Skip to playerSkip to main content
  • 1 week ago
Zapratite nas kanal za jos domacih serija i filmova!
Follow our channel for more movies and tv shows!
Transcript
00:00:00Transcription by CastingWords
00:00:30CastingWords
00:01:00CastingWords
00:01:29CastingWords
00:01:59I'm going to go to Piranha.
00:02:01Let's go.
00:02:21Mr. Godina, please.
00:02:24I'm afraid that you will have to go with us.
00:02:29.
00:02:36.
00:02:39.
00:02:48.
00:02:53Bratius.
00:03:00Bratius.
00:03:23Bratius.
00:03:41Bratius.
00:03:43Bratius.
00:03:47Bratius.
00:03:51Kukulana strāva uz arī.
00:03:53Kirsta čerlāči arī srcevou kukulana strāva uz arī.
00:03:56Kirsta čerlāči arī srcevou kukulana strāva uz arī.
00:04:21Kirsta čerlāči arī srotāva uz arī.
00:04:27O uz inī atu lāči arī srotāva uz arī.
00:04:31ASTĂ ĪDAPLONKODAS當手.
00:04:36Ênī vietājat fillg Authentĸ – prisonerico.
00:04:41T Estado wirktionalizat scriptura hacen number of channels.
00:11:17Hey, hey, hey, hey, hey, hey!
00:11:19Jel ti hoćeš da ja zovem tvog načelnika?
00:11:25Nemo potrebe.
00:11:26I'll be right back.
00:11:29I need them.
00:11:59I don't know.
00:12:29Dovedi ga tamo.
00:12:40Pa šta nam se to događa, crni moj, džjarsolam?
00:12:45Ovi vaši se nisu nešto proslavili u Zagrebu.
00:12:48Al' zato ste vi briljirali.
00:12:50Jedan čovjek ne može ništa ako su oko njega budale.
00:12:53Slušaj, bugarči, ne misliš...
00:12:55Bela senjorina.
00:12:57Quinto costa, sosića.
00:13:00Ma, dječi mila, saj.
00:13:02Grazie, grazie.
00:13:03Viču ku materinu.
00:13:05Čuli ste za naše kampove koje su nam zatvorili?
00:13:09Do.
00:13:10Pa mislim da bi bilo najpametnije da se jedno vrijeme primirimo.
00:13:15I vi i ja.
00:13:17Mi se već godinama primirujemo. Dokle ćemo?
00:13:19Dokle vam vi tako ne kažemo.
00:13:20S obzirom da vaše isporuke, makar nedopustivo kasne, bojim se da i ovako primireni, imate se s čime bavite.
00:13:28Spodine Pavelić, opium nije moj posao. Moj posao je nezavisna Makedonija.
00:13:33Pa možda nije vaš posao ili vaša obaveza.
00:13:36I ako hoćete našu podršku ili podršku naših talijanskih prijatelja, onda ćete to srediti.
00:13:41Ali nismo se zato našli. Ovdje vam je privremena adresa.
00:13:48Pjavit ćemo vas sa daljem oputami.
00:13:51Bićemo u kontaktu.
00:13:53Nadam se da ćemo sljedeći put da se nađemo pod manje mračnim okolnostima.
00:13:58Dobri moj i pošteni hađiarsov.
00:14:02Što se tiče mraka, bojim se da smo ga sami odabrali.
00:14:05Što ćete vi mene sad držati ovdje zauvijek, bez ikakvih dokaza?
00:14:29Ne.
00:14:35Mi ćemo obavestiti američko poslanstvo da je njihov čuveni trgovac drogom koga oni traže sedam godina ako se ne varam ovdje kod nas.
00:14:48Ja ne znam da znate, mi smo sad potpisali taj međudržavni sporazum.
00:14:53Deportacija je sad obavezna.
00:14:56Ali postoji druga opcija.
00:14:58Mi smo spremni da zaboravimo vaše učešće u ovom neuspelom atentatu.
00:15:03Nemate nek...
00:15:04Ej.
00:15:07Ta vaša trgovina to zaobilazi našu zemlju i što se nas tiče možete izaći odavde kao slobodan čovek još danas.
00:15:19I to kao slobodan čovek kome su otvoreni svi kanali trgovine.
00:15:26Mi taj vaš biznis možemo i da razvijemo godina.
00:15:31Nas to ne zanima.
00:15:32Ustaše nas zanimaju.
00:15:37Radićete za nas, davat ćete nam informacije i bit ćete meni dostupni svakoga časa.
00:15:44Potrudite se da ta komunikacija između Hadžijarsova i vas prestane i odvjetnik Pavelić i čitava vaša ustaška družina prekine sa njim.
00:15:53Dakle.
00:16:00Dakle.
00:16:01Pađe si pletiko sa ljudinu.
00:16:27Oda vidiš sir što sam kupio ima dide uz rakiju ko podmazan.
00:16:31Ajde sratine, jedu mučiti.
00:16:33Ne mogu danas, imam dosta posla.
00:16:34Ej, ne možas.
00:16:35Znaš ko je peko?
00:16:37Jel Jegova?
00:16:38Jegova rakija.
00:16:41Ovi dan objećam.
00:16:42Držim te za riječ.
00:16:43Ajde, zdravo.
00:16:44Živio.
00:16:44O, pa ti baš voliš da znaš koliko je sat, ja?
00:16:55Pa kume, moram da znam koliko ima sat.
00:16:57Sve to, ne glabaj tu, ajde skidaj, ajde skidaj.
00:16:59Skidaj kaputa.
00:17:01Nemoj kume, baš slovo sat.
00:17:03I daj kaputa.
00:17:03Ti si se baš slojevi tog točeo.
00:17:06Hladno je kume.
00:17:06Hladno je.
00:17:07Dobar danas, imam.
00:17:08Živo Ine, dođi.
00:17:10Djec, možda neka kapita?
00:17:11Hvala, ružina, i sat venutak.
00:17:12E, dok je naš tane bio ovde, sve je bilo drugačnije.
00:17:15Ružo, meni jebno, molim te.
00:17:17Sme doveli ovog osumića dok se...
00:17:18Jesu, ali ja bih ću do nije za nas, on je za guberevac.
00:17:21Aleša su prebacili.
00:17:22A jesu, babić, još nije stigao na posao.
00:17:25Čim stigne obavesti me?
00:17:26Dobro, babić, ja ovaj...
00:17:27Koliko ti treba da razviješ fotografije?
00:17:29Brzeć.
00:17:30Uzmi izvedito.
00:17:31Brzeć ko si Zečević, dođi ćete vam.
00:17:38Šta je to tamo bio?
00:17:40Gospodine, načiniće, ubistvo i to izglede ritualno.
00:17:44O, jebem ti posao, jutro su me svi živi zvali.
00:17:47Dobro je da su doveli ovog osumića, neki vre ludak.
00:17:49Slušaj, gledaj da je to završite što pre.
00:17:52Mislim da se ne petljamo mi tu mnogo s tim.
00:17:54To je vojna stvarna.
00:17:56Hajde, molim.
00:17:57Hajde.
