- 1 week ago
2025
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00I'll be your assistant.
00:00:01You can help a woman with a lot of possibilities.
00:00:02I want to buy this house and return to New York, work in the firm of the father,
00:00:18to get married, to get married, to get married, to get married, to get married.
00:00:23Here is a doctor, you know?
00:00:25I will never be able to go into your world.
00:00:30My life is here.
00:00:31Because true love is when you leave and wait.
00:00:35It's a dream.
00:00:38RHI Entertainment
00:00:41RHI Entertainment
00:00:42LPI Median Productions
00:00:46LPI Median Productions
00:00:50Larry Levinson Productions
00:00:55the dream of love.
00:01:00The dream of
00:01:01Erin Cottrell, Victor Brown, Samantha Smith,
00:01:05Scout Taylor Compton, Robert Pine, Richard Hurt,
00:01:10Patrick Lavis, Nancy Leinham, Charles Paul Ganus,
00:01:13Dale Midtkev and others.
00:01:25Дети, перемена закончилась.
00:01:37Мэдди и Джейкоб, класс.
00:01:46Эмили, что случилось?
00:01:48Я упала с качели и сломала руку.
00:01:52Когда я была маленькая, я часто падала с качели.
00:01:54И ломали руку.
00:01:56Руку, ногу, пальцы.
00:01:58Дважды.
00:02:00И нос.
00:02:01Вы много раз падали.
00:02:03Да, конечно.
00:02:04Можешь пошевелить пальцами?
00:02:06Знаешь что?
00:02:07Ты не сломала руку, просто немного ушибла.
00:02:10Я могу вернуться в школу?
00:02:11Конечно, можешь.
00:02:12Просто вымой руку, ладно?
00:02:15Ты прирожденный утешитель, Линди.
00:02:17Потому что я могу отличить ушиб от перелома?
00:02:20Потому что ты помогаешь людям чувствовать себя лучше,
00:02:22когда им больно и страшно.
00:02:24Как и ты, мама.
00:02:25Композитор Стивен Грицана.
00:02:27Оператор Брайан Шенли.
00:02:28По книге Джанет Оук.
00:02:30Режиссер Харви Фрост.
00:02:33Линди, каким ветром занесло тебя в город?
00:02:36Я пришла за покупками и подумала,
00:02:38что попрошу своего лучшего друга отвезти меня пообедать.
00:02:40Знаешь, однажды кто-то другой станет твоим лучшим другом,
00:02:42и я немного позавидую.
00:02:44Возможно, когда-нибудь в моей жизни появится другой приятель,
00:02:46но ты всегда будешь лучшим, папа.
00:02:48Это стоит самой лучшей еды.
00:02:50Как ты умудряешься так легко уговаривать меня?
00:02:54Кстати, я слышал, доктор Джексон ищет нового ассистента.
00:02:57Ты серьезно?
00:02:58Абсолютно.
00:02:59Мне лучше поспешить, пока кто-то другой не опередил.
00:03:02Как насчет обеда?
00:03:03В другой раз, папа.
00:03:04Вот так быть ее лучшим другом.
00:03:30Кларк, ты меня напугал.
00:03:32По какому случаю цветы?
00:03:36Просто так.
00:03:36Может, я просто хотел подарить цветы своей прекрасной жене.
00:03:39Мистер Дэвис, я восхищена вами.
00:03:43Я могу рассчитывать на поцелуй?
00:03:44Конечно.
00:03:48Бабушка?
00:03:48Дедушка?
00:03:50Вы собрали все яйца?
00:03:52Вы знаете, что у красноперых привычка нестись в сарае.
00:03:55Проверяли?
00:03:55Нет?
00:03:56Хватит бездельничать, займитесь делом.
00:03:57Да, сэр.
00:03:58Кларк!
00:04:09Требуется квалифицированный ассистент.
00:04:11Собеседование внутри.
00:04:15Доктор Джексон, я здесь на должность ассистента.
00:04:17Подожди, Белинда, я не могу тебя нанять.
00:04:20Но я знаю наложение швов основы первой помощи.
00:04:23Освоила новую технику перевязки при вывихах.
00:04:26Где ты этому научилась?
00:04:27Читал о докторах Хьюстона и вообще много медицинских книг и газетных стадий.
00:04:31Я во всем разбираюсь.
00:04:32Прочтение нескольких книг не сделает тебя квалифицированной.
00:04:35Без надлежащего медицинского образования все эти книжные знания бесполезны.
00:04:39Но я могу научиться.
00:04:40Я знаю больше, чем кто-либо в Андерсон Корне.
00:04:42Я в этом не сомневаюсь.
00:04:44Но мне нужен человек с солидным опытом.
00:04:47Этим я больше всего хотела заниматься в своей жизни и могла бы многому научиться у вас.
00:04:52Женщины не должны быть врачами.
00:04:55Я не собираюсь замуж.
00:04:56А когда-нибудь...
00:04:58Док, я имею в виду...
00:04:59Женщинам предназначено выходить замуж и рожать детей.
00:05:02Именно это ты и сделаешь, когда появится нужный мужчина.
00:05:05Поверь мне, брак и карьера в медицине никогда не принесут успеха.
00:05:09Я не сдамся.
00:05:10Доктор Элизабет Блэквелл подала документы в 29 школ, пока ее не приняли в Женевский колледж.
00:05:15Доктор Блэквелл исключение из правил.
00:05:18Женевский колледж может и принять твое заявление, но не я.
00:05:22Хорошего дня.
00:05:23Вперед!
00:05:43Привет.
00:05:44Привет, Кларк. Чем могу быть полезен?
00:05:46Я приехал в город, чтобы купить кое-какие припасы в магазине.
00:05:49Поэтому я зашел узнать, не хотите ли вы в пятером прийти сегодня вечером на ужин.
00:05:55Хорошее предложение.
00:05:56Я всегда рад поесть у тебя дома, а не у себя.
00:05:58Неужели?
00:05:58Дело не в том, что Мисси готовит не так вкусно, как Марти.
00:06:02Не волнуйся об этом, Зак.
00:06:04Я очень люблю свою дочь, но должен признать, что она не похожа на свою маму, когда дело касается кухни.
00:06:09Извините, шериф.
00:06:13Я Дрю Симпсон.
00:06:15Моим дядей был Хэнк Симпсон.
00:06:17Хэнк был прекрасным человеком.
00:06:18Мои соболезнования.
00:06:19Спасибо, мистер.
00:06:20Дэвис.
00:06:21Кларк Дэвис.
00:06:23Наш дом рядом с домом Хэнка, и он был хорошим соседом.
00:06:26К сожалению, живя далеко, у меня не было возможности лично быть знакомым с дядей Хэнком.
00:06:30Откуда вы?
00:06:31Нью-Йорк.
00:06:32Нью-Йорк.
00:06:33Могу поспорить, что он отличается от нашего маленького городка.
00:06:36Да, он намного больше.
00:06:38Немного более культурный, современный.
00:06:39Это место явно довольно простоватое.
00:06:45Деревенское.
00:06:47В общем, извозчик предложил мне спросить у вас дорогу к дому моего дяди.
00:06:51Я могу вам помочь.
00:06:53У меня повозка на улице, и я сам отвезу вас туда.
00:06:56Это очень любезно с вашей стороны, мистер Дэвис.
00:06:58Шериф, всего хорошего.
00:07:03Веселее, ребята.
00:07:18Подержите.
00:07:21Сквоттеры поселились здесь после смерти вашего дяди.
00:07:27Боюсь, они не позаботились о вашем доме должным образом.
00:07:30Я надеялся, что он будет в достаточно хорошем состоянии, чтобы сразу продать.
00:07:33Вы не останетесь здесь?
00:07:34Конечно, нет.
00:07:35Чтобы сделать его презентабельным, нужно немало потрудиться.
00:07:50Древесные крысы поселятся в этих стенах, если не залатать дыры.
00:07:53Кого я мог бы нанять для этого?
00:07:55Вы не хотите сделать это самому?
00:07:57Я только что окончил юридический факультет.
00:08:00Я знаю все о судебных приказах и правонарушениях, но ничего о работе на ферме.
00:08:04Буду рад вам помочь.
00:08:05Правда?
00:08:06Спасибо, я, конечно, заплачу.
00:08:08Это очень чедро, но нет, спасибо.
00:08:11Я не могу позволить вам работать бесплатно, мистер Дэвис.
00:08:14Вы позволите мне вернуть долг хорошему другу?
00:08:17Договорились.
00:08:17Хорошо.
00:08:18Прошу, садитесь.
00:08:22Спасибо.
00:08:23Очень хорошо, что вы могли зайти сегодня.
00:08:25Я признательна вам.
00:08:26Без проблем.
00:08:27У нас не было возможности поговорить с тех пор, как вы переехали сюда, миссис Кент.
00:08:31Пожалуйста, зовите меня, сойди.
00:08:33Калиб смышленый мальчик, но он сильно отстает от своих сверстников.
00:08:38Особенно в чтении и письме.
00:08:40Он не делает домашнее задание и сказал, что ни вы, ни его отец не помогаете ему.
00:08:44Боюсь, мой муж Чарльз не особенно заинтересован в этом.
00:08:47Я уверена.
00:08:48Вы понимаете важность хорошего образования?
00:08:50Я знаю, как это плохо, когда у тебя его нет.
00:08:52Я закончила только второй класс, прежде чем мне пришлось остаться дома с мамой и заботиться о младших детях.
00:08:58Дело в том, что я могу прочитать только несколько слов отсюда.
00:09:01То есть дело не в том, что вы не хотите ему помочь, а просто не можете.
00:09:06А как насчет вашего мужа?
00:09:07Он не умеет читать.
00:09:09Я буду уделять Калибу больше времени.
00:09:11Но у меня 14 учеников разного возраста.
00:09:14И это будет сложно.
00:09:16Спасибо, миссис Тайлер.
00:09:17Я ценю все, что вы можете сделать для него.
