Skip to playerSkip to main content
Maxton Hall- The World Between Us S02(EP1 - EP6)- Episodio 4- Subtítulo español and inglés - Maxton Hall- The World Between Us S02 - Drama Koreano
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull

Category

📺
TV
Transcript
00:00I hope that you are happy.
00:23Like I was told, it's a great job as a therapy patient.
00:27It's all about today's topic.
00:29James, Zeitungen, Social Media, alles ist voll davon.
00:33Ich habe nur authentisch meine Erfahrungen geteilt.
00:35Authentisch? In der Öffentlichkeit?
00:38Smarte Strategie.
00:40Bist du dir bewusst, welchen Schaden dein Versuch,
00:42dieses bedeutungslose Mädchen zu beeindrucken, verursacht hat?
00:45Ruby ist nicht bedeutungslos.
00:47Du musst erwachsen werden, James.
00:49Mit einem Verhalten wie gestern Abend gefährdest du unser Image
00:51und unsere Beziehung zu den Allentons.
00:54Du setzt das Lebenswerk deiner Mutter aufs Spiel.
00:59Ich warne dich ein letztes Mal.
01:02Halte dich von diesem Mädchen fern.
01:09Oder du wirst die Konsequenzen zu spüren bekommen.
01:12Vielen Dank.
01:12Let's go.
01:42Wow, du siehst aber gut aus.
02:12Wir kriegen einen Besuch.
02:37Oh, my God.
03:07Hi, für mich? Oh, wie nett.
03:16Woher wusstest du, dass wir sie meine Lieblingsblumen sind?
03:23Ach und, wenn du meiner Schwester noch einmal wehtun wolltest, dann mach ich dich fertig.
03:29Entschuldige, das ist Chaos. Ich hatte keine Zeit, aufzureihen.
03:43Wenn das Chaos ist, dann würde ich nicht wissen, wie es aufgeräumt aussieht.
03:47Wie lange hast du das schon?
04:07Seit ich sieben bin.
04:13Du wusstest schon immer, was du willst, oder?
04:19Was Oxford betrifft schon.
04:20Was Oxford betrifft schon.
04:50Woher hast du die Kraft genommen, die aufzugeben?
05:04Wenn du das so sehr willst, dass ich nichts in der Welt davon abhalten kann.
05:10So sehr, dass du weißt, dein Leben wäre nicht ganz, wenn du es nicht bekommst.
05:13Dann gibst du nicht auf.
05:21Was, wenn du das, was du jetzt verloren hast?
05:23Ja, wie Series FC.
05:34Ja, wie immer.
05:36It was me so confused.
06:06...
06:10...
06:12...
06:14...
06:18...
06:24...
06:26I wish you nothing more than that.
06:56I wish you nothing more than that.
07:12I thought I would lose the film.
07:19I wish you something more than that.
07:26I don't know.
07:32I don't know how much it is.
07:35It's really bad.
07:37I'm going to get back to my heart.
07:43I don't know how much it is.
07:47But what you said yesterday, it touched me very much.
07:54I found it so much.
07:58I wish my father would see it exactly like that.
08:04In two days I would take the Oxford interviews.
08:08Young Booth would represent us in a scene.
08:14And then when Elaine heiraten.
08:25What?
08:28I don't know what I want, okay?
08:31What my father wants.
08:33Ruby.
08:35Why do you have to be so complicated?
08:42I don't know what I want.
08:45I wish I could change my heart.
08:47Hold me.
08:49And then I would burn you with me.
08:55Why?
08:56That's the same thing from not going away.
09:01And I would live with me alone.
09:05That can't I.
09:08But then...
09:10I don't know.
09:12We have to find another way.
09:15We don't let you know anything at all.
09:18Not in school or outside.
09:20If no one knows what we are together,
09:23nobody can see anything.
09:24I can't understand myself.
09:25That's what I've said.
09:27What have I told you?
09:28It doesn't matter to me, James.
09:31It's important that we protect ourselves.
09:34Especially if we have others against us.
09:36They should know us first, if we are so close.
09:42Okay.
09:51My parents are so close.
09:53The food is done.
09:57I know a place that's open late.
10:03We'll get a table for sure.
10:11Go there straight from your work day.
10:14They got your name at the door.
10:17Only if we learn from our mistakes,
10:32overcome our fears
10:34and keep our hearts open,
10:36despite all wounds,
10:38we have a chance to heal.
10:55Lydia?
10:56Go on?
10:57I just wanted to take a moment.
10:59I just wanted to take a moment.
11:03Do you know what your brother is doing?
11:11Dad.
