Maxton Hall- The World Between Us S02(EP1 - EP6)- Episodio 6- Subtítulo español and inglés - Maxton Hall- The World Between Us S02 - Drama Koreano
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Category
📺
TVTranscript
00:00I'm a Bordeaux.
00:04I'm a Cattleman.
00:07I'm a Cattleman.
00:09I'm a Cattleman.
00:11I'm a Cattleman.
00:14I'm a Cattleman.
00:19I'm a Cattleman.
00:20Yes.
00:22I was queremos to be done.
00:24It's not done for a relationship.
00:26You must have done this wrong with me.
00:30The children are in the end of the year, Graham.
00:33Graham Sutton.
00:35He has been supported on my recommendations.
00:44I don't want to know about it.
00:47If we don't explain the thing immediately,
00:51can I just...
01:00Let's go!
01:15Let's go! Let's go!
01:19Let's go!
01:21Let's go!
01:30Come on boys!
01:33What?
01:35It's crazy that your dad can play with you.
01:37It's not today this super important MS-Thorne meeting?
01:40Come on!
01:42You didn't say it to him.
01:44Show us on him.
01:47I'm for Cyril Pierre.
01:49Let's go! Let's go!
01:51Let's go!
02:01Let's go.
02:06It's summer!
02:09Our last joint trouble.
02:15It's va's.
02:17It's gonna happen.
02:20And ideas!
02:21Why are you here?
02:23We want to get this thing home!
02:25Come on!
02:27And for some of you, it's going to be a commitment to the college.
02:34The choice of Beaufort could actually break us down.
02:39But thanks to our Captain Vega here, we'll see you again in the run!
02:47Cyril, my young man, you really have fought for this thing.
02:51You can be proud of yourself.
02:53Thank you, Coach.
02:54Hey, yo.
02:55Are those the Talentscouts?
03:01You've been in a strong shape like never before, guys.
03:05So I want to give you love, confidence and a team of players!
03:09Let's go for the Pokal!
03:13Go get a captain.
03:21Begstead! Begstead!
03:23Welcome to the great finals of the college championship.
03:30Eastview!
03:32Against the last hole!
03:35Who loses the field as champion?
03:50Eastview!
03:54We are outside!
04:05James!
04:13James!
04:15Get in here!
04:16James!
04:17James!
04:18James!
04:19James!
04:20James!
04:21James!
04:22James!
04:23James!
04:24James!
04:25James!
04:26James!
04:27James!
04:28James!
04:29James!
04:30I'm sorry, I'm sorry, we love you.
04:34I'm sorry, I'm sorry, we love you.
04:38I'm sorry, I'm sorry, we love you.
04:43You have to do this now.
04:44All right.
04:45Okay.
04:50I want to thank you for your time.
04:53Ladies, gentlemen.
04:55Mir ist bewusst, dass die Schwankungen des Aktienkurses und die privaten Einschläge der letzten Zeit viel Unruhe erzeugt haben.
05:04Daher möchte ich Ihnen heute ein paar Entscheidungen vorstellen, mit denen wir eine Neuausrichtung der Unternehmensstrategie und eine Rückeroberung der Marktführung erreichen möchten.
05:15Sprechen wir nicht über Young Buford?
05:16Aber selbstverständlich.
05:18Wo ist denn dann James?
05:23Was für ein Schlagertausch!
05:25Es steht 11 zu 10 für die Gäste von Eastview.
05:27Alles ist noch was.
05:39Beide Spieler liegen am Boden.
05:42Time out.
05:43Okay.
05:45Jetzt?
05:45Come on.
05:46Gut gut, auf geht.
05:47Jürgen ist schon wieder auf den Beinen.
05:49Borkman muss noch kurz versorgt werden.
05:52Die anderen Spieler nehmen ihre Position ein.
05:55Gleich geht's weiter.
05:56Weiter geht's jetzt noch!
05:58Vielleicht nehmen wir dieses Jahr einfach kein Bild vom Spiel in Thiago?
06:01Nein.
06:02Okay.
06:03Also das Bild von Graham Sutton in Action hätte ich schon gern drin.
06:08Was meint ihr?
06:09Habt ihr's nicht gehört?
