Oynatıcıya atlaAna içeriğe atla
  • 3 hafta önce
filminin konusu, distopik bir gelecekte soykırımdan kaçan iki mültecinin ışınlanma teknolojisi üzerinden yaşadığı yasak bir aşk hikayesini anlatıyor,
Döküm
00:00:00Koyoti bölgesinde yaşamayı çok severim.
00:00:04Mavi gökyüzü, temiz hava, geniş alanlar...
00:00:08Dürüst ve çalışkan insanlarla dolu olan sakin ve huzurlu bir yerdir.
00:00:12Şehirlilerin çoğu burayı sıkıcı bulur.
00:00:15Ama biz hakkı verilerek yapılan işlerden ve ömür boyu süren dostluklardan hoşlanırız.
00:00:20Ve tokalaşmanın imzalanmış bir belgeden daha değerli olduğunu biliriz.
00:00:23Ama son zamanlarda Koyoti bölgesinde aşkı bulmak zorlaştı.
00:00:27Kadınların zevkleri birdenbire daha şey oldu.
00:00:30Sofistiki.
00:00:32Erkekler kaybedecekleri bir savaşın içine girdi.
00:00:35Denemeye devam ediyorlar ama sorunun nerede olduğunu bilmiyorlar.
00:00:38Kadınlar da bundan bıktı.
00:00:41Aşk için, yeniden çiçek açmak için bir şeylerin değişmesi gerekiyor.
00:00:45Aşk için, yeniden çiçek açmak için bir şeylerin değişmesi gerekiyor.
00:01:02Alo, iki yüzü ve ben merkezci sersemle mi görüşüyoruz?
00:01:06Benim için bunları düşündüğünü bilmiyordum.
00:01:07Bunları Lisa düşünüyor.
00:01:09Gezinti hoşuna gidiyor mu?
00:01:10Evet, herhangi bir sorun yok.
00:01:12Anlat bakalım, haber var mı?
00:01:13Bak, program yapımcısıyla flört edip şehri terk ettikten sonra sana bir radyo programı yaptırmasını bekleyemezsin.
00:01:19Alo?
00:01:19Şu anda sorunun o.
00:01:21Beri.
00:01:33Teksas, bu tarafta mı bu tarafta?
00:01:34Hayır, o tarafta.
00:01:36Bu tarafta mı?
00:01:36Evet.
00:01:42Hadi ama.
00:01:43Orayı mı arıyorsunuz?
00:01:56Şu taraftan.
00:01:57O tarafa mı?
00:01:57Evet, evet.
00:01:58Evet.
00:01:59İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:02:01Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
00:02:29Merhaba.
00:02:54Sadece nakit. İçeri ödeyin.
00:03:00Beslenme şeklinizi değiştirmek, lağım çukurunuzu değiştirmekten daha kolaydır.
00:03:05Merhaba ben baba. Geçen hafta marş motorunu değiştirmemi söylemiştim.
00:03:09Ama lanet traktör hala...
00:03:10Marş motorunda sorun olmadığını söylemiştim.
00:03:12Yalancı. Marş motoru olmadığını söyleyen bendim. Sen sorun olmadığını söylemiştim.
00:03:15Hayır. Ben aküde sorun olduğunu söylemiştim.
00:03:17Aküyü kontrol ettin mi?
00:03:18Merhaba.
00:03:19Merhaba. Senin için ne yapabilirim?
00:03:20Sadece depoyu dolduracağım.
00:03:21Beklerken kahve içmeye ne dersin?
00:03:23Adeta zihnimi okuyorsun.
00:03:24Fred!
00:03:25Geliyorum.
00:03:25Acaba bu yoldan devam edersem İ10 otobanına çıkar mıyım?
00:03:28Yanlış yola sapmışsın. Yüz-yüz on kilometre geri dönüp doğuyu takip etmelisin.
00:03:34Uçakla gitmeliydim. Teşekkürler.
00:03:37Al bakalım.
00:03:40Biraz sert mi olmuş?
00:03:42Hayır. Bu harika. Teşekkürler.
00:03:46Fred!
00:03:47Seni duyuyorum aşkım ama pişirmem gereken tavuklar var.
00:03:51Bugünlük bu kadar.
00:04:01Haberileri bana doyamıyor inanın.
00:04:03Şimdi olmaz tatlım. Yardıma ihtiyacı olan bir müşteri var.
00:04:07Tamam yardımcı olabilir miyim genç dostum?
00:04:09Evet. Sadece şeyin deposu da olmalı.
00:04:10K-Rap'te kalp zekasını eklemek için bizden ayrılmayın.
00:04:13Pekala.
00:04:13Aşk acılarınızın hepsini çözecek ahmaklar.
00:04:17İşte sıra heyecan verici şeylere geldi.
00:04:20Pekala. Şimdi dinlemede kalın.
00:04:22K-Rap 780. Sürekli konuşuyoruz.
00:04:25Pekala. Sonra görüşürüz dostum.
00:04:27Hey Koyotu bölgesi. Eğer araba arıyorsanız hemen gelin ve...
00:04:31Merhaba Lauren.
00:04:33Merhaba Sanchez.
00:04:33Henkin hırdavatçısı. Sanchez'in tamir programının gururlu sponsorudur.
00:04:37Henkin yerinde ihtiyacınız olan her şeyi bulabilirsiniz.
00:04:41Hey patron. Evet.
00:04:41Şimdiden birkaç arayan var. Onları monolog sonrasına kadar bekleteyim mi?
00:04:44Monolog yapamayacağım. Dinleyicilere geçelim.
00:04:46Pekala. Kendinizi hazırlayın sayın dinleyiciler.
00:04:50Şimdi lisanslı danışmanınız Dr. Lauren Harford'la akıllı kalbi dinliyorsunuz.
00:04:56Akıllı kalbi dinliyorsunuz.
00:04:58Kalbiniz konusunda akıllı davranmanızı sağlamaya çalışıyoruz.
00:05:01Akıllı kalp.
00:05:01Akıllı kalptesiniz.
00:05:03Merhaba Lauren. Ben lanet olsun. Yeter sefer hangi ismi kullanmıştım?
00:05:07Carol'du değil mi?
00:05:08Evet.
00:05:08Betty'yi kullanmıştım.
00:05:09Evet. Merhaba Lauren. Ben Betty.
00:05:11Tekrar merhaba Betty.
00:05:12Pekala.
00:05:13Eşi sebzeli güven harikadır. Tabi acısına katlanabilirse.
00:05:17Meydan okumaya benziyor.
00:05:18Gerçekleri söylüyorum evin.
00:05:20Sağlıklı mı?
00:05:23Alacağım.
00:05:24Hemen geliyor.
00:05:26Ne kadar zamandır evlisiniz?
00:05:27Önümüzdeki ay 48 yıl olacak.
00:05:29Vay canına. Tebrik ederim.
00:05:32Teşekkür ederim.
00:05:33Adım Fred Hobbs.
00:05:34Jack Praktar.
00:05:35Memnun oldum Jack.
00:05:37Betty.
00:05:37Bir erkek seçmek konusunda her zaman ne derim?
00:05:40Bir erkek seçmek bir araba seçmek.
00:05:42Bir arabada ne istediğini bilirsin.
00:05:44Bir erkekte ne istediğini neden bilmemen gereksin?
00:05:46Bu yüzden TK ile ev var.
00:05:48Durun.
00:05:49TK ne?
00:05:49Tartışmaya kapalı istek listesi.
00:05:52Tartışmaya kapalı istek listesi.
00:05:54Araban da seninle onunla ilgilendiğin kadar ilgilenir.
00:05:57Bili bir araba olsaydı nasıl bir araba olurdu?
00:06:00Bir Mustang.
00:06:01Bili çok yetişik ve güçlü ve harika bir.
00:06:04Bu ciddi mi?
00:06:05Onun kasları var.
00:06:05Ya bir şans mı?
00:06:06Bir şeyler öğrenebilirsin.
00:06:07Gerçekten o muhteşem bir erkek.
00:06:09Kör duymama.
00:06:10Dinle beni dinle.
00:06:11Pekala.
00:06:12Bir arabayı sadece görüntüsüne ya da sana hissettirdiklerine göre alırsan...
00:06:16...sonra güvenilmez bir araba için büyük ödemeler yaparsın ve hep yarı yolda kalırsın.
00:06:21Yani bu da Betty'yi bir çekici mi yapıyor?
00:06:23Zaten öyle görünüyor.
00:06:24Al bakalım.
00:06:26Afiyet olsun.
00:06:26Teşekkürler.