00:17:58I nemoj opet da komplikuje, spleti ko se ču.
00:18:23Kako li je samo prošao pored celog voda i uspio da staviš one stvari?
00:18:28Možda i nije toliko lud.
00:18:42Rajko Kajganić.
00:18:45Jesi li ti ubiio Nikoluba Rektarevića, starog 42 godine?
00:18:48He's missing his heart.
00:18:50He's missing his legs.
00:18:52He's missing his knees in the ground.
00:18:54He's missing his heart.
00:19:04Rajko,
00:19:06have you killed Nikolov Baraktarević?
00:19:08He killed him in Žrnov.
00:19:10He's killed many.
00:19:12He killed him.
00:19:14He killed him who returned.
00:19:16Who?
00:19:17Who returned to the dead.
00:19:21It was earlier.
00:19:23When he was lost,
00:19:25he was killed.
00:19:27What are you talking about?
00:19:29I know. I've seen it.
00:19:35How did you go to Tvrdžov?
00:19:37At the gate.
00:19:39Which gate?
00:19:41There are many gate gates.
00:19:43There's only one.
00:19:45He's missing.
00:19:47He's missing.
00:19:49I know someone.
00:19:51I know him.
00:19:53Who, Rajko?
00:19:55He's missing.
00:19:57He's missing.
00:19:58He's missing.
00:19:59He's missing.
00:20:01There's any sight.
00:20:03And he's missing.
00:20:04Some people.
00:20:05Some people.
00:20:07His fingers full.
00:20:08He farther away from it.
00:20:09You just sh Property.
00:20:10You're missing.
00:20:11What vampire is him?
00:20:12Anything to escape today.
00:20:13It's not hollow.
00:20:14It was a Iron Man- hp.
00:20:15He's missing.
00:20:16It was a vampire.
00:20:17I know him.
00:20:18I don't know how to do it.
00:20:20I don't know what to do.
00:20:22Before or later,
00:20:24the black man in the heart
00:20:26and the heart and the heart
00:20:28and the heart and the heart
00:20:30and the heart and the heart
00:20:32and the heart.
00:20:34Lepo delo, Gazda.
00:20:38Stiglo juče, iz pešte.
00:20:40Ajmo, momci, ajmo, momci.
00:20:42Francuzi su nam duplirali poružbinu.
00:20:44Novi tovar,
00:20:46ide joj za Vožić.
00:20:48Lepo,
00:20:50išto je uče.
00:20:52Stiglo juče, iz pešte.
00:20:54Ajmo, momci, ajmo, momci.
00:20:56Francuzi su nam duplirali poružbinu.
00:20:58Novi tovar,
00:21:00ide joj za Božić.
00:21:02Good, good. We're going to go with the bus?
00:21:06What about the bus? Let's go!
00:21:32God bless you, God bless you, God bless you, God bless you, God bless you, God bless you.
00:21:50What is this? What are you doing here in the middle of the street?
00:21:54It's not this, but my dad is standing there.
00:21:56I'm an participant of five of the army.
00:21:57I'm sick of the king of Petar.
00:21:59Let's go!
00:22:00I'm sick of the king of Petar.
00:22:03I'm sick of the king of Petar.
00:22:04It's going to be a good soul for your soul, right?
00:22:06What if we don't want?
00:22:09If you don't want?
00:22:11Yes.
00:22:15Then yes.
00:22:17Stop it, stop it, stop it.
00:22:21Stop it, stop it, stop it.
00:22:23Stop it, stop it.
00:22:25We don't want to go, God bless you, God bless you.
00:22:27Let's go, God bless you, God bless you, God bless you.
00:22:30Let's go.
00:22:35Stop it.
00:22:39Oh, Milane.
00:22:41I couldn't believe it.
00:22:42I didn't believe it as well.
00:22:43I didn't believe it.
00:22:44I was sick of giving it.
00:22:45I didn't believe it, I was sick of giving it.
00:22:46I thought some other, I was sick of giving it to his place.
00:22:50You've lost something of my good?
00:22:52I bit him.
00:22:53I got a good dollar.
00:22:54What's your money?
00:22:56You're a lot of money.
00:22:57Whatever you know.
00:22:58What should I learn more than a beginner?
00:23:00What should I lose?
00:23:01If I don't buy the jet, go!
00:23:02I like the thing that Chika is wearing.
00:23:06It's really good.
00:23:07Dad, who wants to kill him?
00:23:09Simo, do you want to kill him?
00:23:11I want to kill him.
00:23:12You can kill him.
00:23:13You can kill him.
00:23:14But when he kills him, he will get upset.
00:23:17He can be pissed.
00:23:26You know, Kaludzar will remember this.
00:23:29You can only do that.
00:23:32Don't kill him.
00:23:42I'm going to kill him.
00:23:45This man is dead in more than 24 hours.
00:23:50He's killed and brought him to the grave.
00:23:52He's carrying the officers everywhere on the body,
00:23:54the head, the hands,
00:23:55like they threw him through a plate.
00:23:58So, you found him in the grave,
00:24:01from the Granova?
00:24:02Yes.
00:24:03From the memory of the unknown.
00:24:05No, no.
00:24:06No, no.
00:24:07No, no.
00:24:08No, no.
00:24:09No, no.
00:24:10No, no, no.
00:24:11We are and fed up.
00:24:12We were fed up.
00:24:13We know who he is.
00:24:14What do you think?
00:24:15Prof. Isakovic,
00:24:16who is in the graveyard.
00:24:18He was in the form of the shell.
00:24:19He was after 20 years of war.
00:24:20It was after 20 years of war. I was just here to start working.
00:24:24Who is there?
00:24:28It's a child. He's dead in his family. It's a bad story.
00:24:31It's a good story. It's a good story for us.
00:24:34But I wonder what this is.
00:24:39This is not clear.
00:24:41Is it a joke?
00:24:42No, no. It's a joke around him.
00:24:45It's a joke?
00:24:47Who is this little boy?
00:24:49This is a joke.
00:24:52I'm here. I'm here.
00:24:54I'm here. I'm here. I'm here. I'm here.
00:24:56I'm here. I'm here. I'm here.
00:24:59What else have we?
00:25:01It was a lot of pain.
00:25:03But it's not a pain from the pain.
00:25:06It's a pain from the pain.
00:25:10Wait. If it's not a pain, what could be?
00:25:14Pa razmisli malo, debeli.
00:25:16Šta možda bude iz rata? A?
00:25:19Bajonet!
00:25:29Odneću ja to u opštinu.
00:25:32Dobit ćeš pomoć.
00:25:33Božića.
00:25:34Samo moraš biti malo strpiva.
00:25:39Dve, tri nedelje.
00:25:41Strpit ću se ja.
00:25:43Trpim čitav život. Strpit ću se još malo.
00:25:47Dođi posle Božića, a ja ću to da sredim.
00:25:53Bog vas blagoslovi, gospodine Dimitrijević.
00:25:56Ne ima bog mištosti.
00:26:00Samo govinko.
00:26:26Dobar dan.
00:26:29Dobar dan.
00:26:31Pa vuci jače.