06:10Das heißt, dass Sutton was mit einer Schülerin hat.
06:13Und jemand hat Lexic und ein Foto davon geschickt.
06:16Was?
06:17Ich find das so frisch, oder?
06:19Doch, ich weiß das, Sutton.
06:20Niemals.
06:21Doch, doch.
06:21Welche Schülerin?
06:22Von wem habt ihr das?
06:23Das erzählen sich doch gerade alle.
06:25Das kann nicht sein.
06:26Ach.
06:26Ich muss mal zur Toilette.
06:30Ist ja ich mitgekommen.
06:31Nein, ist okay.
06:36Mortimer.
06:37Mehr als 70 Prozent der Strategieanpassungen in diesem Papier verstoßen gegen die Produktionsethik,
06:43für die Beaufort zu Cordelias Zeiten stand.
06:46Was zu schweigen davon, dass euer neuer Junior-CEO sich hier an einem so wichtigen Termin überhaupt nicht picken lässt.
06:51Herr Haralds, das wollte ich gerade erklären.
06:54Das brauchst du nicht.
06:58Ich steige aus.
07:00Was?
07:02Aber Harald, du bist unser Hauptinvestor.
07:05Ist das ein Scherz?
07:07Harald.
07:07Siehst du aus, als würde ich scherzen?
07:11Einem Mann, der seinen eigenen Sohn nicht im Griff hat, vertraue ich keinen weiteren Penny mehr an.
07:24Harald, Mortimer, ich weiß, dass deine Familie in der letzten Zeit sehr viel durchgemacht hat.
07:29Und du hast mein größtes Mitgefühl.
07:31Aber angesichts der Schieflage, in die Beaufort geraten ist, vor allem aber wegen James' respektlosem Verhalten,
07:38sehe ich mich gezwungen, meine Investitionen zurückzuziehen.
07:42Harald, warte!
07:43Außerdem, du kannst James ausrichten, dass es ein Riesenfehler war, meine Tochter wegen seiner neuen kleinen Freundin
07:52dingermaßen zu demütigen.
07:55Nach all dem, was meine Familie für euch getan hat.
07:58Harald, bitte!
07:59Wenn du dich rausziehst, dann bricht hier alles zusammen.
08:03Ich weiß.
08:05Guten Tag, Mortimer.
08:07Harald!
08:07Harald!
08:07Harald!
08:07Harald!
08:07Harald!
08:13Harald!
08:14Harald!
08:15Harald!
08:16Harald!
08:17Harald!
08:18Harald!
08:19Harald!
08:20Harald!
08:21Das ist immer noch unentschieden hier im vierten Quarter und der Countdown läuft.
08:25Das nächste Tor entscheidet!
08:27Haube!
08:28Harald!
08:29Harald!
08:30Give her blood!
08:43Give her blood!
08:44She's flying!
08:46Give her!
08:49Thierry!
08:59Thierry!
09:00Thierry!
09:02Thierry!
09:04Thierry!
09:06Thierry!
09:07Thierry!
09:08Thierry!
09:09Thierry!
09:10Thierry!
09:11Thierry!
09:12Thierry!
09:13Thierry!
09:14Thierry!
09:15Thierry!
09:16Thierry!
09:17Thierry!
09:18Thierry!
09:19Thierry!
09:20Thierry!
09:21Thierry!
09:22Thierry!
09:23Thierry!
09:24Thierry!
09:25Thierry!
09:26Thierry!
09:27Thierry!
09:28Thierry!
09:29I'm so sorry.
09:31I'm so sorry.
09:33I'm so sorry.
09:59I'm sorry that I let you down
10:04Let you down
10:07All these voices in my head get loud
10:10I wish that I could shut them up
10:13I'm sorry that I let you down
10:17Let you down
10:20Yeah
10:29I'm sorry that I let you down
10:56Let you down
10:59All these voices in my head get loud
11:02I wish that I could shut them up
11:05I'm sorry that I let you down
11:09Let you down
11:12I'm sorry
11:15I'm so sorry
11:18I'm sorry
11:22That I let you down
11:25It was a black day Mortemar
11:40Good that Cordelia didn't have to experience it
11:44Today is the testament's reading right?
11:48And I hope that James will look there at the end.
11:53And in the result, keep us on the way.