00:06:27Kalbini koruyacaksan ne yapman gerekiyor?
00:06:30Daha iyi tavsiye alman.
00:06:31Bana kendi gölgesinden daha fazla şey verebilecek olan bir adam bulmam gerekiyor.
00:06:36Bu doğru.
00:06:37Bili'yi kendi haline bırak.
00:06:38Aşk kanallarının üzerine bir kova su dök daha iyi.
00:06:41Sorularınız varsa beni 555, 4545'ten arayın.
00:06:46Hayatınızda özel biri mi var?
00:06:49En son ne zaman sizin için özel olan biriyle ilgilendiniz?
00:06:52Vantage çiçeklerinde hislerinizi ifade eden özel çiçek buketlerimizle sihir yarattı.
00:06:57Evet.
00:06:58Dünkü maç neydi öyleydi?
00:06:59Merhaba. Zor durumdayım ve Lauren'dan tavsiye almaya ihtiyacım var.
00:07:03Lütfen bekleyin.
00:07:04Bağlandın mı?
00:07:06Akıllı kalptesiniz.
00:07:07Merhaba Lauren. Uzun zamandır dinleyicinim ama ilk kez arıyorum. Programına bayılıyorum.
00:07:12Teşekkür ederim. Sorunu alayım.
00:07:13Şey, hoşlandığım biri var.
00:07:15Çok güzel ve...
00:07:16Güvenilir mi?
00:07:17Evet.
00:07:17Uzun zamandır mı birliktesiniz?
00:07:19Birlikte uzun bir yol kat ettik.
00:07:20Ortak zevkleriniz var mı?
00:07:22İkimiz de çok hızlı gitmeyi seviyoruz. Sadece 110 km'yi aştığım zaman titreme yapmaya başlıyor. Anlarsın değil mi?
00:07:29Anlayamadım.
00:07:30Direksiyon titriyor diyorum.
00:07:32Sanırım Sanchez'le konuşman daha doğru olur. Mekanik şeyleri tamir etme programını yapan o. Benim programımda ilişki tavsiyesi veriyoruz.
00:07:38Aa bilirsin. Benim hatam. Sadece Carol'ın yani Betty'nin erkek arkadaşından bahsederken sanki o bir insan değil de arabaymış gibi konuşuyordun sanırım. Kafam biraz karıştı işte.
00:07:48Bu çocuğun ne başlattığından haberi yok.
00:07:51Komik olmaya mı çalışıyorsun? Çünkü bu bir oyun değil. Ben ilişkileri çok ciddiye alırım.
00:07:55Aa bundan eminim tatlım.
00:07:57Sadece dinleyicilerin aşka kurallarla yaklaşırlarsa aşkı bulamazlar ve mutlu da olamazlar. Kesinlikle.
00:08:02Birincisi ben senin tatlın değilim. İkincisi amatör tavsiyeleri ciddiye almıyoruz.
00:08:06Belki de kendi programını yapmalısın. İnsanları gönül işlerinde akıllarını miksere koymaları için yardım ediyoruz.
00:08:11Dinleyicilerine gerçekten yardımcı olmak istiyorsan yapman gereken...
00:08:17Bu dinleyici Lauren'ı köşeye sıkıştırdı.
00:08:23Lauren'ın programı bilgisayar oyunu değil Doyle.
00:08:26Sanırım ama kimsenin telefonda Lauren'a böyle meydan okuduğunu ve hayatta kaldığını görmedim.
00:08:30Ayrıca bence tatlı bir yana da...
00:08:31Her neyse.
00:08:33Hala olayın şokunda.
00:08:35K-Rap dinleyici attı.
00:08:39Kalbinizin haklı konusunda nasıl yardımcı olabilirim?
00:08:41Merhaba Lauren. Aramamı kabul ettiğin için teşekkür ederim.
00:08:43Merhaba Brian. Buna inanabiliyorsun?
00:08:45Evet, evet. Ofisimden dinledim.
00:08:47Aslında doğruydu. Son dinleyicinin haklı olduğu şeyler var.
00:08:51Kurallarını bir yıldır uyguluyorum ve son randevada...
00:08:54Olamaz. Sanırım bağlantı koptu.
00:08:58Hiç mutlu görünmüyor.
00:09:00K-Rap radyosu.
00:09:02Evet. Hayır, hayır. Durun. Bekleyebilir misiniz lütfen?
00:09:04Kalbinizin haklı konusunda nasıl yardımcı olabilirim?
00:09:08Ben Betty. Tartışmaya kapalı istek listesinin önemli olduğunu biliyorum ama...
00:09:12...son arayan adam beni düşündürdü.
00:09:14...söyledikleri doğru olabilir mi?
00:09:17Güzel, güzel.
00:09:18Bir saniye lütfen.
00:09:23Kapıyı çaldığın için teşekkür ederim.
00:09:25Programı dinledin mi?
00:09:26Evet, buna bayıldım.
00:09:27Sen neden bahsediyorsun? Bir felaketti. Programın geri kalanı boyunca sorun çözmeye çalıştım.
00:09:31Hayır, bence arayanlar ona çok iyi tepki verdi.
00:09:33Brian, beni küçük düşürdü.
00:09:35Seni küçük düşürmedi tamam mı? Sadece...
00:09:38Rezil mi edildim?
00:09:39Sana meydan okudu.
00:09:40Ayrıca seni gerilmişken görmek eğlenceli.
00:09:43Teşekkür ederim.
00:09:44Hadi ama.
00:09:44Seni Ops'a götüreyim ve bir şeyler yiyelim olur mu?
00:09:47Birkaç saat içinde her şey unutursun.
00:09:50Ben ısmarlıyorum.
00:09:54Evet bayım.
00:09:55Bu güzel hanımefendi de gözü olan bir sürü kovboyla mücadele etmen gerek.
00:09:59Elbette bu 1958 yılındaydı.
00:10:02Ve bayan koyutu bölgesini seçildi.
00:10:04İki yıl üst üste.
00:10:05Buna inanmakta hiç zorlanmıyorum.
00:10:07Teşekkürler, Jack.
00:10:09Merhaba tatlım.
00:10:10Merhaba.
00:10:12Merhaba.
00:10:12O da kim?
00:10:16Bu o.
00:10:19Sen ciddi misin?
00:10:25Sesinden daha güzel görünüyor.
00:10:27Ve ayrıca bekar.
00:10:28Benim bekar olduğumu nereden çıkarıyorsun?
00:10:30Menü yıllardır değişmedi.
00:10:36Muhtemelen onlarca el olmuş.
00:10:37Menüye bakmak istiyorum.
00:10:39Öfkelenme.
00:10:39İyi bir radyoculuk örneğiydi tamam mı?
00:10:41İyi radyoculuk umurumda bile değil.
00:10:43Umurumda olan insanların büyük hatalar yapmasına engel olabilmek.
00:10:46Al bakalım canım.
00:10:48Teşekkür ederim.
00:10:48Ve tahmin edeyim yeşil sebzeli güveç miydi?
00:10:52Kulağa hoş geliyor.
00:10:53Onun yatıştırıcılı bir şeye ihtiyacı var.
00:10:55Bu çok komik.
00:10:57Her zamankinden alacağım.
00:10:58Sorun nedir tatlım?
00:10:59Programımı dinledin mi?
00:11:00Sana uygun biriyle tanıştığını düşündüm.
00:11:02O sersem sahtekarın tekiydi.
00:11:04En azından kötü görünmüyordu.
00:11:06Ne?
00:11:07Lauren.
00:11:09Los Angeles'a giderken buradan geçen Jack'le tanışmanı istiyorum.
00:11:15Evet, Kaliforniya'da.
00:11:16Evet, Los Angeles nerede biliyorum?
00:11:18Ben Brian.
00:11:19K-Rap'in yöneticisiyim.
00:11:20Bize katılmak ister misin?
00:11:21Aynen.
00:11:22Bu çok iyi bir fikir.
00:11:23Devam et.
00:11:23Ben şu güveci birazdan getireceğim.
00:11:25Tamam, pekala.
00:11:26Evet, Jack.
00:11:27Canlı yayında çok iddialı gibiydim.
00:11:29Evet, Lauren'la canlı yayında olmak çok heyecan verici ama...
00:11:33...büyük kanallarla birkaç program yaptım.
00:11:35Bu ucuz numaralar için profesyonel bir sersemin arayacağını düşünmemiştim.
00:11:38Güzel kadınları anlamak ucuz numara değildir.
00:11:41Aslında seninle şeyi konuşmak istiyordum.
00:11:44Şu tartışılmaz...
