りのことはほぼ自分たちで行います
07:07したがって、あなたの主な仕事場は上級生領になります
07:12上級生になると何もしないんですか?
07:14上級生は正式に、正規師と認められた方々ですから、従者につく身分となります
07:21ただ、聖地は本来修行の場
07:24王族や大貴族でもない限りは、従者を連れてくることはできません
07:28でも、上級生ってみんな女の人ですよね?
07:32その寮で働くって…
07:33大丈夫
07:35適正検査にパスしない限り、あなたが心配しているような場所には配属されませんよ
07:41そうですよね
07:43でも、もしあなたの身に何かあれば、すぐに報告なさい
07:48巣穴に近づかないようにしていても、引きずり込まれることはありますからね
07:54え?
07:58ven Россいだ
08:01このス이었忍
08:09ハンナ
08:11この子が剣士君よ
08:13うぉ…
08:16本気かい、学院長
08:18まだ、子供じゃないかい
08:21襟好み出来る状況でもないでしょう
08:23そうだったね
08:24では、後をよろしく
08:25頑張ってね。
08:55早く仕事を覚えておくれ。いくら人手不足でも、使えなきゃクビだからね。
09:00はい。
09:01でも、特権階級の人が集まる学校なのに、人手不足って、もしかしてここって芸なん?
09:08ははは、そういう考え方もあるか。
09:13原因は、卒業生が気に入った職員を引き抜いていったせいだよ。
09:17引き抜き?
09:19毎年あることなんだけど、今年は特に数が多くてね。
09:23たく、手をかけて育てた連中を、金に明かして連れてっちまうんだから、困ったもんだよ。
09:30うわぁ、ここ、地下ですよね?
09:36物資の搬入校さ、個人所有の駐停場にもなっている。
09:42でも、こんなに明るくする必要ってあるんですか?
09:46庭園付きの船も多いし、住者が住んでいることもあるからね。
09:50地下とはいえ、外と同じサイクルで照明をつけているのさ。
09:54ジョージー。
10:03ん?
10:04昨日話した剣士だ。あんたの舌で教えてやってくれ。
10:09本気?
10:11あたしと同じ反応するんじゃないよ。
10:14今は、コロの手でも借りたい時だろ。
10:16そうだった。
10:19いい?こうやって、こうしてきっちりと角を出して。
10:26ね、こう。わかった?
10:28はい。
10:29じゃあ、隣の部屋のをやってみて。
10:35へぇ、手際いいじゃない。
10:38あとは、洗濯物の入ったこれを回収して、換気のために通路のドアを開けたままにして、作業終わり。
10:48寝室のベッドは共通だけど、替えの布団や毛布は個人のだから、袋の番号を間違えないこと。
10:55それと寝室以外には、絶対立ち入らないこと。
10:59ちょうど品はいじらない、壊さない。いい?
11:02はい。
11:03じゃあ、この回は任せるわ。
11:05あたしの担当が終わったら、手伝いに来るから。
11:11よいしょ。
11:15ジョージーさん。
11:16あ、あんた、どうしたの?何かやらかした?
11:20いえ、終わったんで、手伝いに。
11:22終わった?そんな。
11:24あたしだってまだ半分目 여�んない?
11:26いや、手を抜いたんじゃないでしょーねー。
11:29あ!
11:42あの、ダメならやり直しますけど。
11:44うん。これでいいわ。
11:47I'm finally getting hit!
12:02All right, let's go.
12:32仕事?!
12:33とにかく対になっている絵も確実ですから。
12:49根気よく並べて再現していくしか…
12:53もう多分…
12:55I'm sorry.
12:57I'm sorry.
12:59I'm sorry.
13:01I'm sorry.
13:03Hey, Kyla.
13:05Huh?
13:07I started working on the farm.
13:09Do you know anything?
13:11I'm sorry.
13:13I'm sorry.
13:15Hey, hey.
13:17I'm sorry about the pet.