12:00Mortimer!
12:01We will inform you immediately.
12:11I knew it.
12:14I knew it.
12:16I knew it.
12:18This girl is our death.
12:23What did they say?
12:25Ruby Bell.
12:30It's all your fault.
12:37It's good until she came on.
12:40She brought her into our life.
12:42Ruby is the fault that we lost the game.
12:46It's a game.
12:48It's a friendship.
12:50It's all.
12:55Are you serious?
13:04Julia?
13:05Yes?
13:06I need a phone number.
13:07I need a phone number.
13:09I'll get you immediately.
13:11I'll get you immediately.
13:13Ruby can do something.
13:21Ruby can't do something.
13:22Ruby can't help.
13:32You're right.
13:33I had our friendship in the last time.
13:37It's a little too late, sir.
13:39I've had to know myself.
13:42I've had to forget everything else around me.
13:52I just want to make sure everything will be good.
13:55Okay?
14:03Woo!
14:08I'm not gekuschelt.
14:10I think it's like so'n oldies.
14:33I wouldn't have been able to do it.
14:38I'll leave it alone.
14:40I was very sorry to receive it.
14:42I guess I'll leave it alone.
14:43Oh, my gosh.
14:45Oh, my gosh.
14:46I thought I'd be adorable.
14:48Oh.
14:49I...
14:50Oh, my gosh.
14:51It's that you would give me a love.
14:52Oh, sorry.
14:53Oh, my gosh.
14:54I could be happy.
14:56Of course.
14:57For me, I know.
14:59You know what I mean, I'm also relieved.
15:03I have to come.
15:08And what's going on now?
15:10There should be a proof that will be given to the bride.
15:14He will decide tomorrow what's going on.
15:17My father is in the bride.
15:20If he does so, he'll bring me up.
15:22Then we should say it earlier.
15:24Bad timing.
15:26In a minute is the testimony.
15:29James will take me right away.
15:34I understand that you are nervous.
15:36My mom always wanted me to take me to the bride.
15:39I'm sure she has all the details.
15:42That means?
15:46That today James and me will belong to the family.
15:50But Lyd, that's fantastic.
15:54And then Mortimer can do it as much as he wants.
15:56You can do it as much as you want to take me to the bride.
16:01The question is, what do we do with the baby?
16:08Well, so how it looks, I'll have soon enough time.
16:11Let's...
16:17I mean it, Lyd,
16:18So long as we are together, I'm happy.
16:21And...
16:23In all the other tasks we are together.
16:25Together.
16:26Together.
16:28Oh my God, James.
16:30I wanted to interrupt you.
16:32But Tante Ophelia will meet us 20 minutes before the Mutariat.
16:50Mr Sutton.
16:52Maybe it's time to go to the duo.
16:56I'm waiting for the car.
17:16It's one thing to lose control over your own life.
17:20Another thing to lose a person who you love,
17:22is to make decisions,
17:24which will put your life on the head.
17:30Not to get into it.
17:32And to trust,
17:34that every experience helps us to strengthen your own compass.
17:36It's a very important point.
17:38But if perfection was always the only goal,
17:46that was always the only goal,
17:48it's a small amount of time.
17:50I'm not sure what I know.
17:52But I don't know what I know.
17:56I don't know.
18:26I don't know.
18:56I don't know.
18:58I don't know.
19:00I don't know.
19:02Mit welcher Begründung?
19:08Er hat die Bäckerei verkauft.
19:14Unsere Bäckerei.
19:16Aber was ist mit eurer Abmachung?
19:23Was ist mit dem Rückkauf?
19:24Keine Chance.
19:25Er hat nichts Schriftliches und...
19:28Er sagt, er hat ein Angebot bekommen, das er nicht abnehmen konnte.
19:30Er hat ein Angebot.
19:37Ein Angebot.
19:45Von wem?
19:46Schön, euch zu sehen.
19:55Auch wenn wir uns alle einen anderen Anlass wünschen würden,
19:58irgendwann werden wir uns an heute erinnern,
20:00als an den Tag, an dem sich alles zum Guten geändert hat.
20:02Das wollen wir hoffen.
20:04Deine Mutter hat mir immer erzählt, wie sehr du vor Beaufort brennst.