00:11:46Tartışmaya kapalı istek listesi.
00:11:48Evet, o.
00:11:49İlişkilere karşı duvar örüyormuş gibisin bence.
00:11:52Şimdi de bir duvar örmek isterdim.
00:11:55Jack, radyoya gelip biraz canlı yayına çıkmakla ilgilenmez misin acaba?
00:11:59Ne dersin buna?
00:12:00Bunu yapalım.
00:12:01Yapamaz.
00:12:02Çünkü boş kalan bir aralığından bahsediyorsun.
00:12:05Ben programını dinlerdim.
00:12:07Ne var?
00:12:07Çekici ve son derece yakışıklı öyle değil mi?
00:12:10Maggie, radyodan bahsediyoruz.
00:12:12Pekala.
00:12:13Şey aslında sadece bu gece burada kalacağım.
00:12:15Yarın Los Angeles'a dönüyorum.
00:12:17Sendika anlaşmaları gibi birkaç şey de sorun çekti da.
00:12:19Sendika.
00:12:20Pekala, sormaktan zarar veririz.
00:12:21Ayrıca yerli aşk uzmanınızla ters düşmeyi hiç istemem.
00:12:25Biraz izin verir misiniz?
00:12:27Nereye gidiyorsun?
00:12:29Ufak bir sorunum var.
00:12:30Affedersiniz üzgünüm.
00:12:35Bak tatlım, amacım bu değil.
00:12:38Programı mahvetmek mi?
00:12:41Seni kızdırmak.
00:12:44Sana bir soru sorabilir miyim?
00:12:46Seçeneğin var mı?
00:12:47Gerçekten kadınlara söylediğin şeylere inanıyor musun?
00:12:50Yani aşkı araba alışverişi yapmakla kıyaslamak falan.
00:12:53Sadece insanların incinmesine engel olmaya çalışıyorum.
00:12:55Pekala ama onları araba sürmekten uzaklaştırıyormuş gibisin aslında.
00:12:58Hayır, onlara sağlıklı ilişkiler bulmaları için yardımcı oluyorum.
00:13:01Beyaz atlı prensleri kovalamaları için değil.
00:13:03Bilmiyorum, insanların yalnızlığı bulması için yardım ediyormuş gibisin.
00:13:06İnsanlara yardımcı olmak istiyorsan risk almaları için onları teşvik etmelisin.
00:13:10Biraz büyülü bir şeyler için.
00:13:13Hoşçakal.
00:13:15Ben gidiyorum.
00:13:17Çekil yani.
00:13:18Aa, pekala.
00:13:23Lauren.
00:13:32Hey, Lauren.
00:13:37Aramız iyi değil mi?
00:13:38Aramızda hiçbir şey yok.
00:13:42Dine, senin yerli bir uzman olduğunu biliyorum.
00:13:45Bu gece kalmam için bir yer tavsiye edebilir misin diye soracaktım.
00:13:48Aslında evet, yolun sonunda açık, rahat bir yer vardır.
00:13:52Dry Gulch Motel.
00:13:53Pekala.
00:13:54Teşekkürler.
00:13:55Teşekkürler.
00:14:08Şaka yapıyor olmalısın.
00:14:17Harika.
00:14:42İlişki sorunları mı yaşıyorsun?
00:14:43Çok şirinsin.
00:14:59Yardıma ihtiyacın var mı?
00:15:01Arabadan anlar mısın?
00:15:02O, bu acın da sıcak.
00:15:15Kesinlikle çok sıcak.
00:15:17Sence arabanın radyatörü mü bozuldu?
00:15:22Evet, olabilir.
00:15:24Peki, Framuz?
00:15:26Evet, muhtemelen onu da tamir ettirmen gerek.
00:15:29Peki, hangisi Framuz?
00:15:34Şey, işte şu.
00:15:37Hangisi?
00:15:38Bu mu?
00:15:39Onun distribütör kapağı olduğunu sanıyordun.
00:15:42Ya, şey, ikisi gerçekten birbirine çok benzer.
00:15:46Evet.
00:15:49Framuz diye bir şey yok.
00:15:50Öyle değil mi?
00:15:51Daha önce hiç araba motoru gördün mü?
00:15:57Bundan önce mi demek istiyorsun?
00:16:00Şarj dinamosunda sorun var.
00:16:02Senin içimi çekici çağırayım.
00:16:11Şebeke yok.
00:16:13Seni bırakabilir miyim?
00:16:15Hayır, seni yolundan etmeyeyim.
00:16:17Sendikaya gitmek için devam etmelisin.
00:16:18Bana Dre galça önerdikten sonra senin için en azından bunu yapabilirim diye düşünüyorum.
00:16:23Hayır, teşekkür ederim.
00:16:24Tanıdığım birilerinin buradan geçeceğinden eminim.
00:16:38Çekilebilirsin.
00:16:39Bu otomatik vites mi?
00:16:52Hiç Los Angeles rafiğinde kaldın mı?
00:16:54Şapka var ama kovboy yok.
00:16:56Bıraktığın için teşekkür ederim.
00:17:17Evet.
00:17:18Dinle, telefonunu kullanabilir miyim?
00:17:19Tamam.
00:17:20Yola çıkmanı sağlayacaksa yap.
00:17:22Çok naziksin.
00:17:23Ayıcık şekerleme ister misin?
00:17:38Bu mide bulandırıcı.
00:17:40Pekala.
00:17:41Ya turuncu beyazdan?
00:17:43Hayır.
00:17:43Çok havalı bir şey görmek ister misin?
00:17:52Ne?
00:17:53Nasılsınız güzel bayan?
00:17:58Merhaba Katie.
00:17:59Haberleri okudun mu?
00:18:01Sanchez'in programı bitince okuyacağım.
00:18:03İşte bunu okuman gerekiyor.
00:18:05O nedir?
00:18:06Al Burkid'de bir kadın on yıl önce uzaylılar tarafından kaçırılmış ve buraya yeni dönmüş.
00:18:13Red, bu bir haber kaynağı değil.
00:18:16Bu haftalık dünya haberleri.
00:18:19Ama sanıyorum ki senin programın için daha uygun olur.
00:18:24Sanırım komplolarla başka yerde mücadele etmem gerekiyor.
00:18:28Burası bizim stüdyomuz.
00:18:30Doyle, Katie, bu Jack.
00:18:32Dün gece ki Jack mi?
00:18:33Sağ kendisi.
00:18:36Bu gerçekten muhteşemdi.
00:18:37Ya evet.
00:18:38Tanıştığımıza sevindim.
00:18:43Affedersiniz.
00:18:44Önemli değil.
00:18:45Kar bekle.
00:18:46Hey.
00:18:47Senin yüzünden Darlene bir aydır benimle çıkmıyor.
00:18:50Telefonlarıma bile cevap vermiyor.
00:18:52Darlene'nin listesinde yılda iki kez kiliseye gitmeli maddesinin olması benim suçum değil.
00:18:57Tavsiyemi dinle Brian.
00:18:58Daha az konuşma, daha çok müzik.
00:19:00O zaman daha çok kamyon satarım.
00:19:03Bu da neydi böyle?
00:19:06Araba çiftliği reklamlarını geri çekti.
00:19:08Neden?
00:19:09Lauren'un insanlar araba gibidir metaforunun satışlarını düşürdüğüne inanıyor.
00:19:13Bu saçmalık.
00:19:14Bence de saçmalık.
00:19:15Kesinlikle çok yanlış.
00:19:16Bu bir mecaz.
00:19:17Metafor değil ki.
00:19:18Pekala millet.
00:19:22Herkes işinin başına.
00:19:23Jack.
00:19:24Seni buraya hangi rüzgar attı bakalım?
00:19:25Beni buraya bıraktı.
00:19:26Kamyonetim bozuldu da.
00:19:27Evet.
00:19:28Framus'ta bir sorun varmış.
00:19:29Distribütör kapağı gibi bir şey mi?
00:19:30Aslında başka bir niyetim var.
00:19:32Telefonunu kullanabilir miyim?
00:19:33Elbette ofisimdekini kullan.
00:19:34Bu konuda bana güvenmeni istiyorum tamam mı?
00:19:40Onun programını başlatırsak seninkini de devam ettiririz.
00:19:42Bu harika olur.
00:19:46Ben Barry.
00:19:47Barry benim Jack.
00:19:48Hangi Jack?
00:19:50Şaka yapıyorum.
00:19:51Hey Timbuk'ta da işler nasıl?
00:19:53Manzara fena değil.
00:19:54O zaman acele etme.
