Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Glory (2025) Episode 4
Heart Reel
Follow
2 hours ago
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00
詞曲 李宗盛
00:30
跨過山河 奔斗你面前
00:37
淚流滿 緬緬秀相對無言
00:44
怕夢在敷衍 盡了窗飛燕
00:51
此生可逢 千里共纏絕
00:59
漫天星辰 都不盡長年
01:06
晚風又吹來 無所思念
01:11
晚風又吹來 天天
01:16
誰說孤難全 一生一世 都是初相見
01:28
溫燦在我面前 那般輕浮猛浪
01:35
是你教的
01:37
溫燦在我面前 那般輕浮猛浪
01:47
是你教的
01:49
什麼
01:50
溫燦從小教養長大
01:52
心思單純 易被人蒙騙
01:54
最好不要讓我知道
01:56
有人利用他做些消小之事
01:59
否則 我不會放過他
02:02
大小姐過去認識我嗎
02:13
你想說什麼
02:16
若是大小姐不認識我
02:19
為何還會用如此惡意揣測我
02:22
你 你大膽
02:31
你覺得 你應該是什麼樣的人
02:36
我不知道
02:39
我不記得過去
02:41
我也不記得自己是誰
02:46
若是大小姐實在放心不下我
02:48
不如把我從溫郎君身邊
02:50
調到秦蘭苑
02:51
在你眼皮子底下看著
02:58
容大小姐
03:03
你先回去吧
03:16
這鞭子你不喜歡嗎
03:18
我說過
03:23
此次不熟理
03:25
這鞭子
03:32
大人十分順手
03:34
賀郎君
03:36
容家自有容家的規矩
03:39
你挖人口舌
03:41
未免過分了些
03:42
容大小姐
03:44
那蠢火茶燒
03:45
所以想對你私機報復
03:47
你敢謝我才是
03:49
多事
03:51
讓開
03:56
你什麼都不記得了嗎
03:58
什麼
04:00
容大小姐
04:03
你的心可真涼啊
04:09
你的心可真涼啊
04:23
憑什麼我沒有回禮
04:24
表姐明明都說了
04:25
每個人都有回禮的
04:26
大小姐說溫郎君沒有送
04:28
所以
04:29
所以不用回
04:30
誰說我沒有送禮
04:32
我明明
04:32
我
04:35
你
04:35
你下去吧
04:43
你去前來院外守著
04:44
看看表姐晚上
04:45
要和誰一起用膳
04:46
只要不是我
04:47
任何人
04:48
你都不能放進去
04:49
就我
04:50
去來人
04:51
表姐說你能耐大
04:53
肯定能做的
04:54
快去快去
04:56
快去
04:58
去啊
05:03
大小姐
05:03
城管室前來請室
05:05
要請誰前來用晚膳
05:10
白映生
05:12
是
05:17
你怎麼在這
05:18
是溫郎君讓我來的
05:28
他讓你來做什麼
05:34
溫郎君
05:35
讓我守在這裡
05:36
把前來用膳的
05:37
其他郎君都趕走
05:40
你回去吧
05:41
大小姐
05:42
你讓我回去
05:44
可溫郎君又不讓我回去
05:46
我這左右為難
05:47
也不是一字兩字了
05:49
還請小姐明示
05:50
這往後
05:51
我究竟該聽誰的呀
05:57
聽我的
06:01
好
06:09
若是小姐不喜歡
06:11
其實可以不選的
06:17
小人
06:22
小人妄言
06:24
你不是妄言
06:26
你是偷聽主家談話
06:28
小人不敢
06:30
小人只是無意間
06:31
聽了一耳朵
06:33
小人只是
06:38
只是心疼小姐
06:47
小人家
06:58
小人呢
07:00
小人疼小人
07:01
只會t意入
07:02
小人
07:02
許大人
07:03
杯子
07:04
小人
07:04
小人
07:05
你把思考
07:05
buo
07:06
韦郎君
07:08
韦郎君
07:09
我家小姐
07:10
請您去用膳
07:11
I'll go.
07:14
Okay.
07:15
I'll go.
07:41
You said you were going to go to your house at the祁兰院?
07:47
Mr. Long君, you just want to go to my sister's house?
07:53
I've seen you,四小姐.
08:00
You can sit down.
08:01
Your food is dry.
08:05
You're going to go to your house for me?
08:10
How?
08:11
You're not even thinking she was a big girl.
08:20
You're a good person.
08:22
You're a good person.
08:24
You're not even thinking I'm not a good person.
08:26
I don't.
08:28
I'm not sure.
08:30
I'm not willing to see you.
08:31
I'm not willing to see you this time.