20:07Und was für unglaubliche Ideen du hast.
20:08Du kannst auf meine volle Unterstützung bauen, Lilia.
20:12Das verspreche ich dir.
20:13Danke.
20:14Na, komm.
20:17Wir warten drin.
20:19Hey, Ruby, ist ganz schlecht. Wir sind schon...
20:23Ruby?
20:28Was passiert?
20:29Wenn die Lebensanschauungen eines Menschen mit seinen Gefühlen und seinem Verhalten in Einklang stehen,
20:39spricht man von kognitiver Konsistenz.
20:41Ein Zustand, den ich immer erreichen wollte.
20:44Ein Prinzip, nach dem ich zu gerne leben würde.
20:48Und ich weiß, es wird mir gelingen.
20:52Doch in Momenten wie diesen, wenn ein Gefühl alle anderen überschreibt,
20:57wenn es alles zum Verstummen bringt, merke ich, dass ich noch nicht so weit bin.
21:03Der Gedanke, wie viel Leid ein Mensch im Leben anderer verursachen kann,
21:08nur um seine eigene Grandiosität zu demonstrieren, kann er einen krank machen.
21:15Doch wenn ich eins gelernt habe, dann, dass nichts verloren ist.
21:20Solange es Hoffnung gibt.
21:21Gemäß dem letzten Willen von Mrs. Cordelia Imogen Beaufort
21:25wird über ihren Nachlass wie folgt verfügt.
21:30Mrs. Beaufort hinterlässt ihr gesamtes Vermögen,
21:33ihre Grundstücke
21:34und ausnahmslos sämtliche Aktienbeteiligungen der Beaufort Companies.
21:42Ihrem Ehemann, Mortimer Beaufort.
21:47Wie bitte?
21:49Ja, gesamtes Vermögen, Grundstücke und Aktienanteile.
21:52Und was ist mit den Kindern?
21:54Erhalten keinerlei spezifische Vermögenswerte.
21:57Jedenfalls ist hier nichts weiter verfügt.
21:59Das ist absolut inakzeptabel.
22:01Bei Bedarf können Sie sich über Versorgungsangebote informieren.
22:05Versorgungsangebote?
22:06Bitte vereinbaren Sie dafür einen gesonderten Termin.
22:08Unsere Mom hätte uns niemals ausgeschlossen.
22:10Deine Mutter war wohl eine intelligentere Frau, was du dachtest, James.
22:15Das werden wir anfechten.
22:17Ja, wir.
22:18Du?
22:19Meine verdorbenen Kinder?
22:21Du glaubst wirklich, dass du da mit dir ich kommst, oder?
22:23Mein Mensch, das niemals so verfügt!
22:24Hast du gezwungen,
22:26so wie du Alice Campbell gezwungen hast,
22:27Ruby's Spendium zurückzuziehen?
22:28Oder Mr. Smith,
22:29den Traum ihrer Eltern zu zerstören?
22:30Ich habe dich gewarnt,
22:35mein Junge.
22:36Du wolltest nicht hören.
22:39Jetzt musst du mit den Konsequenzen leben.
22:42Allein.
22:51Fick dich.
22:54Wir sind nicht allein.
23:00Wir sind nicht allein.
23:31Nein.
23:39Nein.
23:43Bez gützlich.
23:47Nein.
23:54NeUM nación.
23:54Nein.
23:57Bez gützieso.
23:58Don't worry, be happy.
24:07Don't worry, be happy.
24:14Don't worry, be happy.
24:16So, wollen wir eine Partie Cengas spielen?
24:18Tut mir leid, ich muss hoch.
24:20Die Schminderzprüfung sind morgen und wenn ich die vergeige, dann war es das ein Boxfot.
24:24Als ob dieses Risiko je bestehen würde.
24:26Mach dir keine Sorgen, morgen ist ein neuer Tag.
24:28Du hast mich gewarnt.
24:33Dass ich bereit sein muss, mich James well zu stellen, wenn ich mit ihm zusammen sein will.
24:38Aber ich wusste nicht, dass ich euch damit reinziehen würde.
24:40Aber Schatz, du liebst doch diesen Jungen.
24:43Das ist das Einzige, was zählt.