00:09:21Знаете, Сэдди, я могла бы научить читать вас.
00:09:24И тогда вы сможете помогать Калибу учиться.
00:09:26Мне пора, миссис Тайлер.
00:09:27Я должна была это понять.
00:09:35Кенты держались особняком с тех пор, как переехали в город.
00:09:38Ты не могла этого знать, мама.
00:09:40Все признаки были, просто я их не замечала.
00:09:42Привет, мама, сестренка.
00:09:44Что на ужин?
00:09:44Тушеная баранина.
00:09:46Почти все готово.
00:09:47Мойте руки перед ужином.
00:09:55Можем ли мы поужинать у бабушки с дедушкой?
00:09:57Не сегодня.
00:09:58Делайте, что сказала мама.
00:09:59Чем занимается Чарльз Кент?
00:10:03Джордж нанял его на неполный рабочий день в магазине.
00:10:06Выполняет и другую случайную работу.
00:10:08Хотя он хочет иметь собственную ферму.
00:10:09Как ты вытянул из него все это?
00:10:12Я спросил у него.
00:10:13Мне он не кажется разговорчивым.
00:10:15Обычно, когда Шерри задает вопросы, люди отвечают.
00:10:17Если бы миссис Кент научилась читать, перед ней открылся бы новый мир.
00:10:20Так же, когда мама научила читать меня.
00:10:23Она стала бы другим человеком.
00:10:24Может, именно этого боится ее муж?
00:10:26Какая женщина позволяет мужу диктовать ее условия?
00:10:28Я не знаю, Линди.
00:10:29В моей жизни такого не случалось.
00:10:31И никогда не случится, Зак и Ритейлер.
00:10:39Мисс, здравствуйте, мисс.
00:10:42В городе есть врач?
00:10:44Да. Вам плохо?
00:10:46Нет, не мне.
00:10:47Миссис Таффорд Смит серьезно заболела.
00:10:50Мы ехали в дилежансе, когда миссис Таффорд Смит стала плохо.
00:10:54Я обеспокоен.
00:10:55Помогите нам.
00:10:56Как долго она в таком состоянии?
00:10:58Час или около того, мисс.
00:11:05У нас есть для вас пациент?
00:11:09Хорошо, положите ее сюда, на стол.
00:11:16Положите правильно.
00:11:19Вот так.
00:11:21Хорошо, хорошо.
00:11:23Осторожно с головой.
00:11:24Все в порядке.
00:11:25Хорошо.
00:11:27Хорошо.
00:11:28С ее дыханием все в порядке.
00:11:30Пульс устойчивый.
00:11:31Кожа у нее липкая на ощупь, док.
00:11:34Она начала невнятно произносить слова,
00:11:36а затем ее предложения потеряли смысл.
00:11:38Затем она рухнула.
00:11:39Она пила?
00:11:40Конечно, нет.
00:11:40Миссис Таффорд Смит время от времени выпивает бокал шерри,
00:11:43но она леди.
00:11:44Вы долго путешествуете?
00:11:46Мы покинули Биконхилл почти две недели назад.
00:11:48Что вы здесь делаете?
00:11:49Едем в гости к друзьям в Денвере.
00:11:51Монгомери очень известная семья.
00:11:53Как думаете, у нее случился удар?
00:11:55Почему вы так решили?
00:11:56Я читала о симптомах в анатомии Грея.
00:11:58Вы можете ей помочь?
00:11:59К сожалению, меня ждет еще один пациент,
00:12:01возможно, с нарушением родов.
00:12:03Но вы не можете оставить миссис Таффорд Смит.
00:12:06К сожалению, я ничего не могу для нее сделать,
00:12:08пока она не придет в себя.
00:12:09Ее состояние выглядит достаточно стабильным.
00:12:12К сожалению, ситуация с другим моим пациентом неотложная.
00:12:15Так что вы можете просто присмотреть за ней,
00:12:17пока я не вернусь.
00:12:18Я останусь.
00:12:20Похоже, у меня нет особого выбора, не так ли?
00:12:22Хорошо.
00:12:23Просто убедись, что ей удобно,
00:12:25и внимательно за ней присматривай.
00:12:26Я вернусь, как только смогу.
00:12:45Миссис Тайлер?
00:12:46Привет, Сэдди.
00:12:47Я просто хотела поговорить с тобой о...
00:12:50У моего мальчика проблемы в школе?
00:12:52Нет, нет.
00:12:53Я просто зашла передать миссис Кент
00:12:56несколько книг, которые могут ее заинтересовать.
00:12:59Ты попросила у нее книги?
00:13:00Нет, она этого не делала.
00:13:02Я подумала, что...
00:13:03Вы подумали неправильно, ей не нужны книги.
00:13:06А если у вас есть работа, которую вы предлагаете,
00:13:08это другое дело.
00:13:09Нет, боюсь, что нет.
00:13:21Доктор Джексон, она проснулась!
00:13:23Небеса!
00:13:25Небеса!
00:13:28Миссис Таффорд Смит,
00:13:30меня зовут доктор Джексон,
00:13:33и я полагаю, что у вас случился удар.
00:13:36Мои фотографии,
00:13:38дилежанс,
00:13:39сумки мои.
00:13:42Успокойтесь,
00:13:43вам нельзя волноваться, мэм.
00:13:45Помогите,
00:13:45все, что осталось.
00:13:48Ваша сумка, мадам, у меня здесь.
00:13:50Все ваши вещи здесь внутри.
00:13:53Ее речь явно нарушена.
00:13:58Я не думаю, что все так плохо, как могло бы быть.
00:14:01Надеюсь, невнятная речь довольно быстро пройдет,
00:14:04и к ней вернется связная речь.
00:14:06У нее небольшой паралич правой стороны,
00:14:09но ее левая сторона, кажется, не пострадала.
00:14:11Как только ее состояние улучшится,
00:14:14я смогу помочь ей пройти двигательную терапию.
00:14:16Я читала о хороших результатах.
00:14:18Ей постоянно понадобится кто-то рядом,
00:14:21пока мы не поймем ее ограничения.
00:14:23Я не оставлю ее.
00:14:25Это должен быть кто-то,
00:14:26обладающий хотя бы элементарными знаниями.
00:14:29Белинда?
00:14:33Я могу это сделать.
00:14:34Я не хочу, чтобы ты неправильно истолковала это
00:14:36как предложение постоянной работы, молодая леди.
00:14:39Я не изменил своего мнения о женщинах в медицине.
00:14:42Так я буду вашей помощницей?
00:14:43Не совсем.
00:14:44Ты поможешь миссис Стаффорд Смит с ее двигательной терапией.
00:14:47Вот и все.
00:14:48Согласна.
00:15:08Доброе утро.
00:15:11Я могу быть чем-то полезен, сынок?
00:15:13У меня есть проблема.
00:15:15Карбункул сводит меня с ума.
00:15:16И видите ли, в пораженной зоне я много времени провожу сидя,
00:15:20если вы понимаете, о чем я.
00:15:24Это очень неудобно.
00:15:26Вы хотите сказать, что у вас чири на заднице?
00:15:31Таш, наклонитесь над столом, спустите штаны, я осмотрю вас.
00:15:36У вас тут скверный карбункул.
00:15:49Принесите мне немного мази для наездников.
00:15:52Она там, на верхней полке.
00:15:55И перестаньте чесать.
00:15:58Я ничего не могу с этим поделать.
00:16:00Чем больше чешешь, тем сильнее становится зуд.
00:16:03Вот, док.
00:16:05Подождите.
00:16:05Не важно.
00:16:07Пустяки.
00:16:09А как насчет карбункула?
00:16:11Какой карбункул?
00:16:12По крайней мере, возьмите мазь.
00:16:15Белинда.
00:16:20Доктор.
00:16:20Видишь ли, это еще одна причина, по которой я не могу нанять женщину.
00:16:28Как я буду зарабатывать деньги, пока ты отпугиваешь моих пациентов?
00:16:39И что ты думаешь?
00:16:40Позволь мне сказать прямо.
00:16:42Ты хочешь нанять Сэдди, чтобы она помогала тебе в школе,
00:16:46а ты научишь ее читать без ведома мужа?
00:16:48Это гениальный план.
00:16:49И что она будет делать?
00:16:50Она может подметать полы, вытирать доски, поддерживать огонь печи.
00:16:55Простые вещи, которые позволят ей учиться вместе с детьми?
00:16:58Тебе не кажется, что то, как ты это делаешь, немного коварно?
00:17:02Я думаю, Господь простит мои методы,
00:17:04если я смогу предложить этой бедной женщине путь из тьмы невежества.
00:17:09Линди, как долго док позволит тебе оставаться в клинике?
00:17:19Пока я нужна миссис Таффорд Смит.
00:17:20После этого док сказал, что попросит меня.
00:17:23Ты станешь такой незаменимой, что он никогда не захочет тебя отпускать.
00:17:27Это идея.
00:17:28Бабушка, на столе больше тарелок.
00:17:35К нам на ужин присоединится гость.
00:17:38Проходите, молодой человек.
00:17:40Позвольте мне представить вас всем.
00:17:42Это моя жена Марти.
00:17:43Привет.
00:17:44Моя дочь Мисси.
00:17:46Как дела?
00:17:46А это моя внучка Белинда Линди.
00:17:48Это мистер Дрю Симпсон.
00:17:50Он унаследовал дом Хэнка и приехал из Нью-Йорка.
00:17:54Приятно познакомиться, мистер Симпсон.
00:17:56Я надеюсь, что ваше путешествие сюда не оставило вас никаких негативных последствий.
00:18:00Ничего стоящего внимания.
00:18:02Я уверена, нам интересно услышать о вашем путешествии.
00:18:06Мне точно?
00:18:07Да.
00:18:07У нас простой ужин, но жареная курица, надеюсь, вам понравится.
00:18:12Господь, мы благодарим тебя за еду на столе, за семью,
00:18:14которая нас окружает, за нового друга, который присоединился к нам за нашим столом.
