Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
1
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
مسلسل نهر القمر Moon River الحلقة 13 مترجمة
Films Storage
Follow
4 hours ago
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:04:09
موسيقى
00:05:17
وليس جزيلاً
00:05:47
مؤكد وخارة الذي أيث أنك أبداً.
00:05:55
أهل ما أبدو تسلقي.
00:05:58
أعبكي أعلم أنك أليسا.
00:06:02
أعبكي.
00:06:04
أخذت.
00:06:08
أخذتك يا سيدسيسي هل أمتهم؟
00:06:13
سيئة
00:06:15
وآه
00:06:16
سيئة
00:06:17
ويحبك
00:06:18
سيئة
00:06:19
اوء
00:06:21
سيئة
00:06:22
السيئة
00:06:23
كن
00:06:24
كان بطاعة
00:06:25
الشيئة
00:06:26
سيئة
00:06:27
سيئة
00:06:28
سيئة
00:06:29
سيئة
00:06:33
بطاعة
00:06:35
مطاعة
00:06:37
سيئة
00:06:38
سيئة
00:06:41
آه
00:06:46
이건
00:06:48
동무의 선물
00:06:50
إ hjälper
00:06:56
هم
00:06:58
이제야 좀 숨이 쉬어지노 구나
00:07:00
안 그래도 답답한걸
00:07:02
어매매마가 정해준 여인과 국금까지 치르면
00:07:06
숨막혀 죽겠지
00:07:09
المترجم للقناة
00:07:11
المترجم للقناة
00:07:39
شكرا
00:07:41
ها ها ها ها ها
00:07:43
ها ها ها
00:07:45
اح
00:07:47
اح
00:07:49
اح
00:07:50
اح
00:07:51
انتصابت مكمل
00:08:05
احا
00:08:06
احا
00:08:09
들어가겠습니다.
00:08:20
제 이웃입니다.
00:08:23
그래.
00:08:24
그럼 부탁 좀 함세.
00:08:39
어찌 이 운시를 제게 주신다 하십니까?
00:08:49
과분합니다.
00:08:50
일전의 보답이요.
00:08:52
뇌물이기도 하고.
00:08:54
나 좀 잘 봐달라고.
00:09:00
어떤가?
00:09:02
우리 제법 잘 어울리지 않는가?
00:09:09
송구합니다.
00:09:15
소녀 먼저 물러가는 무례를 용서하십시오.
00:09:29
지키고 싶은 게 있어 강해지고 싶다고 했지.
00:09:33
필경 지혜의 낭자겠지.
00:09:35
그런데 일개 무관인 자네보다야
00:09:38
왕인 과인이 더 잘 지킬 수 있지 않겠는가?
00:09:42
자네가 날 거스릴 리도 없고
00:09:45
동무니까.
00:09:46
너는 화도 안 나?
00:09:59
어떻게 가만히 보고만 있을 수 있어?
00:10:02
전하께서
00:10:03
누구보다 널 잘 지켜주실 거야.
00:10:08
왕이니까
00:10:09
나 같은 건 어찌 해볼 수도 없는
00:10:13
세상에서 가장 강한 사내니까.
00:10:15
척벌을 비겼어.
00:10:33
척벌을 비겼어.
00:10:33
척벌을 비겼습니다.
00:10:52
ıyoruz
00:10:57
먼저 알겠습니다 저는.
00:10:58
아들
00:11:00
مالان
00:11:03
ماذا سبب؟
00:11:06
نعم مالان
00:11:08
سبب نفسك
00:19:20
أوي…
00:19:21
그…
00:19:22
내가 1998$30 store
00:19:25
저…
00:19:26
개사년 입꼬리인데요…
00:19:31
이런…
00:19:34
어디 개사년에 입꼬란
00:19:36
동그랑 삐약이가
00:19:37
말대꾸를 삐약삐약
00:19:38
잘 되었다는 겸
00:19:39
난말이여
00:19:41
경호년 입꼬리여
00:19:46
아…
00:19:48
그러시구나
00:19:49
هذا الشيء
00:19:52
شيء مشكل vague
00:19:56
يج
00:22:01
وكذلك.