13:19But really, how do you know?
13:21Huh?
13:23I'm sorry.
13:25It's a lie.
13:27It's true.
13:29It's true.
13:31It's so cute.
13:33It's so cute.
13:35It might happen.
13:37What?
13:39What?
13:41Ahura.
13:43It's time to start working on the farm.
13:47Do you think it's bad?
13:49No.
13:51I'm sorry.
13:53I'm sorry.
13:55I'm sorry.
13:57But you're like, what are you doing?
13:59I'm working on the farm.
14:01I'm working on the farm.
14:03I'm working on the farm.
14:05But you're a king of the farm.
14:07I'm here, so I'll meet you.
14:09I'm working on the farm.
14:11I'm working on the farm.
14:13Have you seen such an incredible problem?
14:15I'm talking to a little trouble.
14:17I mean, you're working on your job.
14:19You got a winded.
14:21Are you making a wind?
14:23Yes.
14:24You are a shit?
14:26There's so many people and students.
14:28There's no choice.
14:29There's no choice.
14:31There's no choice.
14:32There's no choice.
14:34There's no choice.
14:35There's no choice.
14:36There's no air in the air, and there's no air in the air.
14:39It's like that place.
14:41That Aurus is fine.
14:43I'll give up.
14:45That's what your mother gave me.
14:49It's okay.
14:50If there's rope, I'll take it.
14:52I'm sorry. I'm sorry.
14:54I'm sorry.
14:55I'm sorry.
14:56I'm sorry.
14:57I'm sorry.
14:58I'm sorry.
14:59I'm sorry.
15:00I'm sorry.
15:01I'm sorry.
15:03I'm sorry.
15:05Yes.
15:08Yes, this is.
15:10It's a little dirty.
15:12Wait, I'm going to take it.
15:14No, I'm going to wash it.
15:17You're not.
15:18You're not.
15:20You're not.
15:21You're pretty good.
15:22You're not.
15:23You're not.
15:25You're not.
15:26So, you're not.
15:27You're not.
15:28I'm sorry.
15:29You're not.
15:30You're not.
15:32You're not.
15:34You're not.
15:35You're not.
15:36You're not.
15:37You're not.
15:39Let's go, let's go.
15:46It's a horrible thing.
15:50I'm surprised, that girl.
15:53It's still the first day.
15:55The problem will continue.
15:57It's okay.
15:58I'm used to do it from usual.
16:00It's good to use it for a little bit.
16:05Well, you can't take care of the team.
16:09But you can't do that.
16:12Just, you're not a fool.
16:14You're not a fool.
16:16You're not a fool.
16:17You're not a fool.
16:19You're not your fault.
16:21Well, you're not a fool.
16:23If you are a fool,
16:25I'm not a fool.
16:27You're not a fool.
16:29You're not a fool.
16:32To say that girl's body is one thing.
16:34I can't do anything to do with her.
16:42Hey, don't worry!
16:44Yes!
16:46It's okay, right?
16:56It's time to come to the 9th grade.
16:58Come on, let's do it!
17:00Today I have a lot of orders, but I don't have to take a look at it.
17:04I'll take a look at it.
17:06I'm sorry, I'll take a look at it.
17:09What are you doing?
17:11Oh, that's amazing!
17:13You have a strange kind of craft.
17:16What have you learned about it?
17:18I always take care of it.
17:20What are you doing?
17:22Oh, it's a sasadiri.
17:24Oh, if you're a king, you're going to use this kind of技.
17:29What are you doing?
17:31Well, let's take care of it.
17:34But you're still working.
17:36That's why you're working.
17:39What am I doing?
17:40I've got to take care of it.
17:45I've got to take care of it.
17:47I've got dinner.
17:49I've got dinner.
17:51I've got to go.
17:53Excuse me.
17:55What?
17:57Aura様?
17:58I don't know.
17:59I don't know.
18:00I don't know.
18:01This is what you said.