00:26:33Pa vuci, jeber te u glavu kad ti kažem da vučeš u pičku.
00:26:37Načelniče!
00:26:38Nisam više načelnik.
00:26:40Bila sam kod doktora i morala da platim.
00:26:42No što ne pokaza potvrdu koju sam ti dao?
00:26:45A jebela te potvrda, pišeš je pet dana, a opet saplatila.
00:26:48Ti si bar zdrava.
00:26:50Jebeš zdravlje kad se plaća.
00:26:52Za ti materina i tebi.
00:26:53Evo ga, batanto.
00:26:55Šta ti je to?
00:26:57A be, pa nećemo Turke na kolac, nego prase na rače preda na bije.
00:27:02Samo ufalio ga brovinu.
00:27:03Pa ti kad bi na leđa, pa bre kurac bi polomio.
00:27:06Ovo ba ću skratim bi više šta se...
00:27:07E Dimitrijeviću, hoće stvaro da nas ruševi.
00:27:10Ovu tvoju straćaru i da sruše ne bi šta je to bila.
00:27:13Igo bi odmah u drugom delu grada, istu ovakvu.
00:27:16E pa ne biva to jedna ja Tagan mala.
00:27:19Karad Gjordjev Šanac, zaboravi ja Tagan malu.
00:27:21Ajde, pozovi ljude da stave potpise ovde na Artiju.
00:27:25Šta je to?
00:27:26Predstavka, Narod protiv rušenja. To nosim posle u opštinu.
00:27:30Koje?
00:27:31Predstavka, Narod protiv rušenja. Dođe ovamo da potpiše.
00:27:33Je, pa će zakite stojka s tim.
00:27:36Dođi, dođe ovamo da potpiše.
00:27:37Pa dje taj može samo bre Krstić da ti stavili palac za turizm.
00:27:41Ajde, ovdje.
00:27:42Vidi ga, u krasnopi se razbira. Kolas ne ovaj da zašilji.
00:27:47I ti i svi ostali da potpišete. Inače, nema ja Tagan male.
00:27:50Tagan male.
00:28:20...
00:28:26Povardavan, gospodine Mirića.
00:28:27Učistila, gospodine Mirića.
00:28:28Učistila?
00:28:29Učistila.
00:28:30Učistila, grabušljaja.
00:28:31Učistila, količe može.
00:28:33Učistila mu, pojistila, desigila, da ga si je bilo.
00:28:38Očistila, gospoda Mirića.
00:28:40Učistila.
00:28:42Učistila.
00:28:43You got it?
00:28:45I got it.
00:28:47But, unfortunately, I don't have a lot of time.
00:28:50Mr. Savković, do you really want me to do that?
00:28:55I think it would be good for you to do that for a long time.
00:29:01I'm sorry for you.
00:29:03You're free.
00:29:05Let's go.
00:29:07Mr.
00:29:09I'm on the floor.
00:29:13Our friends have looked at plans and were happy.
00:29:17It's time.
00:29:19Mr. Miric, industrial construction, Siemens and Telefunken,
00:29:24a little complicated from your magazine.
00:29:27Especially this, with so much more.
00:29:30Do you think of the spy?
00:29:33The best location, I believe.
00:29:37I don't understand the humor.
00:29:41Are you satisfied with the location?
00:29:45Yes, sir.
00:29:47Yes, sir.
00:29:49Would you like to be wrong with your readers?
00:29:52A little less than you are looking at the price,
00:29:54because they are on the nerves.
00:29:56If I, as a citizen,
00:29:58I don't want to do anything about this question,
00:30:01as a owner of the new age,
00:30:03is it possible?
00:30:04I don't care about it.
00:30:06I don't care about it.
00:30:07It's better to write it controlled,
00:30:09than that things are on the surface.
00:30:12We call it the freedom of stamps.
00:30:15It won't be any problem.
00:30:17It's better to them not.
00:30:19I don't care about it.
00:30:20I don't care about it.
00:30:21I don't care about it.
00:30:22I don't care about it.
00:30:23I'm happy that we are here.
00:30:24We are here.
00:30:25We are here.
00:30:26We are here.
00:30:27We are here.
00:30:28I don't care about it.
00:30:30I'm happy about it.
00:30:31How are you doing?
00:30:32How are you working with it?
00:30:35Great.
00:30:36The bank is prepared for transfer.
00:30:39The first payment is going.
00:30:41We are waiting for the payment.
00:30:42We are waiting for this thing to end.
00:30:45I don't just want to go.
00:30:47You don't care about it.
00:30:49You don't care about it.
00:30:50There are those who think about it.
00:30:51These are some small problems.
00:30:53The current problems we're in.
00:30:54That will be all right.
00:30:56I guarantee it.
00:30:58The judges?
00:31:00We are working on it.
00:31:02The judges are already working on it for two months.
00:31:06This is the only way that everything goes illegally, legally.
00:31:11I'm in a relationship with your man from Tagan Male.
00:31:14If you left me, you'd have to have permission.
00:31:16Mr. Tagan Male is the king of Kranovu.
00:31:20This project should be done in Europe.
00:31:24We are the most modern factory.
00:31:26We are the most modern factory.
00:31:28We are working on these years.
00:31:31I don't have any regrets.
00:31:33Find it.
00:31:35Otherwise, the project won't be.
00:31:41That is our friend.
00:31:43Is it clear?
00:31:45Mr. Miric,
00:31:49he came here.
00:31:51I believe he is.
00:31:52What?
00:31:53What?
00:31:54It's better to look at yourself.
00:32:03It's again Tagan Male.
00:32:07I really need to hit the head twice.
00:32:10I'm going to hit the head twice.
00:32:11I'm going to hit that head twice.
00:32:12I think it's possible.
00:32:13I'm going to hit the head twice.
00:32:14I'm going to hit the head twice.
00:32:15What have you done?
00:32:17What have you done, please?
00:32:18What do you do?
00:32:19What's the idea of the whole thing?
00:32:20What have you done in Poland?
00:32:21I'm going to tell you.
00:32:23What happened?
00:32:30What happened?
00:32:31What happened?
00:32:32What happened?
00:32:33What happened?
00:32:34What happened?
00:32:35What happened?
00:32:36I don't want to listen to them.
00:32:37What happened?
00:32:38You threw everything out of three pieces of the mother.
00:32:40No!
00:32:41We'll shoot it from tomorrow!
00:32:42Hey!
00:32:43When you see you, dear.
00:32:44I'll kill you, mother.
00:32:45You're the only one!
00:32:46You're the only one!
00:32:47You're the only one!
00:32:48You know what you're doing, mother!
00:32:50Don't take me, go!
00:32:51Get back!
00:32:52Get back to the whole circle!
00:32:53Milane!
00:32:55You're the only one, Milane!
00:32:57You're the only one!
00:32:58You're the only one!
00:32:59Don't make a decision.
00:33:01You're the only one!
00:33:02What happened?
00:33:03That's what you called it!
00:33:04Time.
00:33:06Question, my own business is better than a month ago,
00:33:10but it's a month ago because you ember problems!