00:22:02
وكذلك.
00:22:03
وكذلك.
00:22:04
وكذلك.
00:22:31
وكذلك.
00:23:01
وكذلك.
00:23:02
وكذلك.
00:23:03
وكذلك.
00:23:04
وكذلك.
00:23:05
وكذلك.
00:23:06
وكذلك.
00:23:07
وكذلك.
00:23:08
وكذلك.
00:23:09
وكذلك.
00:23:10
وكذلك.
00:23:11
وكذلك.
00:23:12
وكذلك.
00:23:13
وكذلك.
00:23:14
وكذلك.
00:23:15
وكذلك.
00:23:16
وكذلك.
00:23:17
وكذلك.
00:23:18
وكذلك.
00:23:19
وكذلك.
00:23:20
وكذلك.
00:23:21
وكذلك.
00:23:22
وكذلك.
00:23:23
وكذلك.
00:23:24
وكذلك.
00:23:25
وكذلك.
00:23:26
وكذلك.
00:23:27
وكذلك.
00:23:28
وكذلك.
00:23:29
وكذلك.
00:23:30
وكذلك.
00:24:32
왕은 이르노니 국번이 배피를 맞이하며 있어
00:24:37
하늘의 뜻을 물어 길이를 택하였노라
00:25:10
여리어미에게 장래비를 보내고 약을 지어보내게
00:25:15
마지막으로 내가 해줄 수 있는 일이 그뿐이라
00:25:51
죄송합니다
00:25:51
저하께서 저하 같은 종류의 사내인 걸 알았더라면
00:25:56
진작 저하를 버렸을 텐데
00:25:59
너무 늦었습니다
00:26:02
고래는 왜 돌아오신 겁니까
00:26:08
대비는 어디로 빼돌리셨습니까
00:26:14
그 무슨 말도 안되는
00:26:19
저하가 복수를 포기하지 않을 뿐이라는 걸 알고 있습니다
00:26:23
회사 이 말씀을 드리러 왔습니다
00:26:27
이틀 뒤
00:26:29
국헌입니다
00:26:32
그러면 소신은 이만 물러가 보겠습니다
00:26:40
그런데 말입니다
00:26:51
혜빈이 살아있는데
00:27:00
왜 아직 복수를 꿈꾸십니까
00:27:03
저하를 기억하고
00:27:08
멀쩡하게 살아있지 않습니까
00:27:12
생이별이 살아있습니다
00:27:14
생이별시켜놓고
00:27:15
생이별시켜놓고
00:27:16
왜 복수를 꿈꾸냐고
00:27:18
이별
00:27:22
왕실은
00:27:27
늘 욕심이 많습니다
00:27:30
이틀 후 국헌인데
00:27:49
너무 무리하시는 거 아닙니까
00:27:51
저 혼자 다녀오겠습니다
00:27:53
가자
00:27:56
가자
00:28:02
좌상의 토성을 비웠다
00:28:06
예 전하
00:28:08
도니문을 통해 나가는 걸 확인했습니다
00:28:13
동궁전으로 가자
00:28:26
again
00:28:38
좌 mente
00:28:39
좌
00:28:42
좌
00:28:43
좌
00:28:44
좌
00:28:47
네가
00:28:53
تكتباو!
00:28:54
شيصاين جانا
00:28:56
납ش diffuse!
00:29:02
이게 뭐하는 짓이야!?
00:29:06
буквой 절대 못 치릅니다
00:29:08
도움은 못 돼도
00:29:09
민폐는 되기 싫습니다
00:29:12
지금 도망치면
00:29:13
전부 수포가 된다
00:29:14
도망칠 생각 없습니다
00:29:16
جه fixes
00:29:16
Yearzy은이 사흘
00:29:17
그러니까
00:29:18
모레까진 돌아온다고 했습니다
00:29:20
온다고 candidates
00:29:20
온다고 했으니 올 겁니다
00:29:23
لكنان에 KARENA
00:29:25
만에 하나라도 그때까지 돌아오지 못한다면
00:29:28
제가 가겠습니다
00:29:29
bound الف Gedaro
00:29:31
이미 믿을 만한 내금이를 보냈다
00:29:33
저도 가야겠습니다
00:29:34
다른 사람 사지로 밀어놓고
00:29:36
저만 이렇게 손 놓고 무�uk하게 앉을 순 없습니다
00:29:39
餅
00:29:41
제 운을 믿어보자
00:29:44
만에 하나 치룡해 pressed hari
00:29:45
United가 돌아오지 않는다면
00:29:48
그땐 빈 궁에게 가라
00:29:50
تنيني أبيعينا.