11:12I just wanted to say,
11:15that it hurts me,
11:16that I was not able to reach,
11:17as I was appointed to the session.
11:19I understand that you are enttäuscht from me.
11:24What's sad about you?
11:25What's sad about you?
11:26What's sad about you?
11:28It's not surprising that you have been so often enttäuscht,
11:30that I always calculate a plan B.
11:32How long do you want to be punished?
11:45Yeah, I had to be in someone who was addicted to me.
11:48Okay, that was a mistake.
11:50But you mean,
11:51this experience was not bad enough for me?
11:53For a mistake to make mistakes,
11:55it's not a shame.
11:56But no doubt,
11:58it's already been taken out of it.
12:00I have seen you since then.
12:02You are like a ticking time bomb, Lydia.
12:05You can be intelligent and talented,
12:08you can be emotional,
12:10you become unbeatable.
12:11We have done it,
12:13together to trust James.
12:16But instead of helping me,
12:18you make new problems.
12:20You have all the possibilities in this world,
12:25to convince me,
12:26that you could be a successful partner
12:28for me and Beaufort.
12:30Unfortunately,
12:31you prove to me at every chance the same way.
12:37You have to earn trust, Lydia.
12:39You have to earn trust, Lydia.
12:45You have to earn trust, Lydia.
12:49You have to earn hope,
12:51you have to earn pity,
12:52that you've earned attention to me,
12:54as long as possible.
12:55I've got to earn am Django,
13:04as ye now over the world.
13:08You have to earn due pride,
13:10and save for my boyfriend forever,
13:12that one has been hard.
13:13I have moved back on the scarycias,
13:15to the poor,
13:16Oh my God.
13:17Oh my God.
13:19Oh my God.
13:21Oh my God.
13:27Okay, you can say what you want.
13:29That was a love explanation.
13:31We are now really together.
13:33Guys, we have to take care of ourselves
13:35for the year-long shooting for the absolvents' book.
13:37I had no time for studying for the exam.
13:39I thought, Ruby,
13:41and that's why I could have something that would like you.
13:43I thought,
13:45and for the exam,
13:47we can take a picture of Shakespeare's
13:49Somernacht-Zombie.
13:51Not bad, Rutherford.
13:53I'm wondering if we're going to do the demo.
13:55Oh, Beaufort.
13:57Your help are welcome.
13:59Excuse me, do we do it?
14:01No?
14:03We do it.
14:05Mrs. Campbell, hello.
14:09Ruby, hello.
14:11It's nice to hear you.
14:13Yes, very good.
14:15How are you going to do it?
14:17I'm still very excited from yesterday's evening.
14:19Ruby, I know that's a little surprise.
14:23But are you going to do something tomorrow?
14:25Tomorrow?
14:27No.
14:29Why?
14:31No.
14:33No.
14:35No.
14:36No.
14:37No.
14:38No.
14:39No.
14:40No.
14:41No, my good luck.
14:43No.
14:47I
15:11Hey. Hey, Lit. Sir.
15:17I wanted to ask you about the Shakespeare-Thema.
15:20With the Elf and Feen and the Esel, I don't look at it anymore.
15:24I mean, there's only one Esel.
15:26Ha, ha, ha, ha.
15:27Witzig.
15:28Ha, ha, ha.
15:29I'm serious.
15:30I don't want to do this.
15:31So, do you want me?
15:33Sure.
15:34Shakespeare is a speciality.
15:36No problem.
15:37Perfect, thank you.
15:41Also, ich muss dann auch los.
15:46Alistair wartet schon.
15:50Bis dann.
15:51Bis dann.
15:52Du bist.
16:01Und wer gewinnt?
16:03Noch keiner.
16:04Ah.
16:11Hey.
16:12Na?
16:13Wie geht's dir?
16:15Ganz okay.
16:16Ja, versteh ich.
16:17Ich mein, es ist auch einfach viel Veränderung zur Zeit.
16:21Ich, ähm, weißt du, ich vermiss dich.
16:26Also, also uns.
16:27Also, ich mein, uns alle.
16:28Sogar die da.
16:29Und deshalb hab ich mir überlegt, ein Picknick zu machen.
16:33Ein White Picknick.
16:34So mit Cricket und Snacks und guter Laune und allem.
16:35Wie mit unseren Eltern früher.
16:36Nur, mhm.
16:37Also, ich mein, uns alle.
16:38Sogar die da.
16:39Und deshalb hab ich mir überlegt, ein Picknick zu machen.
16:40Ein White Picknick.
16:41So mit Cricket und Snacks und guter Laune und allem.
16:42Wie mit unseren Eltern früher.