00:33:13You can't admit it!
00:33:15You're the only one!
00:33:16You're my brother!
00:33:17No.
00:33:18Now, son.
00:33:19Tell me.
00:33:20What is it?
00:33:21It's a new deal.
00:33:22What a new deal.
00:33:24It's not a new deal.
00:33:26Let's go.
00:33:27Let's go.
00:33:28Let's go.
00:33:30Good job.
00:33:32Let's go.
00:33:33Let's go.
00:33:35Let's go.
00:33:37Let's go.
00:33:38Did you decide to leave your son at peace?
00:33:42As I remember, you allowed me to dance.
00:33:45I'm not.
00:33:47I'm not.
00:33:48I'll tell you once again.
00:33:50You'll have a job.
00:33:52Right?
00:33:53Right.
00:33:54Now tell you to your boss,
00:33:56that you'll be in the house.
00:33:59Oh, Dimitrijević!
00:34:01What are you doing?
00:34:03You're not going to leave the council?
00:34:06You have to live from something.
00:34:08I'm not going to live from Dimitrijević.
00:34:10I know you very well.
00:34:12I live from a beloved job, as you are.
00:34:14I know you.
00:34:15Sorry, I will tell you the job you have to take.
00:34:17I don't like you go.
00:34:18When are you thinking of my jump?
00:34:20I'm sorry, my son is finished.
00:34:22I'm sorry, my son is the last time.
00:34:23I don't like you.
00:34:24You're the old man, my son is the last time that you never got.
00:34:25I'm sorry, Dimitrijević.
00:34:26I'm sorry, I'm good.
00:34:27I'm good, you're the last time.
00:34:28I'm good.
00:34:29I didn't do my job.
00:34:30I didn't do that.
00:34:31I didn't do that.
00:34:32You did what you did to change politicians.
00:34:34I did not do that.
00:34:35They opened that, they did not do it.
00:34:36They did not do it.
00:34:37They created fruit.
00:34:38Only, I kept you.
00:34:39I did not do it.
00:34:40The main thing is that I got out myself. That's my choice.
00:34:43Give me some other choice, Dimitrijević.
00:34:46You've lost Olympia, you've lost Olympia, you've lost Olympia.
00:34:49You see how everything is going on.
00:34:52Now you're the most sure.
00:34:54Olympia is now in the middle of the miši, and you've lost him.
00:34:57What do you think?
00:34:58What do you think will you give him to the police station
00:35:02that he's holding for mud?
00:35:05There is a law.
00:35:07There is only one law, Dimitrijević.
00:35:10The law is strong.
00:35:12That's right.
00:35:13That's the problem.
00:35:15You're not strong.
00:35:22It's still a mess.
00:35:24What is it?
00:35:25What is it?
00:35:26What is it?
00:35:27He made the car, Lazar.
00:35:28Desbord Stefan.
00:35:29Yes.
00:35:30It's not like that.
00:35:33It's not like that.
00:35:34It's old women.
00:35:35Those were the Yupi.
00:35:36That was the Romans.
00:35:37I was surprised they were сотura.
00:35:38They killed the people in the Walchip area.
00:35:41That would have been the Mađare in the Belgrade.
00:35:43They had the name of the Alam.
00:35:44That is Arabic means the new threat.
00:35:47It's true that all here, the Jews in the land are out there.
00:35:51That's the old Rudarsk house.
00:35:53without their mind.
00:35:54They didn't need them to leave their own.
00:35:55They're running up in the military.
00:35:56They said they're running up alle.
00:35:58What do you think of it, Divojina?
00:36:00This is Sveteljik.
00:36:02There's a lot of dumb nonsense.
00:36:03I found something like this.
00:36:05I found something like this.
00:36:09Divojina, what have I said about Rakiv?
00:36:11Do you want to fight again?
00:36:13No, Inspector.
00:36:15I think...
00:36:16Let's go.
00:36:18What do you think?
00:36:19What do you think?
00:36:20What do you think?
00:36:21What do you think?
00:36:23In the 1915th, the swabs hit the wall like the fate of the king would not depend on her.
00:36:29On Grudobran, there was a child.
00:36:31One child on the entire empire.
00:36:35He hit the gun, he left his heart.
00:36:38When the Austrians came to the top of the wall,
00:36:41they understood that they were fighting against the children.
00:36:43They saved him with all the gifts.
00:36:46They wrote on the wooden crossbar, on the German.
00:36:50There was an unknown Serbian hero.
00:36:53They put a grenade that was killed as a gun.
00:36:56The head was knocked on the head.
00:36:58A gun for an unknown man.
00:37:09That's a great text.
00:37:14Yes.
00:37:17Do you think it's true?
00:37:19Every legend is true.
00:37:21I don't know.
00:37:22I don't know.
00:37:23I wrote years ago.
00:37:24What did you say?
00:37:25Nothing.
00:37:26Nothing.
00:37:27Nothing.
00:37:28How nothing?
00:37:29When we assembled the archive,
00:37:30we changed the documentation.
00:37:32You changed the documentation.
00:37:33You changed the documentation?
00:37:34Okay.
00:37:35It's been a few years ago.
00:37:36But I would say that we had a whole 21st century.
00:37:39What do you think?
00:37:40What do you think?
00:37:41I'm working on the archive.
00:37:42I'm working on the archive.
00:37:43I'm working on the archive.
00:37:44I'm working on the archive.
00:37:45Let's see.
00:37:46What's the name of the archive?
00:37:54What's the name of the archive?
00:37:57I've returned.
00:38:00What does that mean?
00:38:01So, the HGR is all for everything.
00:38:05This is not my attempt to get rid of our responsibility.
00:38:08If we are working like a Swiss hour,
00:38:10it would be better to get rid of it.
00:38:12He does everything on his hand.
00:38:14I'm just going to close the door,
00:38:16and I'm not saying that
00:38:18I'm going to give you two months later.
00:38:21The police are registered,
00:38:22but I can't see my face from her.
00:38:25Okay, okay.
00:38:28Let's go.
00:38:29This is our DDoS raid.
00:38:32Now,
00:38:33when the Italians are destroyed,
00:38:35it remains for us to get rid of a miracle.
00:38:38I'll meet you now with one of our Hrvaticians,
00:38:41who will tell us about this miracle.
00:38:45I don't have a miracle.
00:38:48My name is Toti.
00:38:50It's our only salvation.
00:38:52The museum.
00:38:55The world changes dramatically.
00:39:06I believe that in Europe,
00:39:08after years of chaos,
00:39:09there will be a new chaos.
00:39:10The new Europe will also be
00:39:15the art of the new, better people.
00:39:21And with the help of the recently founded
00:39:24the Reichskultur in Berlin,
00:39:26we will make our art gallery
00:39:28of the new time a gift.
00:39:30It will be a gift of my wonderful
00:39:33to the new city of Wien.
00:39:36Mayer, please.
00:39:38Mayer, please.
00:39:41Mayer, please.
00:39:42Just a few words.
00:39:44When the Yugoslavia
00:39:46found the peace in Wien,
00:39:48I'm deeply convinced
00:39:50that we will leave the past
00:39:53behind us
00:39:55and have to be in the future.