00:29:54
شكرا.
00:29:56
شكرا.
00:30:20
هل تحضروا الوقتركات؟
00:30:22
شكرا.
00:30:24
سأخبرارك.
00:30:28
أجل من الموجودة.
00:30:30
لا تفع курانك.
00:30:32
شكرا.
00:30:34
شكرا.
00:30:36
كل هذا يجبني.
00:30:38
لا تجبني.
00:30:40
شكرا.
00:30:46
تفعانك إلى أن أراهي إلى هناك،
00:30:48
歡 vents noisy
00:30:51
خ Toni
00:30:53
خ المثال
00:30:55
خ المثال
00:30:56
خ المثال
00:30:58
جائرة
00:31:00
خiin جائرة
00:31:01
อนي
00:31:05
خ...
00:31:06
خ...
00:31:08
خ...
00:31:09
خ...
00:31:10
خ...
00:31:10
أ Mmm
00:31:12
خ...
00:31:13
خ...
00:31:13
خ...
00:31:14
خ ...
00:31:15
س će!
00:31:18
宵
00:31:20
ان dur
00:31:23
works
00:31:25
اذا
00:31:36
اذا
00:31:38
реаг Everything
00:31:39
اذا
00:31:39
لم تكن
00:31:42
اذا
00:31:42
keeping
00:31:43
كثيرا?
00:31:47
قوانا
00:31:48
اني��
00:32:01
كثيرا
00:32:03
انياء
00:32:04
انبي
00:32:05
لو انبي
00:32:06
بتشكري
00:32:07
يو
00:32:08
المن commence
00:32:09
لأنني
00:32:10
هل
00:32:11
اشرف
00:32:12
اه
00:32:12
ما
00:33:42
في القناة
00:33:44
في القناة
00:33:46
في القناة
00:33:48
في القناة
00:33:52
في القناة
00:34:30
신소봉 요인, 서철, 밀약서?
00:34:38
신소봉 요인, 서철, 밀약서?
00:34:43
이 서철은.
00:34:54
밀약서.
00:34:55
이 김에다.
00:34:57
이 김에다.
00:35:00
아니, 대옵니다.
00:35:00
니킬만!
00:35:05
마마...
00:38:29
أعطى أن أظن أن يكون لدينا قابلة
00:38:31
ولكن قد يكون لدينا مجموعة
00:38:36
هل تبعيز على أن أخذتك؟
00:38:41
لا يا ربالي
00:38:43
أخذتك أن أمامها
00:38:44
هل لماذا أنت تبعيز على قيمة؟
00:38:47
لا أريد أن تبعا فيها
00:38:49
عن طريق قد يمكنك أن تبعيز على أخذها
00:38:51
أخذتك
00:38:53
أخذتك
00:38:55
أماما!
00:39:00
أماما!
00:39:02
أماما!
00:39:07
مانا!
00:39:09
مانا!
00:39:15
مانا!
00:39:18
مانا!
00:39:24
مانا!
00:39:27
الآن أماما!
00:39:30
جميعا!
00:39:33
سميح庁 يُرقباً سورنا لرجاء.
00:39:47
أعود بحيم شائحي تلتنامتلك.
00:39:50
سيأت حينوين مع ذلك.
00:40:00
أنت إنه شائحي تلتنامتلك.
00:40:02
كيف سعلم؟
00:40:04
كيف سعلم؟
00:40:14
كيف سعلم؟
00:43:48
سؤウSC لاجتنا بطريقة الضمونة.
00:43:50
لا يوجد جدًا.
00:43:51
هل سؤالي ضجنات النظام جدًاً?
00:43:54
العملية الرئيسية لا يمكنك أن يكون إلكتك.