00:18:19Аминь.
00:18:20Аминь.
00:18:21Джейкоб, Мэдди, сначала гости.
00:18:24Хотите бисквит, мистер Симпсон?
00:18:25Спасибо.
00:18:26Мне очень жаль вашего дядю.
00:18:28Он был замечательным человеком.
00:18:30Белинда провелась немного времени в последние недели.
00:18:35Она ухаживала за ним до конца.
00:18:38Это было очень любезно с вашей стороны?
00:18:39Знаешь, Линди умеет ухаживать.
00:18:40Она работает в городе с доктором Джексоном.
00:18:42Я надеюсь, когда-нибудь стать врачом.
00:18:44Это довольно необычно, не так ли?
00:18:47Простите?
00:18:47Женщина-врач.
00:18:48Кажется, это не совсем уместно.
00:18:51Неуместно?
00:18:52Зачем женщине подвергать себя такой физической и умственно сложной работе?
00:18:56О, Боже.
00:18:57Я думала, что будучи жителем Нью-Йорка, вы будете иметь более просвещенный взгляд на женщин.
00:19:02Взгляд, который согласуется с вашим?
00:19:03Женщины в медицине не хуже, чем мужчины.
00:19:06Я могла бы порекомендовать вам несколько статей, если вы, конечно, готовы к этому.
00:19:12Я думаю, большинству мужчин будет некомфортно, когда за ними ухаживает представительница слабого пола.
00:19:18Это правда.
00:19:19Некоторые мужчины могут быть настолько напуганы, что убегают в смущении.
00:19:23Я просто говорю, что, как и большинству мужчин, когда я женюсь, мне понадобится жена дома.
00:19:28Ей будет достаточно забот только обо мне и детях.
00:19:31Я уверена, так и будет.
00:19:33Кто еще хочет картошки?
00:19:34Все.
00:19:42Вы проснулись?
00:19:44Хорошо.
00:19:45Как вы себя чувствуете, миссис Таффорд-Смит?
00:19:48Устала.
00:19:49Я не знаю.
00:19:53Не нужна помощь.
00:19:59Ваша речь сегодня стала лучше.
00:20:02Но не моя рука.
00:20:03С помощью двигательной терапии можно восстановить способность пользоваться рукой.
00:20:07Вот так.
00:20:08Не трогай меня.
00:20:12Вы проснулись, мадам.
00:20:13Разве это не чудесно?
00:20:17Не суетись из-за меня, Виндзер.
00:20:20Извините, мадам.
00:20:21Нам следует дать ей немного отдохнуть.
00:20:23Конечно.
00:20:24Я буду в соседней комнате, мадам.
00:20:26Я не оставлю вас.
00:20:28Я знаю.
00:20:30Виндзер.
00:20:30Я был бы в очень сложном положении, если бы вы не помогли мне отремонтировать дом, мистер Дэвис.
00:20:43Мне не удалось бы продать его.
00:20:46Рад, что могу помочь.
00:20:48Будь осторожны, не зацепитесь за ржавый провод.
00:20:51А теперь позвольте мне взглянуть на это.
00:20:55Позвольте мне увидеть.
00:20:56Дайте посмотреть.
00:20:57Пустяки.
00:20:57Это колотая рана, глубокая.
00:20:59Я скажу вам одну вещь.
00:21:03Чем шутки плохи, это ржавая проволока.
00:21:05Вы можете получить неприятную инфекцию.
00:21:08Я хочу, чтобы вы съездили в город к врачу.
00:21:10Со мной все в порядке, правда?
00:21:12Езжайте серьезно.
00:21:13С ржавчиной в ране шутить не стоит.
00:21:15Я закончу здесь сам.
00:21:17Да, сэр.
00:21:17Хорошо.
00:21:18Добрый день, мистер Симпсон.
00:21:45Добрый день и вам, мисс Тайлер.
00:21:48Я пришел к доктору Джексону по поводу моей руки.
00:21:50Его нет, он выехал к пациентам.
00:21:52Что-то не так?
00:21:53Что случилось?
00:21:54Небольшая неприятность с ржавой проволокой.
00:21:56Когда должен возвратиться доктор?
00:21:58Через несколько часов, не раньше.
00:22:00Столбняк может развиться довольно быстро.
00:22:04Может закончиться потерей руки.
00:22:06Думаю, вы преувеличиваете.
00:22:07Я понимаю, что вам некомфортно, когда о вас заботится представитель слабого пола.
00:22:12Но если не очистить рану немедленно, может быть слишком поздно.
00:22:15Столбняк может начаться к вечеру.
00:22:17Хотя, возможно, это не самое худшее.
00:22:21Хорошо.
00:22:22Что нужно, чтобы уговорить вас помочь мне?
00:22:24Чтобы я поверила, что вы искренне сожалеете о том, что мне нечего становиться врачом.
00:22:29Я искренне сожалею об этом.
00:22:33Заходите.
00:22:33Мой дедушка сказал, что вы учились в Колумбийском университете.
00:22:41Вы не упомянули об этом за ужином?
00:22:44Думаю, я мог бы рассказать об этом, когда вы упомянули о статьях, которые помогут просветить меня.
00:22:49Это было хорошее время.
00:22:50Вам очень повезло, что у вас была возможность учиться там.
00:22:54Полагаю, это правда.
00:22:55Я не могу быть врачом без соответствующего образования.
00:22:58Большинство больниц даже не предложат мне должность медсестры.
00:23:01Хорошее образование требует больших денег.
00:23:04Я долго копила.
00:23:08Простите, если больно.
00:23:09Нет-нет, всё в порядке.
00:23:11На самом деле, вы были очень нежны.
00:23:17Вот и всё.
00:23:18Не забывайте следить за чистотой раны.
00:23:23Чтобы покончить с прежними спорами, я должен сказать, что вы умная и красивая молодая девушка.
00:23:29Красивая?
00:23:29Да.
00:23:29Вы наверняка скоро выйдете замуж.
00:23:33А зачем тратить время на подготовку к карьере, которую придётся оставить?
00:23:38Почему все мужчины считают, что я ищу мужа?
00:23:42Разве это не цель?
00:23:43Найти пару, обустроиться, завести детей?
00:23:45Как юрист, вы видите всё чёрным или белым, не так ли?
00:23:49Это довольно упрощённо, но в законе есть чёткое разделение добра и зла, и я пришёл к пониманию.
00:23:54Вот почему мы разные.
00:23:57Я вижу все цвета, созданные Богом.
00:24:00И где-то между чёрным и белым находится моя мечта стать врачом.
00:24:06Мне пора возвращаться на ранчо.
00:24:08Конечно.
00:24:09Пожалуйста, передайте привет дедушке.
00:24:11Эти простыни грубые.
00:24:26Это всё, что у меня есть.
00:24:28Эта кровать похожа на доску.
00:24:30А сквозняк практически сдувает одеяло с моих ног.
00:24:34Как долго мне здесь быть?
00:24:36Вы можете переехать в отель сегодня, миссис Таффорд Смит, если Белинда останется с вами.
00:24:42Ты сможешь?
00:24:43Но я думала, что смогу продолжать работать здесь с вами.
00:24:46Миссис Таффорд Смит нужна медсестра, я думал, ты этого хотела.
00:24:49Вообще-то я хочу стать врачом.
00:24:50Тогда всё решено.
00:25:06И решение.
00:25:08Решение.
00:25:10Решение.
00:25:12Перерыв.
00:25:13Можете идти.
00:25:15Вы хотите, чтобы я присмотрела за ними, миссис Тайлер?
00:25:18Да, спасибо, Сэдди.
00:25:23Всё в порядке?
00:25:24Ты забыла сегодня свой обед.
00:25:27Так мило, что ты принёс его.
00:25:29Я умираю с голоду.
00:25:30Спасибо.
00:25:32Сегодня утром я видел Чарльза Кента.
00:25:35Он сказал, что Сэдди очень нравится здесь работать.
00:25:37Она учится всё больше и больше.
00:25:40Она уже перегнала Калиба.
00:25:42Теперь сможет помочь ему в учёбе.
00:25:44Я знаю, как ты хочешь помочь Сэдди, но Чарльз – гордый человек.
00:25:47Гордость – это грех.
00:25:48Я говорю о том, что он не воспримет это хорошо, если узнает, что она что-то делала за его спиной.
00:25:53Увидимся вечером.
00:25:55Пока.
00:26:02Виндзор – это лучший номер, который может предложить отель.
00:26:05Боюсь, что да, мадам.
00:26:08Полагаю, это шаг вперёд по сравнению с клиникой.
00:26:12И всё же эти подушки слишком плоские, они никуда не годятся.
00:26:15И бельё у них наверняка лучше.
00:26:19Меня огорчают эти плохие условия проживания, но боюсь, ничего лучшего в этой нецивилизованной глуши получить не удастся.
00:26:26Мисс Тайлер, пожалуйста, проходите.
00:26:35Мадам, я схожу в ресторан, чтобы проверить ваш чай.
00:26:38Вы мои фарфорсам, Виндзор.
00:26:40Я не верю, что у этих людей высокие стандарты чистоты.
00:26:44Да, мадам.
00:26:44Как вы себя чувствуете сегодня, миссис Стэнфорд-Смит?
00:26:51Как ты думаешь, что я чувствую, когда мне приходится терпеть эти примитивные условия?
00:26:56Знаете, мы не все здесь нецивилизованные.
00:26:59Правда?
00:27:00Неужели я как-то пропустила оперный театр или хорошую библиотеку?
00:27:05Или хотя бы шляпный магазин последней моды из Европы?
00:27:09Нет?
00:27:10Я думаю, что нет.
00:27:12Андерсон Корнер может предложить и другие вещи.
00:27:15Например?
00:27:16Хороших людей и церковь, которая приветствует всех, включая незнакомцев, и мы заботимся друг о друге в трудную минуту.
00:27:22Вы же никогда не бывали за пределами этого маленького городка.