18:04I'll show you.
18:05She's a father.
18:06She's a father.
18:07She's a father.
18:08She's a father.
18:09She's a father.
18:10I'm Saki.
18:11I'm Saki.
18:12I'm Saki.
18:13She's a father.
18:16She's a father.
18:18She's a father.
18:19She's a father.
18:20She's a father.
18:21She's a father.
18:22She's a father.
18:23She's a father.
18:23She's a father.
18:24She's a father.
18:25To be as proud as she is,
18:26he's a father.
18:27I'm a father.
18:28That's why these were faulty.
18:29She's a father.
18:30She has food in the forest.
18:32Do you?
18:33She's a father.
18:37She's not a man.
18:38He's a bad guy.
18:40He's a good guy.
18:42Well, he's a good guy.
18:44Well, I'll do this.
18:53That girl has a job.
18:55If you were to be honest with me, how do you think?
18:58I just wanted to tell you.
19:00Oh.
19:01Eh?
19:02Well...
19:03You're a little girl, isn't it?
19:10You're a little girl.
19:11Hey, I want to go to the show.
19:13Hey, I've heard about it.
19:14Hey, I've heard about it.
19:16It's a little girl.
19:18Hey, you're a little girl.
19:20Can you talk about it?
19:22Just a little girl.
19:23You're a little girl.
19:25Don't you talk about it.
19:27Don't you talk about it?
19:28Don't you?
19:29They're doing well.
19:32You're a little girl.
19:34I'm a little girl.
19:35I told you about it.
19:36I'm going to ask you about it.
19:38Everyone is a little girl.
19:41What are you doing?
19:44I'm sure.
19:46You're a little girl.
19:48You're a little girl.
19:49Wait.
19:50Wait.
19:51Wait.
19:52Wait.
19:53Let's go.
19:54Go ahead.
19:55Go ahead.
19:56Go ahead.
19:57Go ahead.
19:58Go ahead.
19:59Go ahead.
20:00Uh...
20:01I don't want to catch up with you.
20:04You become me.
20:05I don't want to makisin' body.
20:07How come that is it?
20:09If youual me up Gente, you have�� Fight.
20:12There's a lot of guys getting along you.
20:13You do want to catch up with you.
20:15You look like me.
20:16ラシャラ様やメザイヤ先生がお目当てのようで
20:20仕方ないわ
20:21おバカさんたちのおもちゃにされるのも少々気の毒だから
20:25助けてあげましょう
20:26あ、でも
20:27なぜ
20:28あ、あの野生動物
20:34ですがリチア様
20:36皆さん捕まえるどころか追いつけもしないようで
20:43あ、あの人たち今森に入っていったわよね
20:47シュリフォンの警備に連絡を入れておきます
20:50お願い
21:03リチア、これは一体
21:05例の野生動物を追いかけ回して森の中で力尽き遭難
21:10あなたが延長授業中だったから悪いとは思いましたが
21:14部下の方をお借りしたわ
21:16なるほど
21:18剣士の姿が見えないな
21:21え?
21:22まだ森の中なのか?
21:23う、うん
21:25よし、私も捜索に加わろう
21:28え、剣士!
21:33あ、アウラ様
21:35リチア様
21:38この人たちで最後です
21:40そう、わかったわ
21:42じゃあ俺はそろそろ失礼します
21:44リチア様
21:45アウラ様、また明日
21:48ご苦労様
21:49え、剣士も捜索に加わってたのか
21:56ええ
21:58ただいまー
21:59そんな誇りだらけで入ってくるなー
22:02うわ、ごめんなさーい
22:06ふぃ、大したものじゃ
22:14ゼロゼロゼ
22:17この働きは予想以上じゃ
22:21ふぅ
22:22くぃ、アーっハハハハ
22:24あーっ wcześniej
22:27あぁっはっはっはっ час
22:34What about you?
22:36Why did you take the mother's day to sleep?