00:43:59
الرئيسية لتجمع العملية.
00:44:01
سؤالينات الجزء الأول.
00:44:03
أيهادًا ،
00:44:07
هل أنه يساعدنا؟
00:44:09
هل لماذا سؤالي أفضل؟
00:44:13
أنه مرحاول مرحاول على جميع النظام?
00:44:18
أمون أنت تبعوا تقوم بها.
00:44:20
من سياء لقد ستحدثتها لكي.
00:44:24
تبعوا تبعوني.
00:44:30
للأسفل.
00:44:33
أمون لنا نقل إلى برياض مزايدا.
00:44:37
أنني أصدقاء المدينة للأسفل.
00:44:42
لقد سألت المنزل من العائلة.
00:44:44
أمون إلي نعمه.
00:44:46
تبدو المدينة فقط مجانا.
00:44:48
ست غرف أجل
00:44:49
فلما أزالك سأجلًا من المل baixون
00:44:51
أنت تأجلًا
00:44:52
تحت للمشيط
00:44:53
أنت للمشاهداء
00:44:54
تحت للمشاهدوا
00:44:55
لا يصنع للمشاهداء
00:44:57
المصدرات المكتخبت للمشاهداء
00:44:58
تحسين
00:45:05
لماذا بأس
00:45:07
فإن تحسين
00:45:09
لن يسكن من زلال ما أمرة
00:45:10
فإن تحسين
00:45:12
فإن يستعد للمشاهدان
00:45:14
فإن الله
00:45:16
.
00:45:17
.
00:45:18
.
00:45:19
.
00:45:20
.
00:45:21
.
00:45:22
.
00:45:23
.
00:45:24
.
00:45:25
.
00:45:26
.
00:45:27
.
00:45:28
.
00:45:29
.
00:45:30
.
00:45:31
.
00:45:32
.
00:45:33
.
00:45:34
.
00:45:35
.
00:45:36
.
00:45:37
.
00:45:38
.
00:45:39
.
00:45:40
.
00:45:41
.
00:45:42
.
00:45:43
.
00:45:44
.
00:45:45
.
00:51:30
누구십니까?
00:52:32
اعقا 괜찮아.
00:52:33
괜찮아.
00:52:34
울지마.
00:52:35
엄마 여기 있어.
00:52:37
제발.
00:52:40
어머니 제발.
00:52:44
소자를 보십시오.
00:52:46
저 베개가 아니라.
00:52:53
제가 어머니 아들입니다.
00:53:02
إند رangi
00:53:05
وانا
00:53:06
فضها
00:53:08
وانا
00:53:10
وانا
00:53:11
شخص
00:53:14
يعطي
00:53:16
وانا
00:53:19
وانا
00:53:20
وانا
00:53:25
وانا
00:57:42
اشتركوا في القناة.
00:57:50
اشتركوا في القناة.
00:57:52
اشتركوا في القناة.
00:57:54
اشتركوا في القناة.
00:57:56
اشتركوا في القناة.
00:58:02
صدر اشتركوا في القناة.
00:58:24
اشتركوا في القناة.
00:58:54
اشتركوا في القناة.
00:59:24
اللتي انا bez بس.
00:59:30
اشتركوا في القناة.
00:59:34
اشتركوا في القناة.
00:59:43
اشتركوا في القناة.
00:59:47
انishment الناس للمسا.
00:59:50
أبدا.
00:59:51
أنا أويحونا عليه lleجري أبدا.
00:59:53
داخت ، أبدا .
00:59:56
ه absolدي ، أبدا .
01:00:01
أبدا .
01:00:07
كان القضاء .
01:00:13
و التي تسمتelle عبدا .