24:45Mein Vater und ich, wir haben schon Schlimmeres überstanden.
24:49Mortimer Beaufort, der kann uns vielleicht unsere Bäckerei nehmen.
24:53Aber nicht unseren Traum.
24:54Danke, Mom.
25:07Die E-Mail handelt ihr an Dr. Pfeiberbisch.
25:09Genau.
25:10Mrs. Campbell?
25:10Hey, haben Sie Ihre Mailbox nicht abgehört?
25:14Ich hatte Ihnen eine Nachricht hinterlassen.
25:16Ist was Wichtiges dazwischengekommen.
25:17Es geht jetzt nicht.
25:18James, ich muss jetzt dringend los.
25:20Können wir das vertageln?
25:21Ich weiß, dass mein Dad Sie dazu gebracht hat, Rubys Spendium zurückzuziehen.
25:26Er versucht, die Leben auseinanderzunehmen, Stück für Stück.
25:28Und Sie helfen ihm dabei?
25:30Es geht gegen alles, was Sie proklamieren.
25:31Gegen alles, wofür Sie als Person stehen.
25:32Meine Mama hat große Stücke aus Sie gehalten.
25:48Sie hat nur gesagt, dass Sie niemanden kennt, der so vehement gegen soziale Ungerechtigkeit kämpft wie Sie.
25:53Das ist nicht so einfach, wie Sie denken, James.
25:56Ihr Vater ist ein sehr einflussreicher Mann, der seine Macht einzusetzen weiß.
26:00Was er immer Ruby getan hat, sie hat ihn gegen sich aufgebracht.
26:05Und deswegen braucht sie Sie.
26:07Sie haben sich Ihren Weg genauso hart erkämpfen müssen.
26:09Sie haben die besten Kontakte, Freunde in der Presse, der Politik.
26:12Wenn jemand die Macht hat, meinen Vater in die Schranken zu weisen, dann Sie.
26:15Ihr Vater unterstützt mich.
26:19Meine wichtigsten Projekte, mein neuestes Programm.
26:22Das ermöglicht, hunderten von Kindern, die in Armut leben,
26:26für sie unbezahlbare Bildungsprogramme zu besuchen.
26:28Ich musste also zwischen dem Schicksal einer jungen Frau und ihm unzählige Familien entscheiden.
26:35Was hätten Sie an meiner Stelle getan?
26:37Ich kenne Ihren Vater schon sehr lange.
26:47Er ist sehr sozial, sehr beliebt.
26:50Und er hat ein großes Netzwerk.
26:52Und wenn sich jemand mit ihm verscherzt,
26:55dann wird er demontiert.
26:58Ruby hat ihm nichts getan.
27:06Sie ist der furchtloseste Mensch, den ich kenne.
27:09Sie fährt nicht aufgeben.
27:13Sie könnten noch viel von ihr lernen.
27:14Und jetzt?
27:34Keine Ahnung.
27:36Ich war so sicher, dass Alice uns helfen wird.
27:38Und das Testament?
27:43Wofür, er meint, dass wir es anfechten und auf Echtheit überprüfen lassen sollten.
27:51Sie glaubt, dass dein Dad es gefälscht hat?
27:53Nicht nur sie.
27:54Und inzwischen traue ich ihm alles zu.
27:59Wollt ihr erstmal bei uns bleiben?
28:02Meine Eltern hätten bestimmt nichts dagegen.
28:05Nach allem, was mein Dad dir und deiner Familie angetan hat?
28:08Aber du kannst ja nichts dafür und Lydia auch nicht.
28:15Wir bleiben heute Nacht bei Cyril.
28:17Dann kannst du dich auf deine Prüfung morgen konzentrieren.
28:20Das ist jetzt erstmal das Wichtigste.
28:21Und wenn du das Stipendium hast, dann feiern wir deine Aufnahme in Oxford.
28:30Nur wir zwei.
28:31Wir dauern, wir dauern.
28:50ŞEB
28:53Like how you do that, yeah, yeah, yeah, yeah.
28:56Oh, oh, oh, oh, sit back on one.
28:59Sit into the city, we just slow down, rewind.
29:01Baby, take you with me, baby.
29:03Take a long ride on my high horse.
29:05It's so bad, guys.