00:39:58My dear ladies and gentlemen,
00:40:03I will present today
00:40:03the war of Arno Breeker
00:40:05to Arno Breeker.
00:40:18Prost, Prost,
00:40:20That was done very well.
00:40:21I was afraid
00:40:22that not many will have come.
00:40:24When it's about art,
00:40:25We are a country.
00:40:27We are a country.
00:40:29How do you mean that?
00:40:31That will hopefully you will know soon.
00:40:37Ah, Mr. Pavlitz, you are here.
00:40:39My house.
00:40:41You can go to the Serbs.
00:40:47Of course.
00:40:49Klaus, that's the guy I told you.
00:40:51That's me.
00:40:53Klaus Feynman.
00:40:55Klaus.
00:41:05It's time for us to stay.
00:41:09I'm trying to say��-
00:41:11Nice, olmas Forever.
00:41:13его chain is my hand.
00:41:15I don't have newاف that you are true.
00:41:17Onceolare is a story,
00:41:19he is the country.
00:41:21And this way.
00:41:23I want to know you all.
00:41:29I want to know you all.
00:41:32I'm sorry, Marija Oršić.
00:41:53I want to know you all.
00:41:58Let's go.
00:41:59Hello.
00:42:23Hello.
00:42:25Can you speak French?
00:42:26A little bit.
00:42:27Can I help you?
00:42:29I've reserved a room for tomorrow.
00:42:31And tomorrow?
00:42:32What's your name?
00:42:33Novitski Leropol.
00:42:34For a moment.
00:42:38Of course.
00:42:39Compte Novitski.
00:42:41Please, please.
00:42:43Please.
00:42:46Your name?
00:42:47Thank you, Mr.
00:42:48Mr.
00:42:49Mr.
00:42:50There is a man who is in the bar.
00:42:53We will take care of your luggage.
00:42:59The one who is in the bar.
00:43:00What's your name?
00:43:01Can I?
00:43:02What's your name?
00:43:04I'm coming from the bar.
00:43:05I'm coming.
00:43:06I'm coming.
00:43:07I'm coming.
00:43:08I'm listening to you for a few years, but I don't want to know you.
00:43:13If you spend a little while in Vienna, you'll surely know you've already known.
00:43:17Yes, it's so good.
00:43:20You know, this town is like an attractive woman.
00:43:23You can't find the secrets.
00:43:25It's just Charles, isn't it?
00:43:27And I don't remember how Vienna is now in the center of Europe.
00:43:31And since she lost the war, the king fell.
00:43:34My dear dear, it's like in love.
00:43:39The war never stops.
00:43:41The欲ians are ready, just like victory.
00:43:44A beautiful woman like you should know it.
00:43:49Do you have a cigarette?
00:43:54That's why I'm better to keep my Peograd.
00:43:59Well, if you're already holding him,
00:44:01then you'd be able to tell you a little about our organization.
00:44:05And you'd be able to do your work with the central government.
00:44:12It's a shame that you're coming tomorrow.
00:44:17I'll show you the secret of this city.
00:44:20Meier.
00:44:21Mein Gatte.
00:44:22Klaus.
00:44:23Guten Tag.
00:44:24Ah, ja.
00:44:25Sie haben morgen ein Treffen.
00:44:26Wir reisen morgen ab.
00:44:27Und zwar früh.
00:44:28Ihr Flug geht um zehn.
00:44:29Und um sieben seien Sie auf dieser Tresse.
00:44:34Ich muss nicht betonen, wie wichtig das ist.
00:45:00What does this woman do here?
00:45:03You know her?
00:45:05Just because I know her, will I not see her.
00:45:09Because I have to give her to this primitive and psychopathic in Berlin
00:45:15that I will not be able to carry her.
00:45:18And especially not her postbote.
00:45:21Come on.
00:45:23Prost.
00:45:24Prost.
00:45:30Come on.
00:45:32Come on.
00:45:33Come on.
00:45:34Come on.
00:45:35Welcome.
00:45:36Welcome.
00:45:37Welcome.
00:45:38Welcome.
00:45:39You want to drink something?
00:45:40With pleasure.
00:45:41How are you?
00:45:42Mr.
00:45:45Can we go directly to the subject?
00:45:47I am very tired.
00:45:48As you want.
00:45:50I will wait for you tomorrow at the place of the desert.
00:45:53Come to Pius, near the hotel.
00:45:56Will you come with my contact?
00:45:58No.
00:45:59We are going to the end of the boulevers.
00:46:01Come on.
00:46:03It was a night of the new day.
00:46:06How do I find it on the place?
00:46:09You have to present it to me.
00:46:12Everything is organized.
00:46:16Your visit to the roi on the 1st of January.
00:46:19Nothing has changed?
00:46:21No.
00:46:22The visit is planned at 10 hours
00:46:24and then we will be meeting with our brother.
00:46:27Miss Pa.
00:46:29We missed you.
00:46:36Nice to meet you.
00:46:38Nice to meet you.
00:46:57...
00:47:07...
00:47:09...
00:47:13...
00:47:15...
00:47:17...
00:47:19...
00:47:23I don't know.
00:47:53Ich hoffe, es dauert nicht zu lang.
00:48:19Das hoffe ich auch.
00:48:23Ich freue mich sehr, Sie zu sehen.
00:48:34Ich weiß, Sie reisen bald ab, deshalb nur kurz.
00:48:37Sie werden diesen Umschlaggraf Leopold Nowitzki übergeben.
00:48:41Er wird sich zur selben Zeit, wie Sie in Belgrad aufhalten.
00:48:44Ich fluchte ich an den Grafen nicht.
00:48:49Leopold Nowitzki, keine Sorge, er wird Sie finden.
00:48:53Diese Angelegenheit ist von äußerster Wichtigkeit für unseren Orden.
00:48:58Diese Nachricht darf auf keinen Fall in die falschen Hände geraten.
00:49:02Deshalb beauftrage ich Sie mit dieser überaus wichtigen Aufgabe.
00:49:05Ich fühle mich geehrt.
00:49:12Das sollten Sie auch.
00:49:15Das war alles, Frau Davidovitsch.
00:49:18Tja, dann will ich Sie nicht lange aufhalten und gute Reise.
00:49:22Auf Wiedersehen.
00:49:25Auf Wiedersehen.
00:49:25So, es wäre erledigt.
00:49:42Sind Sie auch weiter in der Meinung, dass wir eine so wichtige Aufgabe der Belgrader Dependance überlassen sollen?
00:49:48Ja, das habe ich unter Kontrolle.
00:49:50Aber Sie hätten Frau Davidovitsch da nicht mit reizen sollen.
00:49:56Wie hätten wir Sie umgehen können?
00:49:59Wie bis jetzt auch?
00:50:01Sie ist immerhin die Chefin des jugoslawischen Tula-Ordens.
00:50:05Egal. Ich traue ihr nicht.
00:50:08Warum nicht? Aufgrund Ihrer Intuition?
00:50:13Meine Intuition hat mich noch nie enttäuscht.