22:42Why did you get to sleep?
22:44Why did you get to sleep?
22:46Why did you get to sleep?
22:48Why did you get to sleep in the morning?
22:50Why did you get to sleep in the morning?
22:52Why did you get to sleep in the morning?
22:54I'm not my sister.
22:56Yes.
22:58K.I.
22:59I've been working in the農場 for a month, but how are you?
23:02Yes, I do.
23:04You can work hard for me.
23:06I'm so proud of you.
23:08Yes, it is.
23:13What is that?
23:15What's your problem?
23:16I'm not going to work hard.
23:18I'm not going to work hard.
23:20I'm not going to work hard.
23:22I'm not going to work hard.
23:25Yes, I'm not going to work hard.
23:28I'm not going to look at this problem.
23:30You can't say anything.
23:32Then I'm ready.
23:33I'm happy, the crew.
23:35That's why there's a problem.
23:39That's what I have to do.
23:41I'm not going to work hard for her.
23:43I'm not going to work hard for her.
23:45I'm not going to work hard for her.
23:47I'll be there for you.
23:50I'm going to work hard for her.
23:52I'll go for my place.
23:55I'm not going to work hard for my parents.
24:14建築関係なのと、よく家を壊す姉ちゃんがいるんで。
24:18あらま。
24:19家事はうちの姉ちゃんに達人がいるから、それをよく見てて。
24:23あ、それと、家事のものすごく下手な姉ちゃんもいるから、
24:27その両極端な例を見てるからかもしれません。
24:31あはは。
24:32そうですか。では、今日からあなたには別の仕事を担当してもらいます。
24:37はい。
24:44メ、メザイア姉?
24:52メザイア姉ではありません。
24:54正木剣士。メザイアさんと呼ぶザマス。
24:58ザマス?
24:59これが異世界から伝わる正しい教育係のコスチュームと言葉遣いザマス。
25:04誰だ?こんなの伝えたやつは。
25:07何か異論でもあるザマスか?
25:09あ、いえ。あの、今度はどんな仕事なんですか?
25:12上級生からあなたをエステ要員としてほしいという要望が多く寄せられているザマス。
25:18エステ要員?
25:20入浴時の洗浄補助係ザマス。
25:22は?
25:23つまり、正騎士の髪を洗ったり体を洗ったりするザマス。
25:27あの、俺ちょっと、用を思い出して。
25:30ああ。
25:31この仕事はポイント高いザマス。
25:33いや、あの、でも。
25:34引き受けた!
25:35ああ。
25:36ラーシャラ様。
25:38剣士、望まれて仕事をするということは幸せなことじゃぞ。
25:42でも、ちょっと恥ずかしいし。
25:44仕事じゃ!
25:45そう、新鮮な仕事ザマス。
25:48俺、そんな仕事したこともないし。
25:50何事にも初めてというものはある。大体じゃな。
25:54エステ要員に指名されたということは、正騎士たちからかなり興味を持たれているということじゃぞ。
26:00言ったであろう。そういった人脈が、お主が元の世界に帰れる可能性を高めるのじゃと。
26:06それはそうですけど。
26:08安心するザマス。初めてなら私がこれからじっくり教えるザマス。
26:14えっ?ちょ、ちょっとメザイアねえ。
26:18メザイアさんザマス。それとも私では不満ザマスか。
26:23いや、あの。
26:24なるほど。あなたがその気なら、私も自分の名誉にかけてじっくりと私のすべてを教えてあげるザマス。
26:32不満だかって、言っても思ってもいないんですけど。
26:37桃源郷に連れてって差し上げるザマス。
26:41ふぅ。
26:43メザイアのやつ、何やら嬉しそうじゃの。
26:46あの子、結構年上受けしてるみたいですから。
26:50聖地には気軽におもちゃにできそうなやつはおらんからの。
26:54それに、ラシャラ様と繋がりを持ちたい人たちもいますから。
26:58うん。どちらにせよ、興味を持たれているのは喜ばしいことじゃ。
27:03では始めるザマス。
27:06そんな蝶々。
27:07止めんでよいのか? たかが戦場係の訓練程度でみっともない。
27:14剣士、剣士!