16:43Nur, mhm.
16:44Also, fast.
16:45White.
16:46Ja.
16:47Und…
17:12Wir sind bei uns am See.
17:13See Ablehnung werden nicht akzeptiert
17:16Na klar
17:17Ruby
17:21Das gilt natürlich auch für dich
17:25Als Mimikrie wird in der Natur eine Anpassungsstrategie bezeichnet
17:32Ich finde es ist Zeit, dass wir Frieden schließen
17:37In der eine Art Ähnlichkeiten mit einer anderen Art entwickelt, um ihre Opfer in die Falle zu locken
17:43Hast du Lust? So gibt es auch Menschen, die ihren Feinden Liebenswürdigkeit und Freundschaft vorspielen
17:47Was hast du vor, Elaine Ellington?
17:51Okay
17:51Willkommen
17:56Schön
18:01Dann ähm
18:03Später, Babes
18:13Party time
18:20I feel the rush
18:22Addicted to your touch
18:26I feel the rush
18:30Addicted to your touch
18:32Oh I feel the rush
18:34It's so good, it's so good
18:35I feel the rush
18:38Addicted to your touch
18:40Oh I feel the rush
18:41It's so good, it's so good
18:43Addicted to your touch
18:44Addicted to your touch
18:45Addicted to your touch
18:47It's so good
18:48I feel the rush
18:49It's so good, it's so good
18:51Addicted to your touch
18:52Addicted to your touch
18:52Addicted to your touch
18:53Addicted to your touch
18:57Hey
18:57Hey
18:58Guck mal, wer da ist
19:00Na komm, lass uns einfach einen schönen Abend haben, okay?
19:10Was soll schon passieren?
19:11Let's start the game.
19:27Hello.
19:29Do you want to dance a little bit?
19:33No, thanks.
19:35Ladies.
19:36Ladies, wie schön, dass ihr gekommen seid.
19:44Fühlt euch ganz gut zu Hause.
19:46Danke für die Einladung.
19:48Frieden.
19:50Frieden.
19:58Ist da Alkohol drin?
19:59Nein, ich weiß doch, dass du das nicht magst.
20:03Ich glaube, ich nehme lieber ein Wasser oder so.
20:05Ich treib sie zum Bild, Ruby Belle.
20:16Ladies.
20:21Ladies.
20:26Schön, dass wir alle mal wieder zusammen sein können.
20:29Das hatten wir lang nicht mehr.
20:32Wir haben mich vermisst, weißt du.
20:35Ich wäre gern mehr für dich da gewesen, James, aber ich bin irgendwie nicht an dich rangekommen.
20:41Es tut mir leid.
20:43Aber ich bin stolz auf dich.
20:47Und ich spüre dein Herz.
20:48Schleib es hier hin.
20:49Ach nee.
20:50Ist nur mein Handy.
20:51Das ist Forrest.
20:52Ich muss ihm nur kurz den Weg erklären.
20:56Hey.
20:57Ich glaube, Cyril hat die Drinks für dich bestimmt vorang getrunken.
21:01Ich glaube, Cyril hat die Drinks für dich bestimmt vorang getrunken.
21:19Ich würde mir so wünschen, dass ihr wieder zueinander findet.
21:34Aber Dad wird das nicht zulassen.
21:37Er wird's müssen.
21:40Wenn wir so weit sind.
21:43Ruby und ich wollen zusammen sein.
21:46Wir haben nur beschlossen, es noch geheim zu halten.
21:48Die Verrückten da können einiges kaputt machen.
21:54Ruby ist das Wichtigste für mich.
21:57Abgesehen von dir und den Zwillingen natürlich.
22:00Dann wirst du es hatten sagen?
22:05Gar nicht.
22:09Irgendwann wirst du es nicht mehr geheim halten können.
22:10Die Schwangerschaft nicht.
22:11Aber dass Graham der Vater ist, muss niemand wissen.
22:15Wieso?
22:16Graham macht gerade die Karriere, von der er immer geträumt hat.
22:19Und Dad wird meinen schiefgelaufenen One-Hight-Stand eher verkraften
22:22als eine familiäre Beziehung zu meinem Lehrer.
22:26Es ist besser so.
22:28Glaubt mir.
22:29Für uns alle.
22:30Wow.
22:34So, Leute.
22:35Genug geplaudert.
22:36Jetzt wird getanzt.
22:38Ich geh jetzt mal ein bisschen den Moment genießen,
22:40wie auch immer das heißt, ja?
22:41Cheers.
22:46So, let's go.
22:47Cheers.
22:48I got what you need, baby.
22:49Just come to see me.