00:50:15Solange Sie kein starkeres Argument gefunden haben, handeln wir nach den Regeln unseres Ordens.
00:50:23Ich hoffe, Sie wissen, was Sie tun, Maria.
00:50:25Jemand würde sehr unglücklich werden, wenn etwas schiefläuft.
00:50:29Das sehen wir bald. Nicht wahr?
00:50:31Das ist für Bräste.
00:50:37Das ist für Bräste.
00:50:38Das ist für Bräste, nicht für Sie.
00:50:40Ja.
00:50:42Ja.
00:50:45Nein, ich weiß nicht, das ist für Bräste.
00:50:47Das ist für Bräste.
00:50:47Ja, es ist für Bräste, wenn es für Bräste ist.
00:50:50I'm just going to do this one.
00:50:52Don't worry about this one.
00:50:54What is this one?
00:50:55What is this one?
00:50:56What is this one?
00:50:58What are you talking about?
00:51:00What is this woman's wife?
00:51:02I don't care about this woman.
00:51:04I'm out of the center.
00:51:06Who will be the one who will be the one who will be the one who is for them?
00:51:09What is this one?
00:51:11What is this one?
00:51:13What a shame!
00:51:15Do you want to take a coffee?
00:51:17Do you know what I have?
00:51:22How many times do you have?
00:51:24I will do it.
00:51:25Can you have it?
00:51:26Can you have it?
00:51:27Do you have it, you have it.
00:51:28You can have it.
00:51:30You can win.
00:51:32I'm a winner.
00:51:34A few hours.
00:51:35Do you have it.
00:51:36Good day.
00:51:37Good day.
00:51:38You have it.
00:51:39You don't mind me.
00:51:40I'll have it with the mind.
00:51:42Jesus.
00:51:43happening.
00:51:44What is this?
00:51:45Ranka!
00:51:47Come on, I have a job for you.
00:51:49Don't worry, I'm going to eat again.
00:51:51Look at my hands.
00:51:53You don't want to eat, you'll be paid well.
00:51:55You'll need a little money to get better.
00:51:57Dimitrijević, where are you?
00:51:59What does it mean?
00:52:01What does it mean?
00:52:03Krojač told me to get a better job for the evening.
00:52:05Tell me Krojač that Ranka from now is working for me.
00:52:07Krojač, you've come here.
00:52:09You've come here.
00:52:11Where are you going, Krojač?
00:52:13Let's go.
00:52:15Let's go.
00:52:17Let's go.
00:52:19Let's go.
00:52:21You're going to eat it.
00:52:23Let's go.
00:52:25Take me.
00:52:27Let's go.
00:52:29Where are you?
00:52:31Here you go.
00:52:33Here you go.
00:52:35Here you go.
00:52:37Here you go.
00:52:39Let's share the list of people.
00:52:41What do you call Artiju?
00:52:43No.
00:52:44It's called Klađanje.
00:52:45If you say that.
00:52:47Look, this Pistolj Malac is better, stronger.
00:52:49He needs to win.
00:52:51Who?
00:52:52There's this guy who's going to kill him like that.
00:52:55Wait.
00:52:56Just tell me.
00:52:57Just tell me.
00:52:58Just tell me that Pistolj Malac is better than our Mali.
00:53:00There's no chance.
00:53:01There's no chance.
00:53:02There's no chance.
00:53:03There's no chance.
00:53:04There's no chance.
00:53:05No, don't kill him at the time.
00:53:06All must be stuck on the Pistolj Malac.
00:53:09Do you understand?
00:53:10What?
00:53:11Don't take care of him.
00:53:13Take care of yourself.
00:53:15Don't get care of him or get the care of him.
00:53:17Don't take care of him.
00:53:18Just get care of him.
00:53:19I understand.
00:53:20Really?
00:53:21Nothing.
00:53:22I can't get care of him.
00:53:24Find your heart.
00:53:25Feel your heart.
00:53:26And the police and all of us is New Year's Eve.
00:53:28Good morning, good morning.
00:53:30Good morning, good morning.
00:53:32Have you been ready for the evening?
00:53:34Yes, sir.
00:53:35Are you ready with the army?
00:53:36I didn't start.
00:53:37What are you waiting?
00:53:38Let's get ready with the army.
00:53:39And see you in the 6th of the day.
00:53:41We'll see you in the 6th of the day.
00:53:43Let's go and see you in the morning.
00:53:45You don't want to get there.
00:53:46Let's go.
00:53:47Let's go.
00:53:48One more time and fire on!
00:53:50Good morning.
00:53:51Good morning.
00:53:54Did you see this?
00:53:57I'm going to see you here.
00:53:59I'm looking for something here.
00:54:01I'm working for something like that.
00:54:05I'm not sleeping.
00:54:07I'm not sleeping.
00:54:09I think not.
00:54:11We'll go to the Prše.
00:54:13Yes.
00:54:14I'm going.
00:54:15Inspektore, I looked for this ugly guy.
00:54:18Not sure he had his family, he had a war.
00:54:22Okay, but he didn't have a war on the last one?
00:54:24Yes, yes, but he was in Solun.
00:54:26And it's at the Vrhovnoj command.
00:54:28Really?
00:54:29Yes.
00:54:30But if the mučenik didn't find a place,
00:54:31and then, who knows?
00:54:33Ljubov, come on, I pray.
00:54:36What does it look like here?
00:54:38Where?
00:54:39Here.
00:54:40Maybe it might be an entrance to the window.
00:54:43A entrance to the window?
00:54:45Aha.
00:54:46Those are the red ones from the river.
00:54:49I tell you, that woman is like a Swiss man.
00:54:52Go to the Prse.
00:54:53Go.
00:54:54We'll see.
00:54:55And then?
00:54:57And then.
00:54:58And then I'll see.
00:54:59And then.
00:55:00And then I'll see.
00:55:02And then I'll see.
00:55:16Mr.
00:55:18Where's the food?
00:55:19Here's the food.
00:55:20Here's the food.
00:55:21Thank you, Mr.
00:55:23This is the comte. I need you.
00:55:28What do you want?
00:55:30Remember me.
00:55:31Without talking.
00:55:35What does this mean, sir?
00:55:37Who are you?
00:55:38This is the comte.
00:55:39Please, please.
00:55:53Please, please.
00:56:13You're doing a morning promenade, Mr Lacan.
00:56:16Who are you?
00:56:18How do you drive me?
00:56:20You have no reason to worry about me.
00:56:23I am Peter Jivkovic,
00:56:26Chief of the Royal.
00:56:29Did I hear you?
00:56:31Yes.
00:56:32On the other hand, I never heard you.
00:56:36What did you say?
00:56:37Why did you visit your majesté?
00:56:39You didn't know.
00:56:41You said you were the most renowned man in the U.S.
00:56:45Yes.
00:56:46Yes.
00:56:47I have a few details about the visit
00:56:50of the minister of foreign affairs
00:56:52partout in our country.
00:56:53It's all.
00:56:54But when the Pentagon came to visit
00:56:56it was an affair of 500 euros?