27:16しっかりしなさい、剣士!
27:18めザイア、剣士の魂が抜けかけているようじゃが。
27:22剣士の方は何がツヤツヤしとるの。
27:26気持ちよかったザマス。
27:29ね、姉さん、何やったの。
27:31あまりに物覚えがいいから、ついついやりすぎちゃったってザマス。
27:37めザイア、もしや問題になるようなことは教えていまいな。
27:41剣士はまだ未成年なのじゃぞ。
27:44安心するザマス。
27:46越えてはいけない一線はちゃんと教えたので問題ないザマス。
27:50教えた。
27:51剣士ちゃん、ここから先は本番ではしちゃダメよ、とザマス。
27:56あのね。
27:57キャイア、深く追求するのは危険じゃ。
27:59しかし、メザイア、とりあえずレクチャーは終わったと考えてよいのか?
28:04はいザマス。しかし一通り教えたとはいえ。
28:08どこまでが一通りなんだか。
28:10まだまだ実践経験が足りないザマス。
28:13もう何人か実験台もとい横演習ができればいいのザマスが。
28:18う、うん。
28:21えっ!
28:22あははは!
28:23馬鹿消しザマス!
28:25うっ!
28:31ちょ、ちょっと! やめなさいケンシ! あんた目が普通じゃないわよ!
28:35何を言っても無駄ザマス。
28:37今の彼は与えられた使命を忠実に実行する。
28:40いわばマッサージマッシーンザマス。
28:43なるほど。
28:45意識が現実逃避している間に命令をすり込む。
28:48いわゆるバーサーカー状態なわけじゃの?
28:51その通り。
28:52わたくしの命令以外は聞こえないザマス。
28:55なんてことすんなよ、バカねえ!
28:57あんたもとっとと正直に戻れ!
29:00うそ!
29:02ちょ、ちょっと! こら! 離せ!
29:04ケンシー!
29:06ああ!
29:08ここからはダメザマス。
29:11ここからはダメザマス。
29:16やめろケンシー!
29:17こら!
29:18ああ!
29:19ああ!
29:29あ、あんたたち!
29:30じ、絶対に許さないんだから!
29:33バカー!
29:34ああ!
29:35ああ!
29:36ああ!
29:40マッサージマスインか。
29:42こりゃ金が取れそうじゃな。
29:44では口コミの宣伝も兼ねてもう少し経験を積ませるザマス。
29:50ゆきねを貸せ?
29:51重要なことザマス。
29:53わたくちにご用ですか?
29:55重要なことザマス。
29:57重要なことザマス。
30:00重要なことザマス。
30:07うん。
30:08マサキケンシは使用禁止です。ミスラシャラ。
30:11な、なぜじゃ!みんな足腰ただぬほど満喫しておったぞ!
30:15それが問題なのです。
30:17横になってなくて大丈夫なの?
30:25あっ!
30:27あっ!
30:28あっ!
30:29あっ!
30:30あっ!
30:31あっ!
30:32あっ!
30:33ちょっと色っぽいですね。
30:38そうね。
30:40ちょっと色っぽいですね。
30:42そうね。
30:43姫様!
30:49お具合はいかがです?
30:54姫様!姫様!
30:56うるさい!
30:57どおたたくな!
30:59あっ!
31:03あっ!
31:05あっ!
31:06ああ!
31:07あの野生動物。
31:08I'll give you that kind of真似!
31:29This is the experiment!
31:31I'm going to do it!
31:34I'm going to give you a report from the next to the following.
31:41I'm going to give you a request for a wedding before the wedding.
31:46I'm not sure if I want to give you a request.
31:49I'm too late.