08:34
I'm not willing to do this.
08:37
I will forgive you.
08:39
I will.
08:41
I don't know.
09:11
I don't care about it, but I don't care about it.
09:41
Let's go.
10:11
Let her go.
10:13
Yes, Mrs.
10:15
Mrs.
10:19
Mrs.
10:20
Mrs.
10:21
She is still in the room.
10:25
She is still there.
10:28
She is still in the room.
10:31
She will come in.
10:33
Let's go.
10:41
Have you seen her?
10:45
Come here.
10:58
Have you seen her?
11:00
She was so angry.
11:02
She was so angry.
11:04
Do you want me to罰 you?
11:06
She was so angry.
11:07
She was so angry.
11:09
She was so angry.
11:11
She was so angry.
11:13
She was so angry.
11:15
She was so angry.
11:17
You're so angry.
11:19
Come here for me.
11:39
She was angry.
11:55
Stop正常 me.
11:57
She's so angry.
11:59
She was angry.
12:01
I don't know what you're talking about.
12:04
I'm sorry.
12:31
I don't know.
13:01
I don't know.
13:31
I don't know.
14:01
I don't know.
14:31
I don't know.
15:01
I don't know.
15:31
I don't know.
16:31
I just want to ask you a question.
16:33
If I win tomorrow,
16:35
do you want me to win tomorrow?
16:37
You won't want me to win tomorrow.
16:39
You won't want me to win tomorrow.
16:45
I'm going to win tomorrow.
16:47
I won't want you to win tomorrow.
17:01
What am I going to win tomorrow?
17:17
I won't ask you.
17:19
I won't win tomorrow,
17:21
I'llпон.
17:57
只你一个孙女
17:58
你不上心
18:00
总有人比你更上心
18:02
别让祖母
18:04
为你担忧
18:07
还烦心什么呀
18:13
不光是个男子
18:14
先挑上一个顺眼地慢慢相处
18:16
是否可心如意吗
18:18
天长日久便见分晓了
18:20
今日这么多郎君
18:23
你相中哪一个
18:25
我就对祖母说
18:27
荣氏先祖
18:35
开创茶道
18:37
千难万行
18:38
胜恶水翻郡里
18:40
过沙漠
18:41
斗汉肥
18:42
稍有差池便会粉身碎垢
18:45
若没有点胆破
18:47
怎配做荣府贵婿
18:49
谁先攀上吊桥
18:51
夺取了彩头
18:52
谁就是武士的获胜者
18:54
坠桥者则退出武士
18:57
各位郎君
18:58
可要留神了
19:00
这桥墩如此窄小
19:02
难以容下重备
19:04
怕是不少人
19:06
背叛高冲
19:07
便要退散
19:08
就算是爬上去了
19:11
彩头也只有一个
19:14
我胜的一定是我
19:16
温兄
19:18
我不求胜
19:19
但求平安
19:21
还请多我手下荣情
19:23
放心
19:24
武士开始
19:30
开始
20:00
弄火
20:11
怕得快
20:13
怕是死得更快
20:15
這就是荣家的魅力
20:27
你看他們爭得多起劍
20:29
There are times I really don't want to get out of my mother.
20:32
I don't want to get out of my mother.
20:34
She doesn't want to think that she would leave me.
20:37
She would leave me alone.
20:38
She left my mother.
20:40
She was a member of my mother.
20:42
I don't want to get out of my mother.
20:43
She doesn't want to get out of my mother.
20:46
We have a mother.
20:48
We are all the same.
20:51
You are my sister.
20:55
Listen to me.
20:56
If you don't want to go to婚姻,
20:58
Let's take a look and put it in the room.
21:00
The important thing is that you don't want to see the other side.
21:04
Let's take a look.
21:05
The last one will win.
21:07
The last one will win.
21:08
One will win.
21:27
Two gentlemen.
21:28
You think she's the last one?
21:31
The last one will win.
21:33
要成為大小姐的夫婿,祖母則人才叫別具一個。
21:47
新揚大,你別比我許!
21:57
好好好!
21:59
揚郎君、相勇非凡,我看不消的別,
22:02
You're going to take care of her.
22:04
Who is she?
22:05
The young man is a man.
22:08
He is a man.
22:10
He is a man.
22:12
He is a man.
22:14
He doesn't have a man.
22:17
He doesn't have a man.
22:19
He doesn't have a man.
22:24
Don't worry.
22:25
I'm going to kill you.
22:32
The young man is a man.
22:35
You're right.
22:39
I'm going to give you a drink.
22:41
Here you go.
22:42
Mr. W.
22:43
Mr. W.