00:27:26На самом деле, я родилась в Нью-Йорке.
00:27:28Я не жила здесь до 14 лет, так что я знаю кое-что в внешнем мире.
00:27:32Но я предпочитаю Андерсон Корнер.
00:27:35Тебе здесь нравится?
00:27:36По сравнению с Нью-Йорком, это рай на земле.
00:27:38Я буду ужасно скучать, когда буду учиться на врача.
00:27:42У фермерской девушки удивительные амбиции.
00:27:45Это моё призвание от Бога.
00:27:47Бог?
00:27:49Не надейся на Бога, юная леди.
00:27:52Его не волнует ваши амбиции.
00:27:55Вы, наверное, шутите?
00:27:57Единственное, на что тебе нужно полагаться в этом мире – ты сама.
00:28:02Должно быть ужасно одиноко верить только в себя.
00:28:05Когда у тебя появится небольшой опыт борьбы с суровыми реалиями жизни,
00:28:09ты откажешься от этой наивной веры.
00:28:12У меня был большой опыт с суровой реальностью.
00:28:15И без моей веры я была бы очень похожа на вас.
00:28:18Это как?
00:28:19Очень несчастно.
00:28:21Что?
00:28:22Что?
00:28:22Стой, стой, стой.
00:28:36Привет.
00:28:37Привет.
00:28:45Дрю, я так рада, что вы смогли присоединиться к нам на ужин.
00:28:49Белинда, мне нужны яйца.
00:28:50Хорошо, бабушка.
00:28:52Все здесь работают ради ужина.
00:29:03Выкладывайте, что там у вас.
00:29:05То есть?
00:29:06Вас что-то гложет.
00:29:09Я прошу прощения за то, что был таким самоуверенным и дерзким.
00:29:13Наверное, вы ничего не можете с этим поделать.
00:29:15Не могу.
00:29:16Не для того, чтобы спасти мою жизнь.
00:29:19Мир?
00:29:20Мир.
00:29:21Мир.
00:29:34Когда я двигаю вашей рукой, вы должны представить, что делаете это сами, хорошо?
00:29:37Мир.
00:29:38Вчера вечером я видела, как ты читала до поздней ночи.
00:29:41Мне очень жаль.
00:29:43Свет не давал вам заснуть?
00:29:44Мой возраст не дает мне уснуть.
00:29:46Сегодня я выключу свет пораньше.
00:29:49Должно быть, это была очень интересная книга, которая не давала тебе заснуть такой час.
00:29:53Да, это так она называется «Законы жизни».
00:29:55Ее написала…
00:29:56Элизабет Блэквилл.
00:29:58Вы знаете ее?
00:29:59Я слышала ее выступление в Бостоне.
00:30:02Она очень умная женщина.
00:30:03Я не могу себе представить, каково это слышать ее речь лично.
00:30:07Похоже, ты ею восхищаешься.
00:30:09Да, она так многое сделала, чтобы женщины могли стать врачами.
00:30:12Это то, кем ты хочешь быть?
00:30:13Мне повезет, если я смогу позволить себе выучиться на медсестру.
00:30:18Обучение на врача ужасно дорогое.
00:30:20Вы пошевелили рукой.
00:30:31Ты поразительно наблюдательна.
00:30:33Для этого нужно выпить чашку чая.
00:30:35А теперь представьте, что это ваш любимый Эрл Грей.
00:30:39Сможете ли вы поднять руку, чтобы взять чашку?
00:30:41Как дрессированная собака?
00:30:43Как женщина, которая хочет вернуть тебе независимость.
00:30:45Ты очень дерзкая молодая женщина.
00:30:48А вы очень трудный пациент.
00:30:49Если вы примените упрямство в терапии, вам может стать лучше.
00:31:06Утром попробуем еще раз.
00:31:13Когда закончите, можете идти.
00:31:15Кто такой Чарльз Диккенс?
00:31:25Очень талантливый писатель.
00:31:27Если хотите, можете взять эту книгу.
00:31:30Нет, спасибо.
00:31:31Увидимся завтра, миссис Тайлер.
00:31:33Ладно.
00:31:34Здравствуйте, ребята.
00:31:47Чего хотите?
00:31:48Маме нужна мука.
00:31:50Хорошо, какая?
00:31:52Обычно она берет пшеничную.
00:31:54Пшеничную?
00:31:55Да.
00:31:56Ой.
00:31:57Вы в порядке, мистер Браун?
00:32:00Мистер Браун!
00:32:03Папа, мистеру Брауну плохо.
00:32:10Джексон?
00:32:14Доктор, Джорджа нужно осмотреть.
00:32:15У него так болит, он даже не может встать прямо.
00:32:18Хорошо.
00:32:19Положите его на стол, я осмотрю его.
00:32:21Итак, Джордж, тебе тошнило, да?
00:32:28Да.
00:32:29Да.
00:32:32У тебя нет температуры.
00:32:34Ты снова увлекся конфетами?
00:32:37Да.
00:32:38Я так и думал.
00:32:39Мне пора возвращаться в офис.
00:32:41Если вам что-нибудь понадобится, дайте мне знать, док.
00:32:44Хорошо, спасибо, Зак.
00:32:46Пока, папочка.
00:32:46Беринда, принеси мои часы со стола и измерь его пульс.
00:32:57Проверяйте на раздражение Брюшена?
00:32:59Если ты такая умная, что я сейчас делаю?
00:33:02Используйте метаточек Макберни.
00:33:041,25.
00:33:05Я полагаю, у тебя есть мнение?
00:33:07Думаю, у него острый аппендицит.
00:33:10Вероятно, ему нужна операция.
00:33:11Если у него приступ аппендицита, это еще не означает, что нужна операция.
00:33:14А что, если его аппендиц лопнет, доктор?
00:33:17Лопнет.
00:33:18Успокойся, Джордж.
00:33:19Тебе не о чем беспокоиться.
00:33:20Можешь встать.
00:33:22Хорошо.
00:33:23Послушай.
00:33:25Если у тебя поднимется температура или боль усилится,
00:33:29ты можешь прийти ко мне даже посреди ночи.
00:33:32Принимай это по чайной ложке три раза в день, пока боль не утихнет.
00:33:38И, Джордж, держись подальше от банки с конфетами.
00:33:41Ты взрослый человек, а не пятилетний ребенок.
00:33:43Да, сэр.
00:33:44Хорошо.
00:33:45Очень благодарен.
00:33:57А теперь послушайте, юная леди.
00:34:00Хороший врач никогда не делает ненужной операции.
00:34:04Это слишком рискованно, если только пациент умрет без нее.
00:34:08Но у него были все симптомы.
00:34:09Если бы у него был острый аппендицит, Джордж бы свалился со стола из-за боли.
00:34:14Он, возможно, потерял бы сознание.
00:34:17Нет ничего хуже простой боли в животе.
00:34:20Мама, что это за слово?
00:34:35Поймать.
00:34:36А это слон.
00:34:40Тут сказано, затем они вышли поймать дикого слона.
00:34:46Откуда ты знаешь, что там написано, Сэдди?
00:34:55Мама учится читать в школе вместе со мной, папа.
00:34:58У нее хорошо получается.
00:34:59Чарльз.
00:35:16Вам определенно повезло, что ваша жена так здорово готовит.
00:35:21Мне повезло, это точно.
00:35:23Я каждый день благодарю Бога за то, что ему хватило здравого смысла свести нас вместе.
00:35:27Когда вы впервые поняли, что любите ее?
00:35:30Это легко.
00:35:30Когда я подумал, что больше никогда ее не увижу.
00:35:34Я почувствовал ужасную пустоту внутри себя.
00:35:38И я знал, что если я не верну ее, ничто больше никогда не заполнит это место.
00:35:44Никогда.
00:35:44Это довольно явный знак.
00:35:46Я так подумал.
00:35:47А как насчет тебя?
00:35:51Расскажи мне о той жизни, куда тебе нужно вернуться.
00:35:54Тебя ждет молодая леди?
00:35:56Нет.
00:35:57Мой отец считал, что мне следует сосредоточиться на учебе, а потом уже серьезные отношения.
00:36:02Возможно, он прав.
00:36:03Он всегда прав.
00:36:04Похоже на человека, который довольно уверен в себе.
00:36:07Если у него когда-либо и возникало сомнение, то он в этом не признавался.
00:36:11Уверен, он считает это слабостью.
00:36:12Да, он говорит, что если кто-то чувствует тебе слабость, тогда начинается охота.
00:36:16Это довольно суровый взгляд на жизнь.
00:36:19Наверное, это правильно.
00:36:20Во всяком случае, в судебном разбирательстве.
00:36:31Теперь мы оба можем подняться на крышу, и ты можешь найти способ снова пораниться.
00:36:36Или можешь поехать на повозке в город и забрать материалы.
00:36:39Это простой выбор, сэр.
00:36:40Чарльз.
00:36:58Чарльз.
00:37:00Да.
00:37:02Слышал о твоей жене?
00:37:04И я твоей тоже.
00:37:06Обманул меня.
00:37:07Я не буду извиняться за миссию.
00:37:09Она действовала из доброты, чтобы искренне помочь.
00:37:11Я не понимаю, какое отношение это имеет к вам, шериф,
00:37:14если только не появится какой-то новый закон о чтении.
00:37:17Знаешь, Чарльз, нет ничего постыдного в том, что ты не умеешь считать.
00:37:21Стыдно не попытаться.
00:37:24Хорошего дня.
00:37:24Я знаю, это больно, но это хороший знак.
00:37:37Это означает, что ваши нервы снова в норме.
00:37:39Если вы попробуете...
00:37:40Я пытаюсь.
00:37:41Вы слишком легко сдаетесь.
00:37:43Да кто ты такая, чтобы так со мной разговаривать?
00:37:46Невежественная девчонка из низшего сословия.
00:37:48В богом, забытом городке посреди пустыни.
00:37:51Возможно, у меня нет высшего образования, но я образована и определённо неневежественна.