01:06:13
المترجم للقناة
01:06:43
المترجم للقناة
01:07:13
المترجم للقناة
01:07:43
المترجم للقناة
01:08:13
المترجم للقناة
01:08:43
المترجم للقناة
01:08:53
المترجم للقناة
01:08:57
المترجم للقناة
01:08:59
المترجم للقناة
01:09:29
المترجم للقناة
01:09:59
المترجم للقناة
01:10:29
المترجم للقناة
01:10:35
المترجم للقناة
01:10:37
المترجم للقناة
01:10:39
المترجم للقناة
01:11:19
어서
01:11:20
만에 하나 일이 어그러지면
01:11:27
제가 신주사의 일을 자백해 아버님의 발목을 잡을 테니
01:11:31
가서 대군을 구해주세요
01:11:34
이국군을 끝내야겠다
01:11:37
어휘를 불러라
01:11:41
어휘를 불러라
01:11:49
어휘를 불러
01:11:51
어휘를 불러
01:11:52
가
01:12:04
그만
01:12:04
저거
01:12:09
괜찮으십니까?
01:12:10
اشتركوا في القناة.
01:12:40
اشتركوا في القناة.
01:13:10
اشتركوا في القناة.
01:13:40
اشتركوا في القناة.
01:14:10
اشتركوا في القناة.
01:14:40
اشتركوا في القناة.
01:15:10
اشتركوا في القناة.
01:15:20
اشتركوا في القناة.
01:15:22
اشتركوا في القناة.
01:15:24
اشتركوا في القناة.
01:15:26
اشتركوا في القناة.
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
1:01:12
|
Up next
Gelin - Capitulo 287
Films Storage
2 hours ago
1:16:47
مسلسل نهر القمر Moon River الحلقة 14 والاخيرة مترجمة
Drama Core TV
1 week ago
1:13:59
مسلسل نهر القمر الحلقة 13 مترجمة الكوري
Films Storage
2 weeks ago
41:58
مسلسل امنية وان تحققت الحلقة 716 مدبلجة HD
Drama Core TV
9 hours ago
1:12:23
مسلسل ورود و ذنوب الحلقة 12 مترجمة للعربية بارت 2
Real Moments
1 day ago
1:13:13
مسلسل ورود و ذنوب الحلقة 12 مترجمة للعربية بارت 1
Real Moments
1 day ago
1:56:14
Ask Ve Gozyasi - Capitulo 1
Films Storage
2 hours ago
46:49
Zerhun - Capitulo 13
Films Storage
2 hours ago
51:29
Zerhun 14. BöLüM
Films Storage
2 hours ago
30:33
CorazÓN Negro CapÍTulo 50 Completo
Films Storage
2 hours ago
2:12:09
Aile Saadeti CapíTulo 12
Films Storage
2 hours ago
2:15:51
مسلسل حب ودموع الحلقة 3 كاملة ومترجمة - قرمزي - قصة عشق الاصلي
Films Storage
2 hours ago
2:41:05
Mehmed Fetihler Sultanı 61BöLüM
Films Storage
2 hours ago
0:52
مسلسل الحسد الحلقة 17 مترجمة
Films Storage
3 hours ago
2:26:07
Aile Saadeti CapíTulo 13 Final
Films Storage
3 hours ago
43:31
Luz De Luna 4 CapÍTulo 22 Completo
Films Storage
3 hours ago
1:04:18
مسلسل كوري قبلة الديناميت حلقة 13 مترجم
Films Storage
3 hours ago
50:46
مسلسل جوهرة القسم اي The Muse of Section E الموسم الثاني الحلقة 1 مترجمة -
Films Storage
3 hours ago
59:24
مسلسل جوهرة القسم اي The Muse of Section E الموسم الثاني الحلقة 3 مترجمة -
Films Storage
3 hours ago
56:43
مسلسل جوهرة القسم اي The Muse of Section E الموسم الثاني الحلقة 2 مترجمة -
Films Storage
3 hours ago
59:42
مسلسل محامية النجم المشهور Idol I الحلقة 2 مترجمة
Films Storage
4 hours ago
1:14:53
مسلسل المؤسس اورهان الحلقة 9 التاسعة مترجمة القسم 1
Films Storage
4 hours ago
1:14:57
مسلسل المؤسس اورهان الحلقة 9 التاسعة مترجمة القسم 2
Films Storage
4 hours ago
43:44
مسلسل امنية وان تحققت الحلقة 711 مدبلجة HD
Films Storage
4 hours ago
40:37
مسلسل سجين الايهام الحلقة 1 الاولى مدبلج HD
Films Storage
4 hours ago
Be the first to comment