00:56:58It seems to me that it would better
00:57:00ask this question to his majesté.
00:57:03You know, we believe that his majesté,
00:57:08by love for your country,
00:57:10could take prudent measures
00:57:13like the recognition of the Soviet Union,
00:57:16for example.
00:57:17Your minister,
00:57:18who everyone considers
00:57:20as the future prime minister in France,
00:57:23he works for a certain time.
00:57:26Isn't it?
00:57:27That's enough now.
00:57:29I'm not here to talk with you
00:57:32about the politics of my country.
00:57:33But you came to me with the politics of my country.
00:57:36Dear Mr.
00:57:38The Yugoslavie is on the roof of the castle.
00:57:41A tale action would be really disastrous for me.
00:57:46You understand?
00:57:49Can I go out?
00:57:50Are you in the state of arrestation?
00:57:53No.
00:57:54Of course not.
00:57:58Stanyol,
00:57:59we are not occupying of you.
00:58:02It's the one?
00:58:04No.
00:58:05It's the one.
00:58:06Oh, the poor loup.
00:58:11Mr. Zilkovic.
00:58:12Yes?
00:58:13It's interesting to know
00:58:14that you're not the only one to worry about it.
00:58:17Yes.
00:58:18Au revoir.
00:58:36Where are you?
00:58:37Where are you from?
00:58:38No.
00:58:39No.
00:58:40No.
00:58:41No.
00:58:42No.
00:58:43No.
00:58:44No.
00:58:45No.
00:58:46No.
00:58:47No.
00:58:48No.
00:58:49No.
00:58:50No.
00:58:51No.
00:58:52No.
00:58:53No.
00:58:54No.
00:58:55No.
00:58:56No.
00:58:57No.
00:58:58No.
00:58:59No.
00:59:00No.
00:59:01No.
00:59:02No.
00:59:03Daramaljiviću!
00:59:04Jeste li ви svjesni da na ovaj nađen ozbiljno ometate iztragu?
00:59:10Ja tebi narušavam iztragu.
00:59:13Vidi mali, taj slučaj e zatvoren.
00:59:15A tebi ako nešto nije jasno ti izvoli pa pitaj svog načelnika.
00:59:19Kako zove avaj?
00:59:21Jeremić, e!
00:59:22Njega.
00:59:23I don't see you.
00:59:25I don't see you!
00:59:27I don't see you!
00:59:28I don't see you!
00:59:30I don't see you!
00:59:32Let's go!
00:59:34Let's go!
00:59:43Did you understand what you need to hear?
00:59:46This is a piece of paper, you didn't hear it!
00:59:48What a man!
00:59:50What a man!
00:59:52What a man!
01:00:20I don't see you!
01:00:27Let's go!
01:00:28Three to one for Bozorđija!
01:00:29What?
01:00:30Give me the 20th time!
01:00:31Sit down, sit down!
01:00:32Turn it to the Red Cane,
01:00:33I don't even have to do the same.
01:00:34Let's go!
01:00:35Three bags!
01:00:36Three bags for Bozorđija!
01:00:38Come on!
01:00:39Come on, come on!
01:00:40How long for Bozorđija is activated?
01:00:43No, you will die!
01:00:44How do I do that?
01:00:46No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no!
01:00:51Regi, pistoli mafroi!
01:00:52I'm on a position!
01:01:16Gdje si, Batarako? Kako si?
01:01:24Da nekvarimo.
01:01:25Jok, si doveo oborca, a?
01:01:28Jok, došao sam s ovim tvojim seljacima da provedem doček.
01:01:32Dobro, tako znam ja. Možda se čovek uplašio?
01:01:35To sigurno.
01:01:37Lale, sine, ovdje vam!
01:01:42Čekaj, nekaj.
01:01:46Ovo je Lale Bozadzija, pištoj malski šampion.
01:01:59Lele, tejsko paševuce bankove.
01:02:03A u bacu štaju?
01:02:05Najepasmo.
01:02:07Pet banki za Bozadziju!
01:02:08Jep!
01:02:09Come on, come on, come on!
01:02:39Come on, come on!
01:02:43Come on!
01:02:58Come on, just quiet!
01:03:01Come on!
01:03:05Come on!
01:03:09Come on!
01:03:20Come on!
01:03:21Gospodine Soldatoviću Rovečević,
01:03:24Gospodine Savkoviću, sve je spremno.
01:03:27Dobrodođeo ste više.
01:03:34U Crvljak se čekajući vas.
01:03:39Gospodine Antone, prizad na čijem čelo je moja malenkost je srećan spoj između države i privatne inicijative.
01:03:55Dakle, ja vam nudim najkvalitetniji makedonski opium. Ja kontrolišem sve. Od proizvodnje preko transporta do institucija. U drugim rečima, ja nemam konkurenciju.
01:04:09Impresivno.
01:04:13Veoma impresivno, naročito kada to gospodine Mirić svojim slatkorečivim stilom objasni, ali to sad nije bitno. Bitno je da ste ovde i da možete da pomognete jedan drugom.
01:04:24I samim tim da pomognete svima nama. Gospodin Godina ima izuzetne veze u Čikagu.
01:04:31Da, čuo sam.
01:04:32Šta ste čuli?
01:04:34Da, gospodin Capone je jedna veoma markantna ličnost. Biće mi veliko zadovoljstvo da sarađujem sa tako uglednom familijom.
01:04:42A nadam se da će vaša saradnja sa onim makedonskim banditima, sa izvesnim gazdakirom i onim bolesnikom hađijarcovim biti obustavljena.
01:04:51Biće obustavljena.
01:04:55Biće okončena.
01:04:58Da li ste sigurni?
01:05:00Ja vam garantujem.
01:05:01Odlično.
01:05:03Šuma, dina, spali, topa, zatre, sva se, sva jevropa.
01:05:14Zatre, sva se, sva jevropa.
01:05:20Stavi! Stavi!
01:05:23Švabo sleti, kaminiš, kako srvi sveri.
01:05:35Evo naših inspektora.
01:05:38Ajde, ajde, sedaj, sedaj, sedajte, ajde.
01:05:41Katović, nama su prekinole i uvidio i Gorena ženu.
01:05:44Pušti ženu, to je vojna stvar, sediti, pršo. Pršo!
01:05:47Mi moramo da se vratimo i Gorena ženu.
01:05:49Ama jebo te ženu, sedi tu u toj narađeni, pršo!
01:05:53Nema da kapci za pića, ajde vam!
01:05:54Odmako si načelniče!
01:05:55Sve će na nova godina.
01:05:56Hvala.
01:05:59Ajde.
01:06:00Ajde.
01:06:03Izvali, petiko sam.
01:06:04Hvala še.
01:06:05Evo.
01:06:06Ne, ne, hvala.
01:06:07Šta?
01:06:08Ne mogu, ne mogu, hvala.
01:06:09še odmog vrati?
01:06:10Hoho.
01:06:11Hoho, hoho, hoho, hoho.
01:06:12Hoho, hoho, hoho.
01:06:13Hohoho, ho hoho, hoho, hoho.
01:06:14Hoho, hoho, hoho.