00:37:56И я из хорошей семьи, и могла бы научить вас, в чём смысл жизни.
00:37:59Прочь с моих глаз.
00:38:00С удовольствием.
00:38:12Виндзор!
00:38:13Мисс Белинда!
00:38:25Мисс Белинда, пожалуйста, подождите.
00:38:27Подождите, мисс Белинда.
00:38:29Мисс Белинда!
00:38:31Мне очень жаль, мистер Виндзор.
00:38:33Я знаю, что вы привыкли к её оскорблениям, но я не буду.
00:38:36Мисси Стаффорд Смит никогда специально не оскорбила бы вас.
00:38:38Я не знаю, как вы это называете на Востоке, но здесь мы называем это грубым и непристойным поведением.
00:38:43Могу я поделиться с вами кое-чем личным?
00:38:45А я хочу вам кое-что показать.
00:38:48Это Бенджамин и Люси.
00:38:50Дети мисси Стаффорд Смит.
00:38:52Я думала, у неё нет детей.
00:38:54Уже нет.
00:38:56Я понимаю.
00:38:58Мисси Стаффорд Смит овдовела вскоре после рождения Люси.
00:39:01Дети стали для неё всем.
00:39:02Что с ними случилось?
00:39:06Люси умерла в пять лет от скарлатины, а Бенджамин утонул незадолго до окончания Гарварда.
00:39:12Как ужасно.
00:39:14Когда мисси Стаффорд Смит потеряла Люси, единственным, кто поддерживал её, был Бенджамин.
00:39:19А когда она потеряла его, я боялся, что она...
00:39:23Мне очень жаль.
00:39:24Это объясняет её гнев и горечь, но не оправдывает её поведение.
00:39:28Я просто хочу, чтобы вы поняли, что мисси Стаффорд Смит не всегда была такой, как сейчас.
00:39:33Она была доброй и щедрой женщиной.
00:39:35Пока невыносимая утрата не изменила её.
00:39:39Постарайтесь смотреть на неё с прощающим сердцем,
00:39:44а не с осуждающим умом.
00:39:58Входите.
00:40:10Что ты здесь делаешь?
00:40:15Я хочу попросить прощения, миссис Стаффорд Смит.
00:40:18Для меня было непростительно так разговаривать с пациентом.
00:40:21Независимо от того, насколько вам трудно.
00:40:24Такая покорная манера поведения тебе не свойственна.
00:40:28Это как-то связано с тем, что Виндзор бросился за тобой?
00:40:32Он рассказал мне кое-что о вашем прошлом, но, пожалуйста, не сердитесь на него.
00:40:36Он знает, что лучше не обсуждать мою личную жизнь.
00:40:39Он предан вам и рассказал мне, потому что верит, что я нужна вам.
00:40:43Мне не нужна ничья помощь.
00:40:46Нам всем кто-то нужен.
00:40:47Я потеряла мать, отца и младшую сестру.
00:40:53Когда мне было 9 лет, нам с младшим братом пришлось жить в приюте.
00:40:57Как ты сюда попала?
00:40:58В сиротский поезд.
00:41:00Они ездят из города в город, отдавая детей тому, кто хочет.
00:41:03Иногда это хорошие семьи, иногда нет.
00:41:06Если бы не миссии и Зак, мы с Джейкобом были бы разлучены навсегда.
00:41:11Мне жаль тебя, Белинда.
00:41:13Но теперь ты знаешь, почему я отвернулась от Бога?
00:41:16Нет, не знаю.
00:41:18Как ты можешь еще верить?
00:41:20Я связана с людьми, которых люблю при жизни, и знаю, что мы будем связаны после смерти.
00:41:27Утешительная мысль, кто верит в сказки, а я нет.
00:41:34На сегодня достаточно.
00:41:37Можешь идти.
00:41:46Привет.
00:42:06Белинда?
00:42:07Я была у бабушки, и она попросила меня принести обед.
00:42:10Твой дедушка поехал в город за лесом.
00:42:12Он должен скоро вернуться.
00:42:13Тогда я просто оставлю это здесь.
00:42:14Погоди.
00:42:17Почему бы тебе не подождать?
00:42:18Я не могу.
00:42:20Мне пора возвращаться в клинику.
00:42:21Я подумал, может быть, мы могли бы как-нибудь пообедать в гостинице.
00:42:27Я не против.
00:42:29Завтра?
00:42:31Хорошо.
00:42:34До встречи.
00:42:35Добрый вечер, Чарльз.
00:43:03Добрый вечер, мистер Дэвис.
00:43:04Дрю Симпсон, ремонтируй дом своего дяди.
00:43:07Ему нужна помощь.
00:43:08Он будет платить хорошую зарплату, и я подумал, что вам это интересно.
00:43:12Я смогу работать, когда не занят в магазине?
00:43:14Можешь.
00:43:15Тогда хорошо.
00:43:16Я буду там сразу после обеда.
00:43:17Тогда увидимся.
00:43:18Хорошо.
00:43:19Мистер Дэвис.
00:43:22Спасибо, сэр.
00:43:23Спасибо за предложение.
00:43:25Пожалуйста, Чарльз.
00:43:26Пожалуйста.
00:43:26Пожалуйста.
00:43:42Спасибо.
00:43:43I am sorry to your faith, Belinda, but I can't change it.
00:43:54The only reason why I can't allow this удар to kill me is my
00:44:00family, who are waiting for my death, who are waiting for my
00:44:04life.
00:44:05I think that the reason why you kill me is that God is for
00:44:09you work.
00:44:10You find a purpose to love others.
00:44:12And then, you lose them.
00:44:14Then, you lose them.
00:44:15You're deeply scared.
00:44:16You're deeply scared.
00:44:17There are so many people who need to do what you have.
00:44:21Who are you?
00:44:22There are hundreds of children without parents.
00:44:25There are hundreds of children without parents.
00:44:28So you suggest me to give you money?
00:44:32Not only money, but only yourself.
00:44:34You have so much love and they are not in love.
00:44:37You have so much money to get out of your life.
00:44:39Once you have a chance to get out of your life.
00:44:41It's time to get out of your life.
00:44:42Let's go to the chest.
00:44:46One hand.
00:45:12It's the best cup of tea in my life.
00:45:23Hold it right here.
00:45:28Okay.
00:45:29Here you go again, Charles.
00:45:32I'm not sure what I'd do without you.
00:45:34Always, Mr. Simpson.
00:45:36Drew.
00:45:38Okay, Drew.
00:45:42Могу я задать вопрос?
00:45:44О законе.
00:45:45Конечно.
00:45:48Речь об усыновлении.
00:45:50Вы с женой думаете усыновить ребенка?
00:45:53Не совсем.
00:45:55Сэдди была замужем до нашей встречи,
00:45:57а ее первый муж был отцом Калиба.
00:46:00Но он был настоящим негодяем.
00:46:02Он избивал Сэдди и Калиба.
00:46:06Она развелась с ним?
00:46:08Да.
00:46:08Он подрался в баре.
00:46:10И он очень сильно покалечил какого-то парня.
00:46:13Его посадили.
00:46:14Это дало возможность Сэдди уехать, но он скоро выходит.
00:46:18Я знаю, он собирается искать Калиба.
00:46:21Если я смогу его усыновить, он станет моим мальчиком,
00:46:25и тогда никто не сможет его забрать.
00:46:28Это так.
00:46:30Сэдди ужасно переживает, что он не откажется от своих прав на Калиба.
00:46:34При обычных обстоятельствах нужно было бы его согласие,
00:46:38но поскольку он сидел в тюрьме,
00:46:40суд ни за что не решит дело в его пользу.
00:46:44Вы уверены в этом?
00:46:46Я подготовлю прошение в суд.
00:46:48Посмотрим, что скажет судья.
00:46:50Только я не могу заплатить вам прямо сейчас, но...
00:46:53Вам и...
00:46:54Спасибо, Дрю.
00:46:56Рад помочь, Чарльз.
00:46:58Я преодолел еще один рубеж.
00:47:01Когда я вернусь домой, буду работать с отцом.
00:47:04Он занимается уголовным правом?
00:47:06Нет ничего более отвратительного.
00:47:08Нет, в основном он занимается контрактами, завещаниями,
00:47:11трастами и тому подобными вещами.
00:47:13Мой отец представляет некоторых самых богатых людей Нью-Йорка.
00:47:16Значит, вы будете помогать только богатым людям.
00:47:18Таковы наши клиенты.
00:47:19Это не обязательно.
00:47:21Вы могли бы помогать среднему классу.
00:47:22Мы работаем с людьми, которые платят нам гонорары.
00:47:25Это все, что вас волнует? Деньги?
00:47:26Не смешите. Это не то, что я имел в виду.
00:47:28Мне кажется, у вас нет настоящей страсти к юриспруденции.
00:47:32Определение на закон это здравый смысл, свободный от страстей.
00:47:38У вас есть время прогуляться?
00:47:40Мне пора возвращаться к миссис Таффорд Смит.
00:47:42Недолго.
00:47:43Вы действительно хотели стать юристом или от вас этого ожидали?
00:47:59Всегда предполагалось, что я пойду по стопам отца.
00:48:03Что думает ваша мать?
00:48:04Или ее мнение не имеет значения?
00:48:07Ее мнение имело бы огромное значение, если бы она была жива.
00:48:10Она умерла, когда мне было восемь.
00:48:11Я не знала, мне очень жаль.
00:48:14Знаете, долгое время после ее смерти я играл в игру каждый раз, когда выходил из дома.
00:48:19Я притворялся, что когда приду домой, она будет там, просто прячется и ждет, пока я ее не найду.
00:48:24Конечно, единственное, что я нашел, это гувернантку, которую нанял мой отец.
00:48:29Он дал мне все материнские блага, о которых я только мог мечтать.
00:48:32Единственное, чего я всегда хотел, чтобы моя мама была рядом, когда я приду домой.
00:48:38Вам очень повезло иметь обоих родителей.