00:19:56Yolculuğun tadını çıkar.
00:19:57Ne demek istiyorsun?
00:19:58Ne oldu?
00:19:58Anlaşmayı ertelediler.
00:20:00Neden?
00:20:00Hadi ama dostum.
00:20:01Liza'nın kalbini kırdın.
00:20:03Şimdi bunun acısını çıkarıyor.
00:20:04Vekile tekliflerini kabul etmemiz gerekiyordur.
00:20:06Asıl teklifi geri çektiler zaten.
00:20:08Liza seninle ve oyunlarında işinin bittiğini söyledi.
00:20:10Tanıdık geldi mi?
00:20:11Seni bir hafta sonu programına bağlamak istiyorum.
00:20:13Üzerinde çalışıyorum ama biraz zaman alır.
00:20:15Peki söyler misin?
00:20:17Bu arada ben ne yapayım?
00:20:18Bilmiyorum.
00:20:18Gerçekten bilmiyorum.
00:20:19Gidip biraz pratik yap.
00:20:21Anı falan yaşa.
00:20:21Yani bilmiyorum.
00:20:22Bir şey olduğunda ben seni ararım.
00:20:23Görüşürüz.
00:20:24Hoşçakal.
00:20:30Telefonunu kullanmama izin verdiğin için sağ ol.
00:20:34Evet sorun değil.
00:20:35Burada kalamaman çok kötü.
00:20:37Ortalığı hareketlendirecek biri hiç fena olmazdı.
00:20:39Anlıyorsun değil mi?
00:20:41Neyse ki herkesin sevdiği, oldukça yardımsever ve duyarlı bir ilişki programımız var.
00:20:46Evet kal dışında herkese.
00:20:48Deneyicilerin güvenebileceği öğütler veriyorum.
00:20:50Evet onları soğuk ve yalnız bırakmak için.
00:20:52Bunun için endişelenmene gerek olmaması çok iyi.
00:20:54Belki acele edip yola koyulman daha iyi olur.
00:21:00Koyote bölgesiyle aşk konusunda bildiklerimi paylaşabilmiş olduğumu pek sanmıyorum.
00:21:06Peki ya Los Angeles?
00:21:07Büyük anlaşmalar, sendikalaşma.
00:21:11Brian iş teklifini hala geçerli mi?
00:21:13Kesinlikle.
00:21:14Evet ofisime gelen birçok.
00:21:14Brian'le Brian biraz konuşabilir miyiz?
00:21:16Elbette.
00:21:18Ona program verme konusunda şaka yaptığını sanıyordum.
00:21:20Bu bir tilkiyi kümese sokmaksan farksız.
00:21:22Sence de öyle değil mi?
00:21:23Eğer tilki tavukları bizi dinlemeleri konusunda heyecanlandırıyorsa bu harika bir fikir.
00:21:26Ben ciddiyim.
00:21:27Bu böyle olmaz.
00:21:28Bak burada bir şeyleri değiştirmek bizim için iyi olur tamam mı?
00:21:30İşlere zarar gelmeyeceği kesin.
00:21:32Ayrıca metaforlarının ya da gülümsemenin ya da Jack'in amatör tavsiyelerinden daha çok işe yaradığından eminim.
00:21:38Anlıyorsun değil mi?
00:21:46İşte burada.
00:21:48Hey!
00:21:50Seni yeniden görmek çok güzel.
00:21:51Merhaba seni görmek de öyle.
00:21:53Sanırım artık düzenli müşteriyim he?
00:21:56Kahve alır mısın?
00:21:56Lütfen. Ve krema ve şeker içinde yeterince yerim var.
00:22:00Anlaşıldı.
00:22:00Ve bir menü de alabilir miyim?
00:22:02Hemen geliyor.
00:22:03Teşekkür ederim.
00:22:06Nasıl gidiyor Jack?
00:22:07Yeni programını duydum. Ne zaman başlıyorsun?
00:22:09Aslında yarın evet.
00:22:11Yani Lauren'ı her gün görme şansın olacak.
00:22:16Bir yere yerleşebildin mi bari?
00:22:18Şey dün gece Dry Galchum Otel'de kaldım.
00:22:21Neden orada kalıyorsun?
00:22:22Ne bileyim bayan Hartford orayı önerdi.
00:22:26Ondan korkulur inan.
00:22:28Hey!
00:22:29Biliyor musun? Bizim boş bir otomaz var.
00:22:31Neden bizimle kalmış?
00:22:31Hayır bunu yapamam.
00:22:33Hadi ama Jack yemeğini bitirince seni götüreyim he?
00:22:36Dediğim gibi bu bir radar takibiydi ve...
00:22:40Bak kendine özel bir gelişin var.
00:22:43İstediğin gibi gelip çıkabilirsin.
00:22:46Burası harika.
00:22:48Vay canına.
00:22:50Burayı sen mi inşa ettin?
00:22:52Ben ve Maggie.
00:22:53Sahil evlerinden değil ama burayı çok seviyoruz.
00:22:56O çantayı al ve beni takip et.
00:23:13Evet.
00:23:14İşte böyle.
00:23:16İşte burada.
00:23:18Ne düşünüyorsun?
00:23:20180 meçe var mıdır?
00:23:21Evet.
00:23:22Yaklaşık olarak.
00:23:23Benimkinden daha uzağa atmana imkan yok dostum.
00:23:26Buna şaşırabilirsin.
00:23:28Eh bir programın olduğuna göre ne kadar kalırsın?
00:23:31Bir yere gideceğimi kim söyledi?
00:23:32Aha.
00:23:34Evet.
00:23:36Buraya kendi sahanı yaptığına göre golfü seviyor olmalısın.
00:23:39Ben gençken...
00:23:40...bütün zamanımı sahada geçirdim Jack.
00:23:43İnan bu günlerde Maggie'ye yardım ediyorum.
00:23:46Senin tutkun nedir Jack?
00:23:47Mikrofona konuşup milyonlarca insanın...
00:23:50...beni dinlediğini bilme hissini çok seviyorum.
00:23:51Böyle bir şey için vazgeçemeyeceğim çok az şey var.
00:23:56Aslında topunun o taraflarda olduğunu düşünüyorum.
00:23:59Ne dersin Jack?
00:24:01220 midir?
00:24:02230 mudur?
00:24:06Hiç büyüsü yok.
00:24:08Büyüsü yok mu?
00:24:09Düzenli bir hayatı var.
00:24:10Çocukları seviyor.
00:24:11Seni güldürüyor.
00:24:12Ama hiç yakışıklı değil.
00:24:14Ama seninle bir gelecek istiyor.
00:24:17Evet ama bunu zaten yaşamış gibi görünüyor.
00:24:19Bunun için hepimizin zamanı var.
00:24:21Ben Lauren Hartford.
00:24:22Size kalbinizin aklını kullanmayı hatırlatıyorum.
00:24:24Birazdan kısa süreliğine bizimle kalacak olan konuk radyocumuz Jack Proctor sizlerle olacak.
00:24:30Teşekkürler Lauren.
00:24:31Burada olmak büyük bir zevk.
00:24:32Seni burada ağırlamak da büyük zevk Jack.
00:24:34Öyle mi?
00:24:35Evet.
00:24:36Aslında seninle hemen ters düşmek istemem Lauren.
00:24:39Öyle mi?
00:24:39Son dinleyiciye sesleniyorum.
00:24:42Bayi düzenli hayattan hoşlanmadığın için kendini suçlu hissetme.
00:24:45Kendini özel hissetmeni sağlayamıyorsa...
00:24:47Sevgi hislerden fazladır.
00:24:48Ve ilişkiler de maddi güvenceden daha fazlasıdır.
00:24:51Evet bu herkesin tartışmayı kapalı listesinde bulunmalı.
00:24:54Böylece aşkı gördüklerinde tanıyabilirler.
00:24:57Kim mükemmel bir listeyle mücadele edebilir ki?
00:24:59İnsanlar var olmayan birini bekleyip sonunda yalnız ve aksi ihtiyarlara dönüşecekler.
00:25:03Bu bir mükemmellik listesi değil.
00:25:05İnsanlara ihtiyaçla isteği ayırmada yardımcı olan bir araç ve umarsızca riskler alan insanların kırık bir kalple yalnız kalacaklarından emin olabilirsin.
00:25:14Bu konuda kişisel bir tecrübem mi var yoksa?
00:25:17Biliyorsun bu radyo Lauren.
00:25:19Dinleyiciler gözlerine devirdiğini göremez.
00:25:21Aha pekala çocuklar kulaklığını çıkardı ve gidiyor.