01:06:15Hoho, hoho, hoho.
01:06:16Jo, svito!
01:06:18Užio bih, al nemam duvara!
01:06:23What are you doing now? We'll stop, okay?
01:06:28Where are you?
01:06:32I don't know, maybe the manager is in the right of New Year.
01:06:35We'll judge you to see what's going on.
01:06:38We'll see you in the evening.
01:06:47If you're located, we'll come to you and me somewhere.
01:06:53I didn't do that.
01:06:57Let me know that woman's mother.
01:07:08You hear me?
01:07:10Bortok!
01:07:14Inspektore!
01:07:16Yes.
01:07:18See you in the new year.
01:07:21I can't do it.
01:07:23I can't do it.
01:07:25I can't do it.
01:07:27I can't do it.
01:07:29I can't do it.
01:07:30I can't do it.
01:07:31I can't do it.
01:07:33I don't know.
01:08:03I don't know.
01:08:33Ovo je moj, nije glup, znaš?
01:08:35O, to.
01:08:36Ali mnogo dobro bi je.
01:08:38Je li ja?
01:08:38O.
01:08:40A dje ste ga našli? U Surdulici.
01:08:43Kaka Surdulica, bro?
01:08:45Pa čuo sam da se tamo tuku kamenom u glavu i za jebanci.
01:08:50Dečko, bro, rođeni Biograđanin.
01:08:51Pa daj, Milane, nemoj me za jebaviti, pa lakše među ovim tvojim kurmama.
01:08:55Znači, ne jebanu, nego Biograđan, evo je Tagar mali.
01:09:00A je li ja?
01:09:01Šta je?
01:09:02To vas zove ovi, pištolji malci, je li?
01:09:05A što tebe to zanima?
01:09:06Pa ne, pitam samo, neko, je li imate ovi mali pištolji, ja?
01:09:10Gaza, gazza, gazza, nema ga nigde.
01:09:16A koga nema?
01:09:16A benzinac nema ga nigde.
01:09:18Benzinca nema?
01:09:19Da, nema, nema, ko da u zemlju propa.
01:09:24A o ljudi, evo, vidi, evo.
01:09:27A u sunce ti poljubim detenje, pe si nekad vidio pičku u životu, bre.
01:09:32Jer moraš da fircaš svaki dan.
01:09:34E, znaš da boksuješ večeras?
01:09:36Boksuje od mene celo popode.
01:09:37Ti kurvo da čutiš.
01:09:39Wait, Milano, I'm just...
01:09:41Just a little...
01:09:43Did you get it?
01:09:45I'm sorry.
01:09:46Did you get it? Did you spray it?
01:09:48I'm not.
01:09:49Good, good. Now I'm ready to go.
01:09:51Come on.
01:10:03What?
01:10:05No.
01:10:09What?
01:10:15Repot.
01:10:19I'm sorry.
01:10:21I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
01:10:23But I'm sorry, I'm sorry.
01:10:25I'm sorry, I'm sorry.
01:10:27I guarantee you that I'm sorry.
01:10:31What do you guarantee me?
01:10:33I'm sure that one judge,
01:10:35the court court, has its weight.
01:10:37I'm sorry, I'm sorry.
01:10:39I'm sorry.
01:10:41I'm sorry.
01:10:43I'm sorry, I'm sorry.
01:10:45I'm sorry.
01:10:47I'm sorry.
01:10:49I'm sorry.
01:10:51I'm sorry.
01:10:53I'm sorry.
01:10:55I'm sorry.
01:10:57I'm sorry, I'm sorry.
01:10:59I'm going to give you the money back to the bank.
01:11:02Don't go, don't go, don't go, don't go.
01:11:05If you don't have money, come on.
01:11:09I'm going to call him the money.
01:11:13Wait, wait, wait.
01:11:14It's just like that, in the party.
01:11:16Who does it?
01:11:21Here I am.
01:11:24Listen, young man, I don't know who you are,
01:11:26and I'm not interested.
01:11:28But you won't be able to determine the rules.
01:11:30That's sure.
01:11:31No, no, no.
01:11:32If you don't talk to me, don't you talk to me?
01:11:36It's better for you to never know.
01:11:39Look, look, look.
01:11:42You talk to me, no?
01:11:46You're a little, Kurt, you're a little.
01:11:48Milo, don't go there.
01:11:50Don't go there, I'm going to ask you.
01:11:52Ok, ok, ok, ok.
01:11:53Don't go there.
01:11:55I'll pay you for money.
01:11:58I'll give you the money.
01:11:59I'll give you the money.
01:12:00We won't give you the money.
01:12:01What do we do?
01:12:02What do we do?
01:12:03What do we do?
01:12:04Hold on, Milo.
01:12:05You think you're going to throw me like a cow, right?
01:12:08Hold on, Milo.
01:12:09Milo, here's the food.
01:12:10What's the food?
01:12:11What's the food?
01:12:12Fuck!
01:12:13What's the food?
01:12:15What's the food?
01:12:16What's the food?
01:12:17Who's the food we love?
01:12:18Don't go down there!
01:12:19luk
01:12:43So, let's go.
01:13:13Let's go, sir.
01:13:13D'accord, sir.
01:13:20Monsieur Lecomte?
01:13:22Oui.
01:13:23Bonne année.
01:13:43Sous-titrage MFP.
01:14:13Sous-titrage MFP.
01:14:43Sous-titrage MFP.
01:15:13Sous-titrage MFP.
01:15:43Sous-titrage MFP.
01:16:13Sous-titrage MFP.
01:16:43Sous-titrage MFP.
01:17:43Sous-titrage MFP.
01:18:13Sous-titrage MFP.
01:18:43Sous-titrage MFP.
01:19:13Sous-titrage MFP.
01:20:55Sous-titrage MFP.
01:21:25...
01:21:27...
01:21:29...
01:21:31...
01:21:33...
01:21:35...
01:21:37...
01:21:39...
01:21:41...
01:21:43...
01:21:47...
01:21:49...
01:21:59...
01:22:01...
01:22:03...
01:22:15...
01:22:17...
01:22:29...
01:22:31...
01:22:33...
01:22:35...
01:22:37...
01:22:45...
01:22:47...
01:22:49...
01:22:51...
01:22:53...
01:22:55...
01:23:03...
01:23:05...
01:23:15...
01:23:17...
01:23:27...
01:23:29...
01:23:39...
01:23:49...
01:23:51...
01:23:53...
01:23:55...
01:24:03...
01:24:05...
01:24:09...
01:24:11...
01:24:21...
01:24:25...
01:24:27...
01:24:35...
01:24:37...
01:24:39...
01:24:41...
01:24:45...
01:24:47...
01:24:51...
01:24:53...
01:25:01...
01:25:03...
01:25:05...
01:25:15...
01:25:17...
01:25:19...
01:25:21...
01:25:23...
01:25:25...
01:25:27...
01:25:29...
01:25:53...
01:25:55...
01:25:57...
01:25:58...
01:26:00...
01:26:28...
01:26:32...
01:26:34...
01:26:38...
Be the first to comment
Add your comment