00:48:41На самом деле, меня удочерили.
00:48:42Я бы никогда не догадался, что они на самом деле не твоя семья.
00:48:45Я имел в виду не то.
00:48:47Все в порядке.
00:48:48Сначала я не чувствовала, что они и моя семья.
00:48:52Потом я поняла, что любовь к кому-то не имеет ничего общего с родством.
00:48:56И все связано с открытым сердцем, чтобы впустить кого-то.
00:48:58Я завидую вашим отношениям в семье.
00:49:00Почему?
00:49:01Вы действительно любите друг друга.
00:49:04Я этого не чувствовал с тех пор, как умерла моя мама.
00:49:07Это чувство безопасности.
00:49:10Знаю, что кто-то всегда будет рядом с тобой.
00:49:12И ты больше никогда не будешь совершенно одинок.
00:49:16Да.
00:49:19Точно.
00:49:29Вот видите?
00:49:33Боже мой.
00:49:35Вы добились замечательного прогресса, миссис Таффорд Смит.
00:49:39Должен сказать, что я очень впечатлен.
00:49:41Честно говоря, я не был уверен, что вы сможете восстановить свою руку.
00:49:47Я тоже так не думала.
00:49:49Но Белинда была упряма в отношении моей терапии.
00:49:53Она слушала, как я жалуюсь и жалуюсь, но никогда не сдавалась.
00:49:57Она замечательная девушка.
00:49:59Вам не кажется, доктор?
00:50:00Да, да.
00:50:01Она действительно замечательная.
00:50:04Я знаю, что вам должно быть не терпится вернуться в Бостон.
00:50:08Я думаю, вы можете планировать поездку домой.
00:50:13Спасибо, доктор.
00:50:14Так о чём ты хотела спросить свою бабушку, проехав весь этот путь?
00:50:23Кажется, я пропустила момент, когда моя жизнь стала очень сложной.
00:50:26Это не имеет никакого отношения к Дрю Симпсону, нет?
00:50:29Он меня привлекает, и это неправильно.
00:50:32Для тебя или для него?
00:50:33И то, и другое.
00:50:35Он отвлекает меня, я не могу этого допустить.
00:50:37Внезапно всё становится намного сложнее.
00:50:39Несколько лет назад я знала, как получить ответы на свои вопросы.
00:50:43Тебе хочется, чтобы всё было просто, как в детстве.
00:50:46Ты могла бы помолиться Богу и послушать, что Он скажет.
00:50:50Да?
00:50:51Белинда, это всё ещё очень просто.
00:50:55Хочешь сделать перерыв?
00:51:06Что?
00:51:07Нет, нет, я в порядке.
00:51:15Тебя что-то тревожит?
00:51:16Нет, ничего.
00:51:20Был ли у вас когда-нибудь такой опыт, когда вы думаете о человеке одно,
00:51:23а на самом деле оказывается совсем другое.
00:51:26У всех нас когда-то был такой опыт.
00:51:28Вначале я хорошо воспринимал Белинду, а теперь я оказался в тупике.
00:51:31И это плохо.
00:51:32Это запутанно.
00:51:34Она заставляет меня задуматься о вещах, которые, как мне казалось, уже решены.
00:51:39Например?
00:51:40Где я буду жить, чем буду заниматься, даже независимо от того,
00:51:43имеет ли моя жизнь какой-либо реальный смысл или цель.
00:51:46Женщина может делать это с мужчиной.
00:51:49Я знаю, чем хочу заниматься в жизни.
00:51:51Я хочу продать этот дом, вернуться в Нью-Йорк и работать в фирме моего отца,
00:51:55жениться и растить детей.
00:51:56В таком случае в чем проблема?
00:51:59Проблема в Белинде.
00:52:01Я не хочу думать о ней.
00:52:02Я не хочу иметь с ней серьезных отношений.
00:52:04Она совсем не похожа на ту женщину, которую я планировал для своего будущего.
00:52:08Она хочет сделать карьеру на мужской работе.
00:52:11Она самоуверенно, открытая, волевая, умная, добрая.
00:52:32Это не похоже на проблему, сынок.
00:52:33Это звучит как шанс.
00:52:35Снова что-то с рукой.
00:52:59С пальцем.
00:53:01Который сломан.
00:53:02Должен быть закон, запрещающий давать тебе молоток, сынок.
00:53:08К вашему сведению, первый раз я поранил себя проволокой.
00:53:13Возможно, тебе лучше заняться юридической практикой.
00:53:20Белинда, почему бы тебе не осмотреть палец парня?
00:53:23Ты можешь его согнуть?
00:53:34Думаю, смогу.
00:53:38Я думаю, это просто ушиб.
00:53:40Я могла бы наложить шину, если перелом.
00:53:42Это может быть лишним.
00:53:44Ерунда.
00:53:47Пообедай со мной сегодня в гостинице.
00:53:49Извини, я не могу.
00:53:52Тогда завтра?
00:53:53Мне нужно присмотреть за миссис Таффорд Смит.
00:53:57Возможно, мы могли бы найти время.
00:53:59Тебе нужна шина?
00:54:01Что? Нет.
00:54:04Никакой шины.
00:54:05Тогда извини, мне нужно закончить работу.
00:54:07Возможно, я не могу.
00:54:37Белинда, подожди.
00:54:40Мне пора домой, Дрю.
00:54:41У меня есть дела.
00:54:42Почему ты так себя ведешь?
00:54:44Что случилось?
00:54:45Я не понимаю, что ты имеешь в виду.
00:54:47Понимаешь.
00:54:48Когда ферма будет закончена, ты вернешься в Нью-Йорк, да?
00:54:50Ну, да.
00:54:52А я останусь здесь.
00:54:54И к чему мы придем?
00:54:57Ты вернешься к жизни, которую я едва могу себе представить.
00:55:01Встреча с богатыми клиентами в большом офисе, модные балы с оркестрами,
00:55:06танцы с хорошо воспитанными девушками в нарядных платьях.
00:55:10Через какое-то время ты даже не вспомнишь обо мне.
00:55:13Отвяжи коня, пожалуйста.
00:55:25Вперед, скиталец.
00:55:26Посмотрим, кто это.
00:55:40Привет, Чарльз.
00:55:42Добрый вечер, шериф.
00:55:43Очень жаль, что прерываю ваш семейный ужин.
00:55:46Присоединитесь к нам.
00:55:47Нет, спасибо, мэм.
00:55:48Я на минутку.
00:55:49Это для мисс Белленде.
00:55:56Кажется, Дрю снова поранился.
00:56:00Я лучше пойду и проверю его.
00:56:03Я вернусь, как только смогу, мама.
00:56:06Спасибо, Чарльз.
00:56:07Шериф.
00:56:08Спасибо.
00:56:26Дрю?
00:56:37Что?
00:56:40Я думаю, это принадлежало моей тете.
00:56:44Вероятно, это очень много значило для моего дяди.
00:56:49Это не роскошный танцевальный зал, и нет оркестра.
00:56:56Но если я смогу устроить этот танец, обещаю тебе, Белленда.
00:57:04Я никогда его не забуду.
00:57:06Субтитры создавал DimaTorzok
00:57:36Ты знаешь, это ничего не меняет, Дрю.
00:57:47Я думаю, это меняет все.
00:57:49Мне пора идти.
00:57:52Увидимся завтра.
00:57:54Не думаю.
00:57:56Завтра.
00:57:56Доктор позволил мне поехать домой в Бостон.
00:58:07Я очень рада за вас, миссис Таффорд Смит, но я буду скучать по вам.
00:58:12Я бы хотела, чтобы ты поехала со мной, Белинда.
00:58:15Если вы беспокоитесь о поездке...
00:58:17Я не ищу попутчика.
00:58:19Я бы хотела, чтобы ты поехала в Бостон и жила со мной.
00:58:23Отвези меня в тот приют.
00:58:24Я бы хотела познакомиться с этими детьми.
00:58:26Вам не нужно, чтобы я отвозила вас туда.
00:58:29Я просто назову название приюта.
00:58:30Белинда, это еще не все.
00:58:32Я бы хотела оплатить твое обучение в университете.
00:58:35Не стоит довольствоваться маленькими мечтами.
00:58:38Отважься пойти на большие цели.
00:58:40Из тебя выйдет прекрасный доктор, Белинда.
00:58:44Это слишком щедрое предложение, миссис Таффорд Смит.
00:58:48Боюсь, я не смогу это принять.
00:58:51Почему бы нет?
00:58:51Потому что мне потребуются годы и годы, чтобы вернуть вам долг.
00:58:55Это не кредит, это подарок.
00:58:58Я очень богатая женщина и могу позволить себе сделать это для тебя.
00:59:03Мне хотелось бы думать, что если бы моя Люси была жива,
00:59:07она бы выросла такой же, как ты, Белинда.
00:59:11Даже если я смогу принять ваше предложение,
00:59:13меня никогда не примут в хороший университет.
00:59:16В большинство заведений просто не допускают женщин.
00:59:19Перестань, я просто подам сигнал моему другу Сэму Грегори.
00:59:23Доктор Сэмюол Грегори?
00:59:25Основавший медицинский факультет Бостонского университета?
00:59:29Да, именно он.
00:59:31Я не знаю, что сказать.
00:59:34Скажи «да».
00:59:36Спасибо, миссис Таффорд Смит.
00:59:39Спасибо.
00:59:40Спасибо.
00:59:42Я знаю, что тебе нужно обсудить это со своей семьей.
00:59:45Но когда я уеду на следующей неделе,
00:59:50надеюсь, что ты поедешь со мной.
01:00:02Я думаю, это шанс на всю жизнь, Линди.
01:00:05Но Бостон очень далеко.
01:00:09Мы будем скучать по тебе.
01:00:12Я буду скучать по вам, папе и дедушке, Мэдди и Джейкобу.
01:00:16Я не могу оставить Джейкоба.
01:00:18Я хорошо о нем позабочусь.