00:25:26Sanırım Lauren'dan bugünlük bu kadar.
00:25:28Şimdi aşk doktoru Jack Practor'la aşk tavsiyesi saatine başlayıp biraz telefon almaya ne dersiniz bakalım?
00:25:35Jack 2, Lauren 0.
00:25:38Bunu nasıl Jack için bir puan olarak sayıyorsun?
00:25:40Lauren onun ana konusunu saptırdı yani puan müspet ve Lauren yanlış ikileme düştü.
00:25:46Mantık hatası.
00:25:47Sen neden bahsediyorsun?
00:25:49İki yıl üst üste Koyoti bölgesi münazara şampiyonu oldum ben tamam mı?
00:25:53İnek.
00:25:54Hey bunun için bir tavsiye mektubum var.
00:25:57Aşk uğruna çaba harcanması gereken bir şeydir.
00:26:00Sihirli şeyler oluşturmak kolay bir şey değildir.
00:26:02Yani reddedilme riskini almak zorundasınız.
00:26:04Bu da özgüvenli olmak gerektiği anlamına gelir.
00:26:07Evet sanırım bunu yapabilirim.
00:26:10Sana inanmıyorum.
00:26:12Neden biliyor musun?
00:26:13Çünkü sen kendine inanmıyorsun.
00:26:15Kendini bir kurbağa gibi görüyorsun.
00:26:17Seni göletin ortasında ölüce oturan bir prens olarak görüyorum.
00:26:20Yapacağın şey şu.
00:26:22Aynada kendine bakacaksın dostum.
00:26:25Gömleğini çıkarmak sana kalmış.
00:26:27Kendine onun rüyalarının erkeği olduğunu söyleyeceksin.
00:26:29Peki bunu kaç kez yapmam gerekiyor?
00:26:31Kaç kez gerekirse işte.
00:26:33Dinle yarın beni aramanı ve beni kendine inandırmanı istiyorum.
00:26:36Pekala bugünlük bu kadar çocuklar.
00:26:37Sırada...
00:26:40Komplo saatiyle Red Bradford var.
00:26:43Sonraki programda görüşmek üzere.
00:26:44Ben Jack Praktur.
00:26:45Gidip birilerini büyüleyin.
00:26:46K-Rap 780.
00:26:48Her zaman konuşalım.
00:26:50Bu harika bir programdı Jack.
00:26:52Teşekkürler.
00:26:54Buralarda beni arayan oldu mu acaba?
00:26:57Mesela herhangi biri.
00:27:00Bildiğim kadarıyla yok.
00:27:04Red.
00:27:05Efendim.
00:27:09Boş ver.
00:27:18Dünkü programınızı dinledim.
00:27:20Evet.
00:27:22Çoğu zaman dinliyorum.
00:27:24Şu arayan adam.
00:27:26Ona kendi programını verdiler.
00:27:29Çok hoş bir şey yaptığını düşünmüyorum.
00:27:30Bunu ilk düşünen sensin.
00:27:35Sizin konuşmalarınıza daha kolay uyum sağlıyorum.
00:27:41Karbüratörü buldun mu?
00:27:43Evet.
00:27:46Bu...
00:27:48Evet işte.
00:27:49Burada.
00:27:50Teşekkür ederim Lyle.
00:27:52Sorun değil.
00:27:53Sana güveniyorum.
00:27:54Özellikle...
00:27:55...hurda konusunda.
00:28:03O eski şeyi tahmin ettiğini sanıyordum.
00:28:08Pekala.
00:28:10Sonra görüşürüz.
00:28:11Biliyor musun medeni bir toplumda elbette teşekkürler Jack diye cevap verir ya da kafanı sallardın.
00:28:21İyi geceler Jack.
00:28:22Gördün mü?
00:28:25O kadar da kötü değildi.
00:28:27İşte izin ver.
00:28:38Teşekkür ederim.
00:28:40Arabalar hakkında bunca şeyi nereden öğrendin?
00:28:43Babamdan.
00:28:44Tamirci miydi?
00:28:45Hayır.
00:28:46Çiftlik işçisiydi.
00:28:46Peki ya annen?
00:28:49Öyle değildi.
00:28:50Hiç kardeşin var mı?
00:28:52Ne yani nüfus sayımı mı yapıyorsun?
00:28:54Sadece sohbet ediyorum.
00:28:57Mesela hiç kardeşim yok.
00:28:59Ya senin?
00:29:00Bir ablam var.
00:29:01Bu yüzden mi kadınları çok iyi tanıdığını sanıyorsun?
00:29:04Tanıdığımı sanıyorum.
00:29:06Kadınları çok iyi tanıdığıma idare etmiyorum.
00:29:08Ama onları şımartmayı biliyorum.
00:29:10Aa peki ya şımartıldıktan sonra nasıl elinde tutuyorsun?
00:29:14Şımartmaya devam ediyorum.
00:29:16Çok derin Jack.
00:29:17Gerçekten derin.
00:29:30Gerçekten.
00:29:31Sahip olduğun tek gün bugün.
00:29:33Ve eğer bugün sevmezsen bir daha hiç şansın olmayabilir.
00:29:35Evet.
00:29:36Karpediem.
00:29:37Filmi izledin mi?
00:29:38Hayır kitabını okudum.
00:29:44Koyoti bölgesinin en büyük radyo yıldızı Cuma akşamını nasıl geçirecek?
00:29:47Bazı planlarım var.
00:29:49Aa hayatında özel birimi var.
00:29:52Bu kısım medeni bir toplumda seni ilgilendirmez dediğim kısım.
00:30:08Merhaba tatlım.
00:30:14Merhaba.
00:30:15Geciktiğim için özür dilerim.
00:30:16Araba yine sorun çıkardı da.
00:30:18Aa hiç sorun değil.
00:30:19Hadi gel.
00:30:20Bak burada kim var.
00:30:21Aa merhaba tatlım.
00:30:23Görünüşe göre aynı yemek planına sahibiz.
00:30:26Bakın misafiriniz varsa ben gidebilirim.
00:30:29Aa saçmalama.
00:30:29Buraya gel Jack salata için yardım et.
00:30:35Fred sendekilerden bir şey almama yardım eder misin lütfen?
00:30:38Aa tabii ben getiririm.
00:30:39Hayır nerede olduğunu bilmiyorsun.
00:30:41Elbette yerini bilmiyorum.
00:30:43Ben sana yardım etmek isterim tabii.
00:30:46Orada uslu durun çocuklar.
00:30:47Aa söz veremem.
00:30:48Senden bir türlü kaçamıyorum değil mi?
00:30:55Bak alanını işgal etmeye çalışmıyorum tamam mı?
00:30:57Beni kandırabilirdin.
00:30:58Aslında onlar teklif etti.
00:31:00Motel tavsiyeni duyduktan sonra ısrar ettiler.
00:31:05Burada ne yapıyorsun?
00:31:07Akşam yemeğine yardım ediyorum.
00:31:08Hayır Koyote bölgesinde ne yapıyorsun?
00:31:11Sen burada ne yapıyorsun?
00:31:12Ben burada yaşıyorum.
00:31:13Şey buradan daha iyi bir yerde yaşayabilirsin bence.
00:31:16Bu son derece kibir dolu bir cümle.
00:31:18Hayır sadece yani doktorasa olan bir kadınsın ve kimsenin bilmediği bir yerde yaşıyorsun.
00:31:24Senin eğitimine ve görünümüne sahip bir kadın başka bir yerde çok daha başarılı olabilirdi.
00:31:30Hayatımı seviyorum.
00:31:36Bak ne diyeceğim.
00:31:37Bu gece en azından benden nefret etmiyormuş gibi davranırsan ben de kibirli olmamaya çalışacağım.
00:31:44Ne dersin?
00:31:46Söz veriyorum.
00:31:48Yemek hazırmış gibi kokuyor.
00:31:54Nefret karşımda baştan aşağıya çamura bulanmış halde duruyordu.
00:32:00Kafasının üzerinde çiçekleri tutuyordu.
00:32:02Ağzı kulaklarındaydı.
00:32:04Çok gülümleydi.
00:32:07Gülümsemek için çok nedenim vardı.
00:32:09İlk randevumuzdu.
00:32:09Sanırım ikincisi de oldu.
00:32:11Bana evet dedirtmesi biraz zaman aldı ama...
00:32:14...ilk randevudan sonra...
00:32:16...kendimi kaptırdım.
00:32:18...ve dostum o ilk evet'i duymak çok uzun zaman aldı.
00:32:22İyi geceler teşekkür ederim.