31:53But this time, I'm going to give you a chance to make a wish.
31:59Anyway, what we do!
32:11Let's begin saying the fact that the families of the people of the city are up there.
32:18So, let's get into it!
32:20Putting a mask to my life...
32:22I am a man...
32:25I...
32:282名の上級職員がぎっくり腰になってしまい
32:31人手不足なのです
32:32それに 正規師様方の強い御要望もあることですし
32:38不本意ながら背中を流す行為に限定して認めました
32:42時間ですね
32:48さあ 出迎えますよ
32:58I'm sorry.
33:28Is it strong?
33:29Yes.
33:30I feel like he's walking on the back of the dress.
33:47Hey, KENSHI-kun, please do this too.
33:53There's no way you can see it, but...
33:56I want you to wash your hands, I want you to wash your hands.
33:58Wait, Iris!
33:59You're going to take care of your hands when you take care of your hands.
34:02You're going to take care of your hands.
34:05Next, I'm going to take care of your hands.
34:08I'm going to take care of your hands.
34:14What's your name, Cliff?
34:16You're going to talk about just the idea and just the idea?
34:20No, if you don't have the idea, the reality will never change.
34:24I'll take care of your hands.
34:27I'm going to take care of your hands.
34:36I'm tired.
34:40Hey, KENSHIK.
34:42Yuraito-san.
34:44I've heard that.
34:45It's a lot of work, isn't it?
34:49It's nice.
34:50It's a cute girl who's a man.
34:53It's a man.
34:54너に大勢じゃ楽しむ余裕とかありません?
34:58はははは、そのうちなれますよ。
35:00でも俺、ちょっとついていけそうにありません?
35:04せいちにいると、特にそう思うかもしれませんね。
35:08ちょっとへんとか思わないんですか。
35:11はははは、高知から来た君にはそうかもしれませんが、私たちにとっては見慣れたものですからね。
35:18はぁ…そうですか。
35:20Yes, that's true.
35:22That's true.
35:24That's true.
35:26That's true.
35:28He's a genius, so...
35:32Of course.
35:34He's a great voice.
35:36He's a little bit different.
35:38He's a little bit different.
35:40I see.
35:42That's right.
35:44That's right.
35:46That's right.
35:48He's a little bit different.
35:50He's a little bit different.
35:52He's a little bit different.
35:54Oh, that's what he's doing.
35:56He's a little bit different.
35:58He's a little bit different.
36:00Oh, I see.
36:02That's right.
36:04If you're interested,
36:06you don't have to worry about it.
36:08Hey, those two,
36:10don't you think?
36:12I think I think I think I think.
36:14What?
36:16What?
36:18What?
36:20What?
36:22What?
36:24What?
36:26What?
36:28What?
36:30What?
36:32What?
36:35Okay.
36:36We're happy to be together.
36:40Oh, Kenshi,
36:42probably, because of this reason.
36:44Hmm?
36:45Aaaaaaah!
36:52I got it!
36:53I can't get it, my sister!
36:55I'll take it to my soul.
36:58I can't get it!
37:01I'll give you a lot of money for you.
37:06It's not...
37:08It's not a money?
37:09It's not a...
37:10It's not a...
37:11I understand.
37:13Ma-saki, G jest, Yuki-ne will take carenety you took care of her좌� i will take the responsibility of the doncs!
37:19Ch-ch-ch-ch...
37:21Ch-ch-ch-ch-ch...
37:22This is the time when the time...
37:23Why would you-
37:25G is-
37:25Gthat, that time you saved me, you were a huge error.
37:31Ah- actually...
37:32China-
37:33G-ch-ch-ch-ch..
37:34Tsk-ch-ch-ch-ch-ch-ch-ch...
37:36I'm not!
37:37I can't do it, but I'm too much!
37:39I'll take care of my cute cute cute little girl's hat!
37:45What?
37:47Wow!
37:48It's there!
37:49If you're together, I can't die.