29:08Hey, guys, give me two sex on the beach, please.
29:12Also virgin.
29:14Virgin sex on the beach.
29:16Sorry that we're making the mood so broken.
29:18We'll maybe stay there for a couple of days.
29:20Maybe like at home.
29:21Come on.
29:23Was ist denn jetzt eigentlich?
29:27Dreht Mortimer euch jetzt den Geldhahn zu, oder was?
29:30Unser Tante hat die besten Anwälte.
29:32So leicht machen wir sie gleich.
29:33Ich schätze, heute geht der erste Preis
29:35für die beschissenste Familie mal an euch.
29:38Ich dachte, den Preis teilen wir uns.
29:49Na ja dann, unsere neue WG, oder?
29:51Auf uns.
29:52Prost.
29:53Cheers.
29:54Cheers.
29:55Okay, ich sterbe vor Hunger.
29:57Wer hat Bock auf Pizza in my time?
29:59Hält die Fresse?
30:00Boah, tschüss, die Galle.
30:01Oh, mein Gott.
30:02Hatt ihn.
30:03Hatt ihn.
30:04Hatt ihn.
30:05Hatt ihn.
30:06Hatt ihn.
30:07Von klein auf wurde uns beigebracht, dass wir besonders sind.
30:10Hinein geboren in eine Blutlinie, die über Generationen hinweg einen ganzen Industriezweig
30:16geprägt hat.
30:17Das Image und die Tradition unserer Familie zu wahren, war unser einziger Auftrag.
30:21Doch dass Familie für jeden eine andere Bedeutung haben kann, habe ich erst vor kurzem verstanden.
30:26Danke, dass wir hier sein dürfen.
30:39Es tut mir leid.
30:40Mir auch.
30:41Ich...
30:42Es tut mir leid.
30:43Mir auch.
30:44Ich...
30:45Ich...
30:46...
31:03From the red light
31:05My brother let the heart defeat
31:09Die Max and Hot Pizza
31:13Is die Pizza
31:15Pizza
31:17Max and Hot Pizza
31:19Hot and spicy
31:21In the way
31:23Your silver lining
31:27Where it crawls
31:29To your skin
31:31Your silver lining
31:33Your silver lining
31:35But if it's the drugs
31:37The women
31:39The white
31:41The weak
31:43The love that took everything I owe
31:45Just take it
31:47Oh
31:49Oh
31:51Tell the ones you love
31:53You love them
31:55She's only what you know
31:57It's no
31:59You better know we're in the
32:01Oh
32:03Not
32:05Oh
32:07Oh
32:09Oh
32:11Oh
32:13Oh
32:15Oh
32:17Oh
32:19Oh
32:21Oh
32:23Oh
32:25Oh
32:27Oh, my God.
32:57Oh, my God.
33:27Oh, my God.
33:57Ich weiß, dass genau dieses Gefühl des Widerstands ein Zeichen ist.
34:02Die innere Stimme, die dir sagt, du liegst falsch.
34:05Träum weiter.
34:07Glaub an dich.
34:08Und ich weiß, wenn ich ihr folge, wird alles gut.
34:27Yeah, yeah, yeah, yeah.
34:37Können Sie erläutern, in welchem Verhältnis Sie zu der Schülerin stehen?
34:40Selbstverständlich, Sir.
34:45Ich habe lange überlegt, wie ich Ihnen die Sache erklären kann.
34:56Natürlich ist mir bewusst, wie es für Sie aussehen muss.
34:58Deshalb will ich ganz offen zu Ihnen sein.
35:00Es ist so, dass wir uns außerhalb des schulischen Rahmens kennengelernt und ineinander verliebt haben.
35:12Verliebt?
35:13Natürlich.
35:22Es tut mir unwahrscheinlich leid, falls aufgrund der Umstände ein anderer Eindruck entstanden sein könnte.
35:28Sie streiten also nicht ab, ein intimes Verhältnis mit der Schülerin zu haben.
35:32Dann bin ich gespannt, was Ihre Eltern dazu sagen werden.
35:49Ihre Eltern, Sir?
35:57Nachdem wir mit Gewissheit sagen können, dass das Foto echt ist, haben wir Sie natürlich sofort informiert.