00:32:35Onlarla samimi misindir?
00:32:37Evet.
00:32:38Babam öldüğünden beri annem babam gibi oldular.
00:32:41Arabama kadar yürümene gerek yok.
00:32:44Medeni toplumlarda...
00:32:45Gördün mü tanrım senden kurtulamıyorum.
00:32:48Hadi ama bu gece o kadar da kötü değildi.
00:32:50Çok zor dayandım.
00:32:53Senin gibi hoş bir kızı onun yerine koymak çok kötü olacak.
00:32:56Buna inanman çok kötü.
00:33:03Ah gerçekten tatlı ve romantiktir.
00:33:06Ayrıca beni hep düşünürüz.
00:33:08Evet.
00:33:09Bu kasabada yapacak çok şey yok.
00:33:10Bunlar çok hoş ama yine de ihtiyaçlarını karşılayamıyor.
00:33:17Bunu anlıyorum ama otuz yaşında ve hala annesiyle yaşıyor.
00:33:22Sizin için nasıl bir gelecek oluşturabilir ki?
00:33:25Neredesin?
00:33:25Bunu düşünmemiştim.
00:33:26Yani sadece birbirimizi...
00:33:28Aferersiniz dinleyici ben Jack Praktır.
00:33:29Merhaba Jack Program'a abone oluyorum.
00:33:30Ne yapıyorsun sen?
00:33:31Bir soru sorabilir miyim?
00:33:32Evet.
00:33:33Hayır.
00:33:34George sana kendini özel hissettiriyor mu?
00:33:35Evet.
00:33:36Yeni bir çift ayakkabı da insana kendini özel hissettirebilir.
00:33:39Doğru.
00:33:40Dinleyici güven bana.
00:33:41Şu anda yapılacak en iyi şey aşkın seni nereye götürdüğünü görmek.
00:33:45George sana kendini bir kraliçe gibi hissettirmek için elinden geleni yapıyormuş gibi görünüyor.
00:33:49Ona kendini nasıl hissettirdiğinin konuyla ilgisi yok.
00:33:51Yanlış.
00:33:52Onun hisleri her şey demek.
00:33:53Ona sevildiğini hissettirmeyen biriyle mutlu olacağını mı zannediyorsun?
00:33:5620 yıl sonra kalbin taş gibi olmuşken tepedeki bir evin ne kıymeti olur söylesene.
00:34:01Hayli tatlım sana biraz tavsiye vereyim.
00:34:03George'un tatlı sözleri ya da hediyeleri 20 yıl sonra o çalışamadığı için çocukların aç kaldığında sana sevildiğini hissettirmeyecektir.
00:34:12Henüz çocuk sahibi olmaktan bahsettim.
00:34:13Hiç aşık oldun mu?
00:34:15Evet.
00:34:15Yani lisedeyken kız kardeşimin bana ayarladığı biri olmuştu.
00:34:18Düşündüm de ben...
00:34:19Sen az önce...
00:34:20Sakin ol mikrofonlar kapalı.
00:34:21Çok uzun, boylu ve güç.
00:34:24Jack, terk edip kalbini kırdığın kaç kadın var?
00:34:27Soruma cevap ver.
00:34:30Hiç...
00:34:31Hiç aşık olmadın değil mi?
00:34:32Bunu hiç yaşamamışken nasıl oluyordu aşk tavsiyeleri?
00:34:358 yıllık eğitim Jack.
00:34:37Yıkıcı ilişkilerin içine çekilmiş olan kadınlar üzerine yapılan bir doktora.
00:34:42Sahip olduğun tek şey kartların üzerinde yazan ucuz cümleler.
00:34:45Bu tavsiyelerin insanları mutlu ettiğine inanıyor musun?
00:34:48Sonunda üzülecekler. Geride bıraktığın insanlar gibi.
00:34:54Ama dişlerinin arasında boşluk vardı.
00:34:56Bir kamyona sürebilirim ve dişleri güzel olamayacağım.
00:34:58Aferin dinleyici.
00:34:59Bayan Hartford'a ve onun değil benim ilişki tavsiyelerimi dinleyen herkese bir şey kanıtlayacağım.
00:35:06Herkesin aşık olmasını sağlayacağım.
00:35:09Bunu nasıl yapacaksın Jack?
00:35:10Bir becereksizi alıp...
00:35:11Hayır Erdurum.
00:35:13Koyote bölgesinin en büyük zavallısını alıp...
00:35:16...kendi tavsiyelerimle bu kasabanın en ateşli ve ulaşılmaz kadını ile çıkmasını sağlayacağım.
00:35:22Ve o da buna bayılacak.
00:35:23Tek bir randevu. Yaşasın.
00:35:26Yeterince iyi değil mi?
00:35:28Hayalindeki kızın, tanrının ve herkesin gözü önünde onunla çıkmasını sağlayacağım.
00:35:32Peki büyük ödül ne Jack?
00:35:34Bir araba mı?
00:35:34Bu doğru lorun evet.
00:35:38Bir araba.
00:35:40Koyote bölgesinin tüm araba ve kamyonetlerine aldığı araba çiftliğinin bize verdiği bir hediye.
00:35:44McShaker'ın 3,5 kilometre kuzeyinde.
00:35:47Neler oluyor?
00:35:49Bedava bir araba.
00:35:51O Brian'ı bir elime geçirirsem.
00:35:53Radyodaki o hoş adamı desteklemeniz ne kadar da güzel.
00:35:57Sanırım bu arabayı alacağım.
00:36:00Nakit kabul eder misiniz?
00:36:02Jack bu yarışmanın kuralları tam olarak nedir?
00:36:05Lauren bunu sormuş olmana gerçekten sevindim.
00:36:08Koyote bölgesi zavallısı olmak isteyen herkes arayacak.
00:36:12Ve fotoğraflarının neden acınası kelimesinin yanına yapıştırılması gerektiğini bize anlatacak.
00:36:19Elbette kimlikleri gizli tutacağız.
00:36:22Sonra da sen en büyük zavallının kim olduğuna karar vereceksin.
00:36:28Pekala Jack.
00:36:29Başla bakalım.
00:36:30Sana tam bir hafta veriyorum.
00:36:32Bu ihtiyacım olandan 6 gün daha fazla.
00:36:34Arayanların kimliklerini nasıl gizleyeceğiz?
00:36:38Hey!
00:36:38Kadınlar erkeklerle ilgili hata ilişkilerle ilgili pek çok yanılıklar.
00:36:42Hey bu harika.
00:36:43İlişki senin sandığın kadar basit ve yüzeysel bir şey olmamalı.
00:36:47Seslerim bir bot gibi çıkarır.
00:36:49Erkeklerin çoğun bu hataya düşüyor ama kadınların istediği bu değil.
00:36:51Birilerinin sana güvendiği için paramparça olmasını izlemek üzücü olacak.
00:36:56O doktorunun ne kadar değersiz olduğunu sana göstermek çok üzücü olacak Lauren.
00:37:01Bundan çıkabilecek tek iyi şey insanları nasıl incittiğini fark etmen olacak.
00:37:05Hatta belki de bunu anlaşmanın bir parçası yapmalıyız.
00:37:08Tamam.
00:37:09Tavsiyelerimin değerini biliyorum.
00:37:10Ve eğer zavallının hayalindeki kızın kendisiyle çıkmasını sağlayamazsam...
00:37:15...Koyote bölgesini terk edip bir daha arkama bakmam.
00:37:21Beni bu aptal yarışmaya dahil etmesine izin verdiğime inanamıyorum.
00:37:25Bayan Lauren eğer beni seçerseniz at yemleriniz için daha iyi bir fiyat veririm size.
00:37:30Doğruyu söylemek gerekirse listeme hala inanıyorum.
00:37:33Hatta lisansüstü eğitim diploması istemeyi bile düşünüyorum.
00:37:37Akademik prestij muhtemelen daha iyi bir maaş.
00:37:39Lisansüstü diploması olanların normal üniversite diploması olanlardan 20 bin fazla kazandığını duymuştum.
00:37:45Çok iyi bir noktaya değindin.
00:37:47Bunu sonraki programda kullanayım.
00:37:50Aşk doktoru Jack Praktar.
00:37:52Harika ama soğuk Lauren Hartford'la birlikte.
00:37:56Bir araya gelerek Koyote bölgesinin en büyük zavallısını arıyoruz.
00:38:00Sevgili dinleyici bize en romantik randevu fikirlerinden bahset.
00:38:03Benim için özel olan o kızın benimle Jill Roy'un önünde oturup elimi tuttuğunu hayal ederim ve ayrıca...