22:44
Mr. W.
22:46
Mr. W.
22:47
Mr. W.
22:48
Mr. W.
22:50
Mr. W.
22:52
Mr. W.
22:53
Mr. W.
22:55
Mr. W.
22:57
Mr. W.
22:58
Mr. W.
23:00
Mr. W.
23:01
Mr. W.
23:02
Mr. W.
23:03
Mr. W.
23:04
Mr. W.
23:05
Mr. W.
23:06
Mr. W.
23:07
Mr. W.
23:08
Mr. W.
23:09
Mr. W.
23:10
Mr. W.
23:11
Mr. W.
23:12
Mr. W.
23:13
Mr. W.
23:14
Mr. W.
23:15
Mr. W.
23:16
Mr. W.
23:17
Mr. W.
23:18
Mr. W.
23:19
Mr. W.
23:20
Mr. W.
23:21
Mr. W.
23:22
Mr. W.
23:23
Mr. W.
23:24
Mr. W.
23:25
Oh,
23:27
I'm going to go.
23:33
Do you have a chance?
23:35
You...
23:37
Please!
23:38
Please!
23:43
Longo has been in the first place.
23:45
He has been in the first place to take away the武器.
23:47
He has been in the last place.
23:49
I will be here for my last time.
23:51
I will be in the next place.
23:53
The enemy is not going to be a good one.
23:55
The lady said that
23:57
the enemy is going to be a good one.
23:59
The enemy is going to be a good one.
24:01
The enemy will be a good one.
24:23
I'm going to have a drink in the village of the village, but it's only for this drink.
24:53
I'm going to take a break.
24:55
I'm going to take a break.
24:57
I'm going to take a break.
24:59
I'm not going to die.
25:09
Baby.
25:11
Baby.
25:19
C'mon.
25:21
Ma'am.
25:23
C'mon.
25:25
Tune in.
25:27
I was born.
25:33
Let's go.
25:35
for your sake.
25:38
T'as a long time ago,
25:40
your lord looks very good to see your body.
25:42
He's gonna take you to the hospital.
25:43
I'll take you to the hospital.
25:44
You should take me to the hospital.
25:46
I'll take you to the hospital.
25:50
To the hospital,
25:51
he just gave up to the hospital
25:53
for the hospital.
25:56
It's so difficult.
25:58
For the hospital,
25:59
it's really incredible.
26:01
But for his wife,
26:02
it's not his fate.
26:03
活到最後了嗎?
26:14
任少爺
26:15
去哪裏去啊?
26:16
任少爺
26:17
我看看
26:23
你終人算計
26:24
提取法令
26:25
大小姐讓我勸你
26:26
不要再下場了
26:28
我逼你多事
26:30
非許不可
26:32
哪怕送命
26:33
Yes, I was.
26:37
Your Salesforce master,
26:42
I'll get this.
26:58
The Lord was really nice.
27:01
He just hit my brain,
27:02
I'm going to throw you on the other side.
27:04
You're so afraid.
27:06
I'll go back to the other side.
27:08
Look at me.
27:12
I'm going to throw you on the other side.
27:14
I'm not going to go on the other side.
27:16
That's right.
27:17
Let's go.
27:24
Let's go.
27:29
Let's go.
27:32
Something that I do know.
27:42
How do I tell you?
27:44
She's my wife.
27:46
She's a woman.
27:48
She wants us.
27:49
Why didn't I ask her?
27:50
This one is such an inventive machine.
27:52
Since she's right, she won't move.
27:55
She's not a lad.
27:57
Yes.
27:58
She is very innocent.
27:59
We won't.
28:01
I'll be here for you.
28:02
You're going to be here for the rest of your life.
28:03
Yes.
28:04
That's not fair.
28:05
It's not fair.
28:06
He's got a job to do it.
28:08
He's been here for a while.
28:09
He's been here for a while.
28:10
He's been here for a while.
28:11
He's been here for a while.
28:12
He's been here for a while.
28:15
Let's start.
28:16
Don't waste time.
28:31
It's not fair enough.
28:33
We've got a job to do it.
28:37
Is it an archaeologist?
28:38
Do you want to go on the east side?
28:40
Come on.
28:41
You just left the south side of this south side,
28:42
but you are still at the east side.
28:44
It's just an encouraging family.
28:46
You're still at the east side.
28:48
You're all at the east side of the mountain.
28:50
You're on the east side.
28:51
I's been here for a while.
28:52
I'm out there for a while.
28:53
Well, I'm just just a while.
28:55
How will you walk?
28:56
You are the opposite.
28:57
Where are you is?
28:58
Hmm.