36:02Die Mutter ist bereits auf dem Weg.
36:09Ich verstehe nicht.
36:16Dürfte ich das Foto mal sehen?
36:23Sie haben alles? Stift? Handys lautlos?
36:27Gut, dann alle, die an der Schipanjatsprüfung teilnehmen, folgen mir jetzt bitte.
36:32Du schaffst das.
36:35Danke.
36:38Ruby Bell, bitte unverzüglich im Rektorat melden.
36:42Ruby Bell, bitte ins Rektorat.
36:46Aber was ist mit meiner Prüfung?
36:48Sie kommen einfach nach, so schnell Sie können.
36:49Ich erkundige mich, ob ich die Zeit hinten ranhängen kann, ja?
36:52Danke.
36:52Danke.
37:04Mom?
37:07Was ist passiert?
37:09Nun, Miss Bell, wir hatten gehofft, das könnten Sie uns sagen.
37:12Ruby, shut, setz dich.
37:13Ist Ihnen dieses Foto bekannt?
37:42Es wurde am Abend der Willkommensfeier aufgenommen.
37:48Es gibt einen Zeugen, der Sie und Mr. Sutton am besagten Abend gesehen hat.
37:51Die Person hat bestätigt, dass das Foto echt ist.
37:52Was?
37:53Das war eine vollkommen harmlose Situation.
37:56Die Zeugenaussage klingt anders.
37:58Wir haben uns nur unterhalten, Ruby.
38:00In 20 Jahren habe ich sowas noch nicht erlebt.
38:03Ich lasse nicht zu, dass Sie mit Ihrer schmutzigen Affäre den Ruf unserer Schule verbringen.
38:06Ich habe keine Affäre.
38:11Sir, bitte, ich habe elf Jahre auf diesen Moment hingearbeitet.
38:14Ich stehe kurz vor meinem Abschluss.
38:15Ich habe eine Zusage von der Oxford University und verpasse gerade meine letzte Chance auf ein Stipendium.
38:18Ich verspreche...
38:19Ihnen scheint die erste Lage nicht klar zu sein, Miss Bell.
38:20Mr. Sutton und Sie sind mit sofortiger Wirkung von Mixon House suspendiert.
38:31Ohne Abschluss kein Studium.
38:36Oxford können Sie vergessen.
38:40Was ist das?
39:10Oh, my God.
39:40Oh, my God.
40:10Oh, my God.
40:40If I lay here, if I just lay here, would you lie with me and just forget the world?
40:55I get what we're told before we get to show me a garden that's bursting into light.
41:25Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
41:30Yeah, yeah, yeah.
41:32Yeah, yeah, yeah, yeah.
41:34We were gold.
41:36We were stories yet to be told.
41:39We were free of any sorrow, ready to ride the highs and lows.
41:46Glowing faces, living our traces, picking flowers out of the snow.
41:51Never knowing where we were going.
41:54Full of defiance, full of hope.
41:57Now we're headed into troubled waters and we're tumbling.
42:03Though we're getting just a little bit closer, just a little bit closer, just a little bit.
42:08We're gazing for the stars in the darkest night.
42:15Yeah, yeah, yeah, yeah.
42:20We're gazing for the stars in the lonely night.
42:27We're gazing for the stars in the lonely night.
42:28We're gazing for the stars in the lonely night.
42:29We're gazing for the stars in the lonely night.
42:30We're gazing for the stars in the lonely night.
42:31We're gazing for the stars in the lonely night.
42:32We're gazing for the stars in the lonely night.
42:33We're gazing for the stars in the lonely night.
42:34We're gazing for the stars in the lonely night.
42:35We're gazing for the stars in the lonely night.
42:36We're gazing for the stars in the lonely night.
42:37We're gazing for the stars in the lonely night.
42:38We're gazing for the stars in the lonely night.
42:39We're gazing for the stars in the lonely night.
42:40We're gazing for the stars in the lonely night.
42:41We're gazing for the stars in the lonely night.
42:42Yeah, yeah, yeah
42:52Yeah, yeah, yeah
43:12Yeah, yeah
43:42Yeah, yeah
44:12Yeah, yeah
44:42Yeah, yeah
45:12Yeah, yeah
Be the first to comment