01:00:19Кроме того, мы все знали, что однажды тебе придется покинуть дом,
01:00:23если ты собираешься получить хорошее образование.
01:00:26Меня пугает мысль о том, чтобы покинуть всех.
01:00:28Когда я приехала сюда с Востока, мне тоже было страшно.
01:00:31И мне.
01:00:33Когда я уезжала со своим первым мужем Вилли,
01:00:35я понятия не имела, что ждет меня впереди.
01:00:38Единственное, что было страшно, покидать свой дом.
01:00:40Как вы это пережили?
01:00:43Когда ты сталкиваешься с неизвестностью,
01:00:46ты должна собрать всю свою смелость.
01:00:49А потом сказать себе, если это правильно, то все будет хорошо.
01:00:53А если нет, ты всегда можешь вернуться домой.
01:00:55Так вы думаете, мне нужно ехать?
01:00:57Я думаю, тебе следует сделать то, что сделали мы с твоей мамой.
01:01:00И помолись об этом, а потом решим.
01:01:15Белинда, какой чудесный сюрприз.
01:01:19Я могу остаться только на минуту.
01:01:21Дрю, произошло нечто совершенно неожиданное, и я хочу об этом рассказать.
01:01:24Надеюсь, что это хорошее?
01:01:26На самом деле, это потрясающе.
01:01:27Миссис Таффорд Смит попросила меня поехать с ней в Бостон.
01:01:30Она поможет мне с обучением.
01:01:32Это невероятно.
01:01:32Я знаю, что это значит для тебя.
01:01:35Знаешь, Бостон не так уж далеко от Нью-Йорка.
01:01:37Может быть, мы могли бы...
01:01:38Вот именно, Дрю.
01:01:40Нет, мы не можем.
01:01:41Почему?
01:01:41Как только я получу медицинскую степень, я вернусь сюда.
01:01:44Буду практиковаться с доком и когда-нибудь заменю его.
01:01:47Ты можешь передумать, когда доберешься до Бостона.
01:01:49Это город больших возможностей.
01:01:51Там нет того, что есть здесь.
01:01:53Моя семья.
01:01:54Люди, которым я действительно нужна.
01:01:56Вероятно, здесь не будет врача, когда доктора не станет.
01:01:58Белинда, мы можем это решить.
01:01:59Я думала об этом, Дрю.
01:02:01Я молилась еще усерднее.
01:02:02Я никогда не впишусь в твой мир.
01:02:04Моя жизнь здесь.
01:02:05Мы можем быть вместе только в том случае, если один из нас будет несчастен.
01:02:09Белинда.
01:02:10Я сказала то, что пришла сюда сказать.
01:02:12Белинда.
01:02:15Белинда!
01:02:35Кто это?
01:02:36Джонас Барнс.
01:02:38Недавно он повредил ногу.
01:02:40Началась гангрена, нам придется отрезать ее до колена.
01:02:43Спасет ли операция ему жизнь?
01:02:44Я не знаю.
01:02:47Но, если я этого не сделаю, он умрет в течение дня.
01:02:56Я могу помочь.
01:02:57Белинда.
01:03:00Это опасная для жизни и неприятная операция.
01:03:04Я справлюсь, док.
01:03:19Кора, ты должна подождать снаружи.
01:03:22Я позову тебя, как только мы закончим.
01:03:24Итак, Джонас.
01:03:37Я думаю, мы готовы начать.
01:03:39Может быть, сначала вы помолитесь?
01:03:41Конечно.
01:03:43Белинда.
01:03:43Господи, мы бесконечно благодарны, что ты сейчас здесь с нами.
01:03:50И я молюсь, чтобы ты благословил руки Дока, благословил Джонаса миром в сердце,
01:03:55а кору пониманием того, что ты контролируешь этот день.
01:03:57Аминь.
01:03:59Аминь.
01:04:00Аминь.
01:04:02Мне нужно, чтобы ты сейчас лег на спину.
01:04:05Все будет хорошо, Белинда.
01:04:09Считайте со мной до десяти, хорошо?
01:04:12Один.
01:04:13Один.
01:04:13Два.
01:04:14Два.
01:04:14Три.
01:04:15Три.
01:04:16Четыре.
01:04:17Четыре.
01:04:18Пять.
01:04:19Пять.
01:04:20Шесть.
01:04:21Семь.
01:04:22Восемь.
01:04:23Он заснул.
01:04:27Он заснул.
01:04:53Это запустит процесс признания вас законным отцом Кареба.
01:05:21Мне просто нужно, чтобы вы подписали там, а я подам в суд.
01:05:24Ты правда думаешь, что судья разрешит усыновление?
01:05:27Я не могу этого гарантировать, но дело должно быть простым.
01:05:41Твоя очередь, Чарльз.
01:05:42Могу я подписать за Чарльза?
01:05:44Боюсь, что нет.
01:05:45Просто поставь здесь крестик.
01:05:51Очень хорошо.
01:06:00Знаете, вы мои первые клиенты.
01:06:03А теперь извините, мне пора идти.
01:06:06Большое спасибо, Дрю.
01:06:07Я очень ценю это.
01:06:09Всегда пожалуйста.
01:06:16Спасибо, Садди.
01:06:17Чарльз.
01:06:24Чарльз.
01:06:26Мы не поговорили о том, что произошло с Каребом.
01:06:29Хочу объяснить.
01:06:30Тебе не обязательно, Садди.
01:06:31Я действовала за твоей спиной.
01:06:34Но я не понимаю, почему ты не хочешь, чтобы я училась читать.
01:06:38Я думаю, если бы ты научилась читать, ты бы увидела, что существует гораздо больше, чем я могу дать тебе и Каребу.
01:06:44Чарльз.
01:06:49Ты самый лучший человек, которого я когда-либо знала.
01:06:52Я не знаю, что бы я делала без тебя.
01:06:55Садди, я очень люблю вас обоих.
01:06:58Я был бы очень горд дать Каребу свое имя.
01:07:02Но я...
01:07:03Мне интересно, будет ли он стыдиться меня.
01:07:05Ты знаешь, что заставила бы Кареба гордиться тобой, Чарльз?
01:07:08Это видеть, что у его отца хватило смелости сделать что-то очень трудное.
01:07:13И все потому, что он так сильно любит своего сына.
01:07:16Если я смогу это сделать, я знаю, что ты тоже сможешь, Чарльз.
01:07:23Конечно, было бы здорово прочитать тот листок бумаги, где написано, что я отец Калиба.
01:07:27Думаешь, она могла бы учить нас обоих?
01:07:45Что случилось?
01:07:47Кора!
01:07:49Кора!
01:07:50Вы не должны двигаться, мистер Барнс.
01:07:52Мистер Барнс!
01:07:53Мистер Барнс!
01:07:54Кора!
01:07:56Кора!
01:07:59Мистер Барнс!
01:08:02Боже мой!
01:08:07Что произошло?
01:08:09Он испугался, начал спрашивать о Коре, и я пыталась его остановить, док.
01:08:13Мне очень жаль.
01:08:14Все в порядке.
01:08:15Принеси бинты, быстро, быстро.
01:08:19Хорошо, Джонас, мы уложим тебя обратно на кровать.
01:08:22Давай, пойдем.
01:08:25Хорошо, просто успокойся.
01:08:26Просто успокойся.
01:08:28Все будет хорошо, Джонас.
01:08:30Все будет хорошо.
01:08:31Все будет хорошо.
01:08:33Джонас, послушай меня.
01:08:35Тебе нужно расслабиться.
01:08:36Джонас, тебе нужно успокоиться.
01:08:39Джонас!
01:08:41Все хорошо.
01:08:43Пожалуйста.
01:08:44Пожалуйста.
01:08:45Джонас.
01:08:46Джонас.
01:08:48Джонас, не надо.
01:08:50Нет.
01:08:59Джонас.
01:09:00Привет, Линдзи.
01:09:24Мальчики, выйдите на улицу.
01:09:45Бедняжка.
01:09:47Я пыталась, бабушка, правда.
01:09:49Он был таким сильным.
01:09:50Как он мог быть таким сильным после всего, что пережил?
01:09:54Он был очень напуган.
01:09:55Страх может это сделать.
01:09:57Я не видела, чтобы кто-нибудь умирал с тех пор, как умерли
01:10:00мои мама и сестра.
01:10:01Было ужасно видеть, как он умирает на глазах.
01:10:03Мне очень жаль, дорогая.
01:10:06Это было ужасно.
01:10:08Это не твоя вина, Беленда.
01:10:09Все хорошо.
01:10:23Ему должно быть тяжело терять пациента, которого
01:10:26он так старался спасти.
01:10:28Но как только он преодолеет печаль и разочарование, которое
01:10:32он должно быть испытывает, он скажет, что это не твоя
01:10:35вина.
01:10:36Если это не моя вина, то почему я так себя чувствую?
01:10:39Потому что ты глубоко заботишься о людях, и именно
01:10:41это причиняет тебе боль за них.
01:10:44И это также то, что сделает тебя хорошим врачом.
01:10:49Я не думаю, что создана для того, чтобы стать врачом.
01:10:52Я просто останусь здесь и буду ассистенткой Дока,
01:10:54если он мне позволит.
01:10:55Белинда, не думаешь, что это серьезно?
01:10:57Боюсь, да.
01:10:58Нет.
01:11:09Здравствуйте, миссис Таффорд Смит.
01:11:13Вы сказали Белинде, что она виновата в смерти того
01:11:15бедняги?
01:11:16Конечно, нет.
01:11:18Вы сказали ей, что это не так?
01:11:20Не хотите ли вы...
01:11:23Я и не думал.
01:11:26Вот именно.
01:11:26Хорошо.
01:11:34Похоже, что все.
01:11:42Думаю, теперь у вас не возникнет проблем с поиском
01:11:44покупателя.
01:11:46Я уже знаю покупателя.
01:11:50Чарльз, не хотите ли вы с Эдди жить в этом доме?