29:01
I don't want to go.
29:09
I don't want to go.
29:11
I'm going to go.
29:22
Let's go.
29:28
Let's go.
29:59
I'm going to go.
30:03
I'm going to go.
30:13
My head.
30:15
I'm going to go.
30:28
Okay.
30:32
Look.
30:34
Wow.
30:36
You're pretty.
30:37
I'm going to go.
30:38
I'm going to go.
30:39
I'm going to go.
30:40
Well.
30:41
You're good.
30:42
You're good.
30:43
I'm going to go.
30:44
啊
30:46
啊
30:48
啊
30:50
啊
30:52
啊
30:54
啊
30:56
諸位助我摘的頭彩
30:58
赫家另有千金相撞
31:02
嗯
31:04
啊
31:06
啊
31:08
啊
31:10
啊
31:12
啊
31:14
啊
31:16
啊
31:18
啊
31:20
啊
31:22
啊
31:24
啊
31:26
啊
31:28
啊
31:30
啊
31:32
啊
31:34
啊
31:36
啊
31:38
啊
31:40
I don't want you to kill him.
32:10
Let's go.
32:40
Let's go.
33:10
Let's go.
33:40
Let's go.
34:10
Let's go.
34:40
Let's go.
35:10
Let's go.
35:40
Let's go.
36:10
Let's go.
36:40
Let's go.
37:10
Let's go.
37:40
Let's go.
38:10
Let's go.
38:40
Let's go.
39:10
Let's go.
39:40
Let's go.
40:10
Let's go.
40:40
Let's go.
41:10
Let's go.
41:40
Let's go.
42:10
Let's go.
42:40
Let's go.
43:10
Let's go.
43:40
Let's go.
44:10
Let's go.
44:40
Let's go.
45:10
Let's go.
45:40
Let's go.
46:10
Let's go.
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
45:55
|
Up next
Glory (2025) Episode 2
Heart Reel
2 hours ago
47:24
Glory (2025) Episode 3
Heart Reel
52 minutes ago
47:55
Glory (2025) Episode 1
Heart Reel
2 hours ago
51:57
Episode 4
Newchannels
8 months ago
42:42
The Glory - Episode 29
Reel Rush
8 months ago
1:56:49
Holding Episode 4
Atlas.Screen
3 weeks ago
44:46
Speed and Love (2025) Ep.10 English Sub
Epic.Timeline
11 hours ago
44:19
Love Alert Episode 1 | Full Episode | Eng Sub | HD 2025 | New Romance Drama
Surge Drama
13 hours ago
2:18:31
Uzak Sehir - Episode 43
Heart Reel
55 minutes ago
2:18:39
Cennetin Cocuklari - Episode 15
Heart Reel
58 minutes ago
42:50
The Unclouded Soul Episode 10
Heart Reel
59 minutes ago
2:25:20
Teskilat - Episode 163
Heart Reel
1 hour ago
45:06
The Unclouded Soul Episode 9
Heart Reel
1 hour ago
2:31:50
Gonul Dagi - Episode 199
Heart Reel
2 hours ago
2:13:38
Sahtekarlar - Episode 12
Heart Reel
2 hours ago
59:54
Robin Hood Episode 10 | Full Episode | Eng Sub | HD 2025 | Action & Adventure
Heart Reel
13 hours ago
2:15:34
The Hidden Tyrant | Full Movie | Dubbed | HD 2025 | Action & Drama
Heart Reel
13 hours ago
46:16
Head 2 Head Episode 7 | Full Episode | Eng Sub | HD 2025
Heart Reel
14 hours ago
2:06:07
When She Stole My Lover | Full Episode | Eng Sub | HD 2025 | Drama & Betrayal
Heart Reel
13 hours ago
1:47:27
The Husband Swap Game | Full Movie | Eng Sub | HD 2025 | Drama & Thriller
Heart Reel
13 hours ago
1:27:17
Your Husband Is Mine | Full Movie | Eng Sub | HD 2025 | Drama & Revenge
Heart Reel
13 hours ago
47:00
Her Heart Held Hostage | Full Movie | Eng Sub | HD 2025 | Intense Romance
Heart Reel
13 hours ago
1:02:59
Crossing the Line with My Neighbor | Full Movie | Eng Sub | HD 2025 | Romance Drama
Heart Reel
13 hours ago
0:51
Former Aide Claims She Was Asked to Make a ‘Hit List’ For Trump
Veuer
2 years ago
1:08
Musk’s X Is ‘the Platform With the Largest Ratio of Misinformation or Disinformation’ Amongst All Social Media Platforms
Veuer
2 years ago
Be the first to comment