00:38:09Dur Jill Roy mu?
00:38:09Evet ev yapımı bilgisayarımın adı. İşlemci hızı inanılmaz.
00:38:14Lütfen tamam fazla bilgi veriyorsun bize hayalindeki randevuyu anlat.
00:38:18Hayallerimde kız arkadaşımla el ele tutuşuyoruz ve Jill Roy'un karşısında oturuyoruz.
00:38:23Bilgisayarının?
00:38:24Evet bu doğru.
00:38:25Serbest kalan ellerimizle yani benim sağ onun sol eli düğük oynuyoruz.
00:38:29Bunu düşünmek bile sıcak basmasına neden oluyor.
00:38:31Peki Helen şimdi çok fazla bilgi veriyorsun.
00:38:33Bana uzak dur benden dedi.
00:38:37Neden diye sordum.
00:38:38Üç haftadır duş yapmamış gibi kokuyorsun dedi.
00:38:41Bu söylediği şey çok kaba.
00:38:44Gözlerinin içine baktım ve evet haklısın en son Paskalya'da duş almıştım dedim.
00:38:49O da beni traktörden aşağı etti.
00:38:51Tamirciden arabasını almıştı ve ben de o zaman ona evlenme teklifi...
00:38:55Bu kedisini ezikten sonra mıydı yoksa önce mi?
00:38:57Hangi kediden bahsediyoruz?
00:38:58Kaç evcil hayvanını ezdin?
00:39:00Şimdi durup düşününce muhtemelen tavşanının üzerine bakmam.
00:39:03Onu en çok kızdıran şey oldu.
00:39:05Söyleyecek söz bulamıyorum.
00:39:06Bu bir ilk.
00:39:07Aynen öyle.
00:39:08Evet mezuniyet balasına gittim.
00:39:10İyi zaman geçiriyorduk.
00:39:11Sonra annesiyle girdiği bahsi kaybettiği için benimle çıktığını öğrendim.
00:39:15Evet ben de öyle dedim.
00:39:18Pekala bilgilerini doyla bırakabilirsin ve...
00:39:23Öyle mi?
00:39:23Ama bence birinci ilk sende.
00:39:26Harika!
00:39:27Daha kaç arayan var?
00:39:29Bugünün paradoksu bu.
00:39:30Herkes zavallı olmak istiyor.
00:39:33Sıradaki dinleyici bize üzücü hayatınızdan bahsedin.
00:39:36Senyorita Lauren, Senyor Jack, Koyotü bölgesinin zavallısı olmak istiyorum.
00:39:40Sanchez maalesef radyo çalışanları yarışmaya katılamıyor.
00:39:45Aşkı internette bulmayı umuyordum.
00:39:48Bazı çöp çatanlık siteleri bilimsel şekilde çalışıyor.
00:39:50Uyum listelerini kullanıyorlar.
00:39:52Yine listelere başladık.
00:39:54Pekala sayın dinleyici bize olanları anlat.
00:39:56Bir e-posta aldım ve...
00:39:58Evet?
00:40:00Kimseyle uyumlu olmadığım yazıyordu.
00:40:02Görünüşe göre teknolojinin de sınırları var.
00:40:04Görmüyor musun Jack?
00:40:05Bana sen de yardım edemezsen kimse yardım edemez.
00:40:07Bu doğru.
00:40:08Bence en büyük zavallı benim çünkü hayatım...
00:40:11Hayatım boyunca hiçbir kıza çıkma teklif edemedim.
00:40:14Bir kez bile.
00:40:15Evet bayım.
00:40:16Ve hayallerimin kızıyla sürekli konuşuyorum.
00:40:19Ama ona çıkma teklif edecek cesaretim hiç olmadı.
00:40:21Peki neden korkuyorsun?
00:40:23Dünyanın en güzel şeyini korkutup uzaklaştırabilirim de ondan.
00:40:27Bu kulağa hoş geliyor.
00:40:29Kulağa saçıma geliyor.
00:40:30Neden?
00:40:31Zavallı kıza söylemeyi beklediği patentli bir tavlama cümlesi olmadığı için mi?
00:40:35Hayır çünkü korku tüm zavallıları birleştiren şeydir.
00:40:39Ama işin iyi yanı yardım etmek için buradayım.
00:40:42Evet.
00:40:43Bence kazananı bulduk.
00:40:45Yani zavallıyı.
00:40:47Bence Lauren Jack'i yenecek.
00:40:50Bence Jack kazanabilir.
00:40:51Ne?
00:40:52Sen aklını mı kaçırdın?
00:40:53Söyledikleri çok mantıklı.
00:40:54Belki de kadınlar özgüvenli erkeklerden hoşlanıyorlardır.
00:40:56Yani diyorsun ki bazı erkekler özgüvenli davranınca kadınlar listelerinden vazgeçecek öyle mi?
00:41:04Bir kadın gözlerini dikip sana baksa listenden vazgeçer miydin?
00:41:08Bir kadın gözlerini bana dikip baksa listemden vazgeçmezdim.
00:41:11Zaten listemi bir türlü yapamadım.
00:41:13Yıldız gemi maketini yapmakla çok meşguldüm çünkü.
00:41:16Benim listem hep yanımdadır.
00:41:18Bay Doğru'yla tanıştığım zaman kontrol edeceğim.
00:41:21Ve onun o kişi olduğundan o zaman emin olacağım.
00:41:24Görebilir miyim?
00:41:25Şey...
00:41:27Lütfen hadi ama.
00:41:29Tamam ama gülmeyeceğine söz vermelisin.
00:41:31Gülmem.
00:41:38Tamam.
00:41:41Üniversite diploması.
00:41:42Evet.
00:41:43Kabul edilebilir kariyerler.
00:41:44Doktor, avukat vs.
00:41:47Jane Asun'i sevmeli.
00:41:49Ben bunların hiçbirine uymuyorum ama.
00:41:52Ne?
00:41:53Diyordum ki benden hoşlanmaman çok iyi olmuş.
00:41:57Çünkü bu şeylerin hiçbirine uymuyorum zaten.
00:41:59Bunun için endişelenme.
00:42:00Listeler değişebilir.
00:42:02Yani bence dışarıda yıldız savaşları maketleri yapan birinden hoşlanan bir kız vardır elbette.
00:42:10Aslında uzay yolu maketi.
00:42:14Küreyi uzatabilir misin?
00:42:16Tabii.
00:42:17Teşekkürler.
00:42:17Jack yarışmayı kazanırsa ne olur?
00:42:19Aa!
00:42:20Bu hoşuma gider.
00:42:21Onun etrafta olması hoşuma gidiyor.
00:42:24Nazik biri.
00:42:25Bekar ve sen de bekarsın.
00:42:27Maggie!
00:42:28Çöp çatanlık yapmayı bırak.
00:42:29Hadi ama.
00:42:30Onda hoşuna giden hiçbir şey yok mu yani?
00:42:33Lütfen.
00:42:35Tamam çekici biri ama listemle karşılaştırdığımda...
00:42:38Yani onu düşünüyorsun.
00:42:40Bu iyi bir işareti.
00:42:41Seni hayal kırıklığına uğratmak istemem ama Jack'in egosu ve ben aynı odaya bile zor sağırız.
00:42:45Geçen akşam yemeğindeyken sana eşlik etmesinden hoşlanıyormuş gibi görünüyor.
00:42:49Evet yani eğlenceli ve çekici biri.
00:42:51Herkes ondan hoşlanır ama...
00:42:53Eğlenceli ve çekici.
00:42:53Herkes ondan hoşlanır.
00:42:55Listeye eğlenceyi ekleyebilir misin?
00:42:56Ama bu bir ilişki için yeterli değil.
00:42:58Bu yüzden listem var.
00:43:00O listede Jack'in sahip olmadığı birçok özellik var.
00:43:02Neymiş o?
00:43:03Kendinden başkalarını önemsemek.
00:43:05Bu onun için imkansız bir şey.
00:43:06Bunu nasıl söyleyebilirsin?
00:43:08Onu tanımıyorsun bile.
00:43:09Evet ama nasıl biri olduğunu biliyorum.
00:43:11Annemin hoşlanacağı tarzda bir erkek...
00:43:12Yani sadece...
00:43:13Maggie sen iyi misin?
00:43:15İyiyim.
00:43:16İyiyim.
00:43:18İlaçlarını aldın mı?
00:43:20Konuyu değiştirme bu senin kalbinle ilgili.
00:43:22Benimkiyle değil sadece dengemi kaybettim o kadar tamam mı?