22:52I got the remedy, take the pain away.
22:54Easy as one, two, three.
22:55You know I got what you need.
22:57I got the recipe, take the pain away.
22:58If you're ever feeling low,
22:59You can see it's one, two, three
23:01You know I got what you need
23:03I got the red sookie
23:05Take the pain away
23:06If you're ever feeling low
23:10You could come and say hello
23:14I got what you need
23:18Baby just come to see me
23:20I got the remedy
23:22Take the pain away
23:23If you're ever feeling low
23:27You can't kind of say hello
23:30We all just want some better things in tomorrow
23:34Better things in tomorrow
23:38We all just want to
23:41Let me be the medicine tonight
23:45Tonight
23:47I can make your body feel alive
23:53We all just want some better things in tomorrow
23:57We all just got a place to go
24:01You can't kind of say hello
24:03We all just want some better things in tomorrow
24:07We all just want some better things in tomorrow
24:11We all just got a place to go
24:15You could just call me home
24:17We all just want some better things in tomorrow
24:19We all just want some better things in tomorrow
24:21We all just want some better things in tomorrow
24:23We all just want some better things in tomorrow
24:25We all just want some better things in tomorrow
24:27We all just want some better things in tomorrow
24:29We all just want some better things in tomorrow
24:31We all just want some better things in tomorrow
24:33We all just want some better things in tomorrow
24:35We all just want some better things in tomorrow
24:37We all just want some better things in tomorrow
24:39We all just want some better things in tomorrow
24:41Why did you do that?
24:50Let's just do it, okay?
24:52You don't know.
24:53I think so.
24:55It's a bad feeling.
24:57But this one,
24:58makes you worse than you...
24:59...that you don't have to go to me once.
25:03What?
25:04Yeah, but good that I have another one.
25:11It's so good!
25:15It's so good!
25:16What do you call white picnic, sister?
25:20It's a child's birthday!
25:25What are you doing here, Frederick?
25:27Do you have exams or exams?
25:29Do you have any exams?
25:31What do you call white picnic, sister?
25:34It's a child's birthday.
25:37What do you do here, Frederick?
25:39Do you have any exams or anything important to do in Oxford?
25:43Elaine called me!
25:44She told me that she wanted to go to the old times.
25:46That can't let me go!
25:48Do you know what?
25:53Your new week-end snack?
25:56Week-end snack?
25:57Forrest, I...
25:58Did you tell my brother that he always had to eat for tea?
26:02Don't listen to him!
26:05Forrest, wait!
26:06Warte!
26:07Vergiss das!
26:12Spenst du?
26:13Das ist ein Prinzesschen!
26:14Aus deinem Mund kommt nur Dreck!
26:16Freddy!
26:19Aber so kennen wir dich ja!
26:20Schon hat er einen Ersatzmann!
26:22Halt die Klappe, Frederick!
26:24Uh!
26:27Oh, fuck!
26:28Du bist jetzt auch ins andere Ufer geschwommen!
26:38Entschuldigung, wer bist du noch mal?
26:43Frederick Ellington für die ungebildete Minderheit.
26:47Ah, Elaine.
26:48Ich weiß, wir wollen uns wohltätig engagieren, aber das, ähm...
26:52Es geht zu weit.
26:53Anstand kann man sich scheinbar nicht kaufen, hm?
26:56Nein.
26:57Aber einen Wachdienst, der dich gleich vom Gelände schmeißt.
26:59Noch einen Wachdienst, der dich gleich vom Gelände schmeißt.
27:00Noch einen Wachdienst schmeißt dich gleich vom Gelände.
27:06Oh, reg dich ab, Beaufort.
27:08Du tust ja so, als wär die Kleine deine Freundin.
27:33Ja, bist du?
27:39Hast du ein Problem damit?
28:01Alright, Leute, die Party ist vorbei.
28:03Kommt gut nach Hause.
28:05Um's klar?
28:07Okay, komm bitte.
28:08Komm, ich hab dich.
28:09Äh...
28:11Hey.
28:12Bisschen Tempo.
28:13Ciao.
28:18Das war's dann mit der Geheimhaltung.
28:21Ist ein bisschen anders gelaufen, als gedacht, hm?
28:26Und jetzt?
28:28Müssen wir uns auf Gegenwind einstellen.
28:34Glaubst du, Alistair ist okay?
28:37Du kennst nicht anders.
28:40Familie kann man sich nicht aussuchen.
28:44Dann hab ich wohl Glück gehabt.
28:53Unsere Welten sind wirklich sehr verschieden.
28:56Vielleicht schaffen wir es ja das Beste aus beiden zusammen zu bringen.