37:51You don't have to say that I'm talking about the case.
37:55What?
37:57What did you say to Cliff?
38:01I'll get back to you again.
38:03He's a smart man.
38:05I thought he'd always understand.
38:08What's that?
38:14Don't go away!
38:20What are you doing?
38:27What are you doing?
38:29I don't have a question.
38:31No problem.
38:32That's not true.
38:33He's a smart man.
38:37He's a smart man.
38:39He's a smart man.
38:41It's a smart man.
38:43What are you doing?
38:45Who would you do that?
38:47Who would you do that?
38:49Who would you do that?
38:51I don't have to do that.
38:53That's a problem.
38:55Well, we can't destroy the castle.
38:58Why do you do that?
39:00I'm not.
39:01I'm not.
39:10This is the movement of the Master of the Master of the Master of the Master.
39:13Oh, look at the animal.
39:15You're a little more violent.
39:17I could do that.
39:19Yeah, yeah, I'm doing it.
39:30It's a lot of people.
39:32Miss Russia?
39:34Oh, it's a problem.
39:37The next step is to get to my room.
39:41Of course, you too.
39:44I understand.
39:46I will not be able to talk about you as a common law.
39:52I will not be able to talk about you.
39:56It is not necessary to come to you.
39:59No, as you know,
40:01I will not be able to talk about your staff.
40:04So I will not be able to talk about your school.
40:09That will not be able to talk about school.
40:13Yes, but I'm a professional doctor, so I'm going to be in the morning.
40:17I'm going to be in the morning of the補充職員.
40:20Mr. Kemp, I'm going to ask you to do this before the修繕指導.
40:25You can do it?
40:27Well, I'm fine, but...
40:30I'm tired.
40:43Oh?
40:52Oh!
40:54Kemp, I'm going to go back to the room.
40:57I'm going to go back to the room.
40:59Oh?
41:03What the hell are you doing?
41:05This is a crazy guy!
41:07Oh...
41:22I'm sorry.
41:25I just called the phone number for the new truck.
41:29I believe.
41:30Have you been ready?
41:33Is that what you saw before?
41:35If you don't need to do this, it's possible that you don't need to be able to do this with KISS.
41:42Then you'll be able to do this as well as you can do it.
41:46Yes.
41:52Good morning.
41:54Today, I'm going to do my work with my指示.
42:00I'm so proud of you.
42:03仕方ありまい。我々は修繕については素人なのだからな。ここは剣士の指示に従おう。
42:10はい。
42:11屈辱だわ。
42:12修繕作業か。こういうのもいいデータが取れるのよね。
42:16しかし、どこぞの田舎娘はこういうことに慣れていそうで羨ましいわい。我はティーカップより重いものは持ったことがないからの。
42:25あらそう?お金の袋ならどんなに重くても持ち上げる。ゴーツくばりなのに。
42:30なんじゃと!何を!
42:33なんか俺一人でやったほうが早いような気がしてきた。
42:45えー、結構な人数じゃないか。
42:47ああ、途中で大口の就職希望者が出てね。結構使えそうだから即戦力になれると思うよ。
42:54助かる。着いたばかりで悪いんだが。
42:57修繕作業の経験者を10人ほど回してくれないか。
43:01本当は少し休ませたいんだが。
43:03なーに。みんな働くために来たんだ。
43:05みんな働くために来たんだ。
43:07おい、ちょっと。
43:12おいしい。
43:21よ!
43:33You say 気づいているの
43:48めぐりあわせた 意味さえすべてを
43:55I promise to unknown 空の向こう側へと
44:06今もまだ聞こえてる 君の果てなき愛も
44:19今はただ運命の無情を 抱いたまま
44:32Cause of you もう行きなさい
44:38信じていいから投げ
44:45ずっと見ても 想いを歌って
45:15ご視聴ありがとうございました
45:27ご視聴ありがとうございました
Be the first to comment
Add your comment

Recommended