01:11:54Мы никогда не могли бы себе позволить такой дом,
01:11:56если бы я одолжил вам деньги.
01:11:58Мы никогда не смогли бы взять такой большой кредит.
01:12:01А что, если мы назовем это залогом?
01:12:03За исключением того, что вы сможете расплатиться
01:12:05с этим по возможности.
01:12:07В каком-то смысле я в долгу перед вами, Чарльз.
01:12:10Вы показали мне, как приятно заниматься юридической
01:12:12практикой, когда я помогаю тому, кто действительно
01:12:15в этом нуждается.
01:12:17Что скажете?
01:12:18Заберете дом?
01:12:19Да, да.
01:12:20Я заберу.
01:12:21Спасибо.
01:12:21Поздравляю.
01:12:22Спасибо.
01:12:23Спасибо.
01:12:24Док?
01:12:47Док, вы здесь?
01:12:48Док, вы здесь?
01:12:54Дорогой док, мне очень жаль, что я подвела вас.
01:13:06Но вы были правы.
01:13:09У меня нет качеств, необходимых для работы врачом.
01:13:12Могу я помочь?
01:13:21Она едва может дышать.
01:13:23Нужно срочно к врачу.
01:13:32Держитесь.
01:13:38Вперед.
01:13:39Где доктор?
01:13:49Где доктор?
01:13:49Его здесь нет.
01:13:51Белинда, мне нужна твоя помощь.
01:13:54Вы должны ей помочь.
01:13:55Она синеет.
01:13:56Я не знаю, что делать, Кэролайн.
01:13:58Прости.
01:13:59Ты ее единственный шанс.
01:14:02Я не могу нести ответственность за жизнь Селли.
01:14:04Это твоя судьба, да?
01:14:08Это то, чего хочет от тебя Бог.
01:14:10Ты должна поверить в это, Белинда.
01:14:12Я верю.
01:14:15Пожалуйста.
01:14:17Хорошо.
01:14:18Ладно.
01:14:19Подумай.
01:14:20Проблемы с дыханием.
01:14:22Это что?
01:14:23Что не так с моим ребенком?
01:14:24Это может быть что угодно.
01:14:26Если я ошибаюсь...
01:14:27Прошу, Белинда.
01:14:28Прошу.
01:14:35Тебе придется открыть рот, ладно?
01:14:40В области миндалин абсцесс.
01:14:43Что это значит?
01:14:44Я не знаю.
01:14:46Это может быть совпадением.
01:14:48У тебя есть лекарство от этого?
01:14:49Нет.
01:14:50Остается сделать только одно.
01:14:52Мне придется резать.
01:14:54Тогда сделай это.
01:14:55Я никогда раньше не делала подобных процедур.
01:14:58И я помогу тебе всем, чем смогу.
01:15:00Что мне делать?
01:15:01Хорошо.
01:15:01Возьми поднос и сделай маску.
01:15:06Смочи это.
01:15:07Хорошо.
01:15:10Положи ей это на рот на пять секунд.
01:15:12Пять секунд.
01:15:18Один.
01:15:19Один.
01:15:20Два.
01:15:21Три.
01:15:22Четыре.
01:15:23Пять.
01:15:25Теперь держи ее голову так, чтобы она не могла
01:15:30ею пошевелить.
01:15:37Дорогой Господь, направь мои руки.
01:15:39Один.
01:15:40Я веду тебя.
01:15:41Кто?
01:15:41Кто?
01:16:11С ней все будет в порядке.
01:16:14Беринда, то, что ты сделала...
01:16:18Все могло получиться иначе.
01:16:20Я могла потерять ее, Дрю.
01:16:22Ты была достаточно умной, чтобы понять, что делать,
01:16:25и достаточно смелой, чтобы сделать это.
01:16:29Я все время ужасно боялась.
01:16:33Это тебя не остановило.
01:16:38Беринда, я повсюду тебя искал.
01:16:41Что случилось?
01:16:47Что это?
01:16:50Беринда спасла жизнь моей дочери.
01:16:52Как ты?
01:16:59Открой рот.
01:17:02Могу поспорить, что горло очень болит, да?
01:17:06Хороший повод для твоей мамы приготовить тебе пахту.
01:17:09Обязательно.
01:17:10Ты спасла жизнь этой девочке?
01:17:26Но я не спасла Джонаса.
01:17:28Кстати, об этом.
01:17:31Я должен пред тобой извиниться.
01:17:38Смерти Джонаса не было твоей вины.
01:17:42Я не могла удержать его.
01:17:44Он умер не поэтому.
01:17:47Джонас умирал, когда пришел к нам.
01:17:50Мы пытались его спасти, но, к сожалению, операция оказалась для него слишком сложной.
01:17:56Я уже говорил о том, как тяжело потерять пациента.
01:18:01Я работаю уже 40 лет.
01:18:03И, поверь, от этого никогда не становится легче.
01:18:06Когда это так больно, это просто означает, что очень переживаешь о своих пациентах.
01:18:12Вот так вот, девочка.
01:18:18Я не уверена, что у меня выйдет быть врачом.
01:18:22Еще как выйдет.
01:18:24Поезжай в Бостон с миссис Таффорд Смит.
01:18:27И я просто чертовски уверен, что ты вернешься сюда, когда станешь врачом.
01:18:34Док!
01:18:39Не начинай плакать.
01:18:42А то я подумаю, что совершил ошибку.
01:19:03Это за то, что верил в меня больше, чем я сама в себя.
01:19:12Ты действительно не хочешь, чтобы мы проводили тебя к дилижансу?
01:19:37Я хочу, чтобы мы попрощались здесь.
01:19:41Знаешь, поездом в Бостон не так уж далеко.
01:19:47С тобой все в порядке, Белинда?
01:19:49Да, мама, я в порядке.
01:19:51Никаких сомнений по поводу отъезда с миссис Таффорд Смит?
01:19:54Нет, уже нет.
01:19:55Я чувствую себя спокойно со своим решением.
01:19:58И так твои мысли о Дрю?
01:19:59Я люблю его, мама.
01:20:03Правда, люблю.
01:20:05Но все это безнадежно.
01:20:07Иногда одна мечта – это все, что можешь иметь.
01:20:10Доброе утро!
01:20:24Доброе утро!
01:20:28Я просто хотел попрощаться и поблагодарить за все, Кларк.
01:20:34Едешь домой?
01:20:35Чарльз и Сэдди переезжают на ферму.
01:20:37Завтра я возвращаюсь в Нью-Йорк.
01:20:42Думаю, Белинда уже уехала?
01:20:44Сегодня утро мы попрощались.
01:20:47Вероятно, она сейчас садится в дилежанс.
01:20:50Ты спросил меня однажды,
01:20:53как я понял, что люблю Марти.
01:20:55Но ты никогда не спрашивал меня, что я сделал дальше.
01:20:58И что же?
01:20:59Она уезжала на повозке.
01:21:01Марти собиралась вернуться домой.
01:21:04И я поехал за ней.
01:21:05Когда ты любишь кого-то, по-настоящему любишь,
01:21:09то не отпускаешь.
01:21:13Я многому научился у тебя, Кларк.
01:21:16Тогда что же ты до сих пор здесь стоишь?
01:21:19Разве тебе не нужно догнать?
01:21:21Последний раз!
01:21:33Кому на Денвер!
01:21:35Всем занять места!
01:21:36Последний раз!
01:21:37Кому на Денвер!
01:21:40Белинда!
01:21:40О, Боже!
01:21:45Подождите!
01:21:49Я буду практиковаться в Бостоне, пока ты будешь учиться.
01:21:52Потом мы вернемся сюда.
01:21:54Ты был бы счастлив работать юристом здесь?
01:21:56Здесь я полюбил свою профессию, здесь есть ты.
01:21:59Я не смогу быть счастливым где-нибудь еще.
01:22:02Это не твой мир, Дрю.
01:22:04Ты мой мир.
01:22:08Я люблю тебя, Белинда.
01:22:11Выходи за меня замуж.
01:22:17Поезд Бостон ходит почти каждую неделю.
01:22:20Виндзор встретит тебя на вокзале, не так ли?
01:22:23Я выйду за тебя замуж, Дрю.
01:22:29Поезд Бостон.
01:22:59Эндрю, берешь ли ты Белинду в законные жены,
01:23:11чтобы любить и поддерживать в богатстве и бедности,
01:23:14в болезни и здравии, быть верным, пока смерть не разлучит вас?
01:23:19Да.
01:23:20А ты, Белинда, берешь, Эндрю, в законные мужья,
01:23:24чтобы любить и поддерживать в богатстве и бедности,
01:23:27в болезни и здравии, быть верны ему, пока смерть не разлучит вас?
01:23:32Да.
01:23:33Я объявляю вас мужем и женой.
01:23:51АПЛОДИСМЕНТЫ
01:23:57АПЛОДИСМЕНТЫ
01:24:00АПЛОДИСМЕНТЫ
01:24:02АПЛОДИСМЕНТЫ
01:24:08АПЛОДИСМЕНТЫ
01:24:11АПЛОДИСМЕНТЫ
01:24:13АПЛОДИСМЕНТЫ
01:24:25АПЛОДИСМЕНТЫ
01:24:30Good bye.
01:24:45Bye.
01:24:46Be safe.
01:24:47Be safe.
01:24:48Be safe.
01:24:49Of course.
01:24:51Good luck, son.
01:24:52Thank you very much, sir.
01:25:00Пока, дедушка.
01:25:02Будь счастлива.
01:25:06Веди себя хорошо, Джейкоб.
01:25:11Марти?
01:25:14Береги себя.
01:25:18Спасибо.
01:25:19Пожалуйста.
01:25:21Позаботься о моей девочке.
01:25:23Обещаю.
01:25:31Ты готова?
01:25:38До встречи.
01:25:43До свидания.
01:25:46Я люблю вас.
01:25:49Люблю вас.
01:25:57Люблю вас.
01:25:58Люблю вас.
Be the first to comment