28:58Vielleicht.
29:01Vielleicht.
29:10Morgen ist der große Tag, oder?
29:12Und dein Interview in Oxford?
29:14Ich werde an dich denken.
29:17Ich werde an dich denken.
29:19Wenn Alice schlau ist, dann macht sie dir ein Angebot, dass du nicht ausschlagen kannst.
29:22Du wirst die Welt verändern, Ruby.
29:23Gute Nacht, James Crawford.
29:25Gute Nacht, Ruby.
29:26Gute Nacht.
29:27Gute Nacht, Ruby.
29:28Gute Nacht.
29:29Gute Nacht, Ruby.
29:30Gute Nacht.
29:31Gute Nacht.
29:33Gute Nacht.
29:34Gute Nacht.
29:35Gute Nacht.
29:36It's not Ruby, it's your mind, my pal.
30:06It's your mind.
30:36It's your mind, my pal.
31:06Ruby!
31:08Hello, Mrs. Kemper.
31:09Ah, kommt sie her.
31:14Tea?
31:16Gerne.
31:17It's your mind.
31:24It's your mind.
31:26Miss Bell, is she here in the Westminster Palace?
31:44Vegas!
31:56You must start.
32:03What do you do here?
32:06Do you think the day will end?
32:26Unpack me!
32:29Internet!
32:39Android...
32:41Internet!
32:43Internet!
32:44Internet!
32:46Internet!
32:52Internet!
32:54Are you ready?
33:04Are you ready?
33:16That's all for us.
33:24It's okay, Chase.
33:44It's okay, Chase.
33:46It's okay.
33:58It's perfect.
34:00It's okay.
34:12I have a huge hunger.
34:14It's okay.
34:26It's okay.
34:28It's okay.
34:30It's okay.
34:38Take it.
34:40If she gives you her heart, don't she break it?
34:44Let your arms be a place.
34:46She feels safe and she's the best thing that you'll ever have.
34:50We'd have ten of them.
34:52Of course, Mr. Beaufort.
34:54Ohne Gold.
34:56Bitte.
34:58she'll go.
35:00She can shape your heart's life.
35:02Its the most accurate goal.
35:04You can still have an prostate.
35:06Oh, no.
35:08Maybe I to go.
35:10Noünde.
35:12I'm so sorry.
35:14I won't wait.
35:16At least for not to change.
35:22We don't miss luck.
35:24She's the best thing that you'll ever have
35:28She'll love you if you love her
35:32On days when it feels like the whole world might cave in
35:39Stand side by side and you'll make it
35:43She's the best thing that you'll ever have
35:47She'll love you if you love her like that
35:52Kiss her with passion as much as you can
35:59Run your hands through her hair whenever she's sad
36:04And when she doesn't notice how pretty she is
36:08Tell her over and over so she never forgets
36:13Take it, if she gives you her heart
36:18Don't you break it
36:20Let your arms be a place she feels safe
36:24And she's the best thing that you'll ever have
36:28She'll never have
36:31She'll love you if you love her like that
36:40She's the best thing that you'll ever have
36:45She'll love you if you love her like that
36:50Möchten Sie, dass ich den Fahrer rufe?
36:56Vielen Dank, ja, wir kommen gleich
36:58Mein Dad fliegt mal Tage nach New York
37:10Ich hab Storbenfall
37:12Willst du?
37:15Als wärst du
37:16Willst du mit zu mir kommen?
37:23Bist du dir sicher?
37:24Ja
37:25Ja
37:26Ja
37:27Ja
37:28Ja
37:29Ja
37:30Ja
37:31Ja
37:32Ja
37:33Ja
37:34Ja
37:35Ja
37:36Ja
37:37Ja
37:38Ja
37:41Ja
37:44Ja
37:45Ja
37:47Ja
37:47Ja
37:51Ja
37:52Ja
37:54Ja
37:55No
37:58Ja
37:59Ja
38:00The coastline of the Atlantic Tief has now reached London.
38:04The airport London Heathrow is known that all the flights are split.
38:08At 10 o'clock, there will not be any starts and landing.
38:12The incoming machines will go to Buckingham and Manchester.
38:16Turn up.
38:18Where should I go, Sir?
38:20At home.
38:30The initial disappointments be система.
38:38This is their end.
38:40We first leave thelock, not the bank.
38:43puede order to compete.
38:44They will be in the right place.
38:46This is the firstpielt Monte-Ment trade weapon in New York.
38:50The nationalisation of the coastline is in jail.
38:55The colonisation of the coastline is Eins定a,
Be the first to comment
Add your comment

Recommended