00:43:25Tamam gidip ilacını alalım.
00:43:27İnsanı sıkboğaz ediyorsun.
00:43:29Evet biliyorum.
00:43:30İyiyim gerçekten iyiyim.
00:43:31Jack Praktor'la aşk tavsiyesi saatini dinliyorsunuz.
00:43:35Her gün aynı saatte...
00:43:36Harika bir bölümde Hacca.
00:43:37Teşekkürler Doyul.
00:43:38Burada eğlence için ne yaparsınız?
00:43:40Bilgisayar oyunu.
00:43:41Sonra hep bir şeyleri parçalarız.
00:43:43Şeyden bahsediyordum.
00:43:44Dışarı çıkmaktan.
00:43:46Dışarı çıkmak mı?
00:43:47Gidebileceğimiz bir yer biliyorum.
00:43:51Dışarı çıkmak derken...
00:43:53...sinema ya da bar gibi şeylerden...
00:43:56...bahsetmiştim.
00:43:59Beni yeniden buraya getirdiğine inanamıyorum.
00:44:02İş birimi yapıyoruz Jack.
00:44:04Kaza bölgesi sana ait.
00:44:08Belki bu gece yine gelirler.
00:44:10Ne dersiniz?
00:44:11Ben arabaya dönüyorum.
00:44:17Pekala.
00:44:18Koyoti bölgesinin en büyük zavallısı olduğun için tebrik ederim.
00:44:21Oldukça heyecanlıyım.
00:44:22Öyle olmalısın.
00:44:23Sanırım Koyoti bölgesindeki hayallerinin kızını buldun doğru mu?
00:44:26Evet çok güzel bir kız.
00:44:28Sakın unutma.
00:44:29Kadın için önemli olan o büyülü anı yaratmaktır dostum.
00:44:32Ve dikkatini dağıtacak hiçbir şey istemezsin.
00:44:35Yani...
00:44:35...olabildiğince temiz ve derli toplu olmalısın.
00:44:38Yani her gün temizlenmeliyim öyle mi?
00:44:40Bu kızı istiyorsun değil mi?
00:44:41O halde evet.
00:44:43Her zaman duşunu yeni almış, temiz, tıraşlı olmalı ve bir çöl yağmurundan sonraki alaca karanlık gibi kokmalısın.
00:44:49Pekala.
00:44:51Bunu yapabilirim.
00:44:52Her şey.
00:44:53Tekrar ediyorum.
00:44:54Her şey bu tecrübeye etki edip onu bozabilir.
00:44:58Nefesin nasıl?
00:44:58Koyoti bölgesinde herkesin konuştuğu radyo programını dinlemeniz şart.
00:45:08Aşk doktoru Jack Practor'dan aşk tavsiyeleri.
00:45:13Ona neden karşı oldun?
00:45:14Yüzeysel birisi, sığ, kibirli...
00:45:17İyi bir radyocu.
00:45:18Bunların hiçbiri iyi radyoculuk değil.
00:45:20Bir çek mi?
00:45:26Sıradan bir çek değil baksana.
00:45:28Araba çiftliğinden mi?
00:45:29Bu Carl'ın bir yıllık sponsorluğu.
00:45:31Eddie'nin kullanılmış arabaları ya da yeni reklamları duyar duymaz gelecektir anlıyor musun?
00:45:36Sponsorluk işi insanları eğlendirmekle ilgili.
00:45:39Jack gibi.
00:45:40Bak, bunun için enişenilecek bir şeyin yok.
00:45:48Canının sıkılması an meselesi anlıyor musun?
00:45:51Hayatına devam edecektir değil mi?
00:45:53Yani o zaman işler eski haline geri döner.
00:45:55Jack'in verdiği hasarı kendi kendine toparlarsın.
00:45:58Tamam.
00:45:59Tamam.
00:45:59Nereye gidiyorsun?
00:46:00Senin anahtarlarını.
00:46:01Evet neden?
00:46:01Arabanı ödünç alıyorum.
00:46:03Arabaların ucuza bulunduğu, hizmetin harika olduğu ve her salı bizlere kurabiye ikram eden sponsorumuz araba çiftliğine sonsuz teşekkür.
00:46:16Gidip Carl'la ziyaret edinceyle yazılıyor.
00:46:18Kendisi araba çiftliğinin sahibi.
00:46:20Katie, kamyonetim için bir parça almam lazım.
00:46:22Replikleri hazırlayabilir misin?
00:46:24Döndüğümde düzenlerim.
00:46:25Evet.
00:46:25Merhaba Doyle.
00:46:26İyi görünüyorsun.
00:46:27Neler oluyor?
00:46:29Jack'tan sadece birkaç tavsiye alıyorum.
00:46:31Aa.
00:46:31Merhaba Doyle.
00:46:38Çok hoş görünüyorsun.
00:46:40Jack'in programını mı dinliyorsun?
00:46:41Ne?
00:46:42Aa hayır.
00:46:44O programı pek yakalayamıyorum.
00:46:46Çok işim oluyor.
00:46:4772 model mi?
00:46:4973 model için mi?
00:46:50Ateşleme bovini istemiştin.
00:46:51Hadi ama seni liseden beri tanırım ve hiç bu kadar iyi göründüğünü görmedim.
00:46:56Etkilemeye çalıştığın kız kim bakalım?
00:46:58Her kimse çok tatlı biri olduğundan eminim.
00:47:07Dokuzuncu sınıftayken konuşma dersinde kapıya çarptığımı hatırlıyor musun?
00:47:10Hayır, bunu unutmuşum.
00:47:14Şey, önümde...
00:47:16Önüme değil sana bakıyordum.
00:47:19Ve çok komik.
00:47:20Tam altı dikiş atıldın.
00:47:22Ama o gün Paris'e gitmeyi ne çok istediğinle ilgili bir konuşma yapmıştın.
00:47:28Benimki ise arabalar üzerindeydi.
00:47:29Vay canına, bunu hatırlıyor musun?
00:47:34Oraya hiç gitmedim.
00:47:37Sana bir şey sorabilir miyim?
00:47:39Pekala.
00:47:40Bir arabayı tamir etmeye çalışmaktan ne zaman vazgeçersin?
00:47:43Sanırım verecek bir şey kalmadığında...
00:47:46...bir arabayı hurdaya çıkarmak zordur.
00:47:49Onu sevip devam etmesini isteriz ve her şeyin aynı kalmasını.
00:47:52Ama yeni bir araba daha iyi iş görür.
00:47:55Ve parçalarını daha ucuza bulursun.
00:47:57Sanırım böyle bir durumda yolumuza devam ederiz.
00:48:00Belki de yoluma devam etme zamanıdır.
00:48:03Evet.
00:48:04Görünüşe göre o parça bende yok.
00:48:06Çok üzgünüm Bayan Loren.
00:48:07Size yardımcı olamayacağım.
00:48:08Sorun değil.
00:48:09Yine de sağ ol.
00:48:10Kız konusunda iyi şanslar.
00:48:16Farklı bir yanı var demek ha?
00:48:18Evet.
00:48:20Yürüyüşü, saçları...
00:48:21...gülüşü...
00:48:23...ve her şeyi.
00:48:26Yaşının neredeyse iki katı.
00:48:28Ne?
00:48:30Ha?
00:48:32Aaa, Katie.
00:48:37Patronundan mı bahsettiğimi sandın?
00:48:42Pekala.
00:48:43Aşk doktora nasıl yardım edebilir?
00:48:44Bilemiyorum.
00:48:45O benim kulvarımın dışında.
00:48:46Neden bahsediyorsun sen?
00:48:48Bak şöyle düşünmeyi dene.
00:48:50Bana ihtiyacı var.
00:48:52Ne?
00:48:52Bana ihtiyacı falan yok.
00:48:54Bak kadınlar özgüvenli erkeklerden hoşlanır.
00:48:57Kendini bir zavallı olarak görürsen bunun korkusunu bir kilometreden alır.
00:49:01Şu davranışı dene ve...
00:49:02...beni reddederse...
00:49:04...bu benim değil onun kaybı de.
00:49:07Onun kaybı benim değil.
00:49:08Pekala.
00:49:09Bunda samimi ol.
00:49:10Katie, benimle çıkmak istemezsen sorun değil.
00:49:16Bu senin kaybın benim değil.
00:49:22Şey, bu biraz tuhaf olabilir.
00:49:25Bak sonra konuşuruz olur mu dostum?
00:49:27Güvenilmez bir adam yakıt sızdıran bir araba gibidir.
00:49:36Er ya da geç sizi ortada bırakacaktır.
00:49:38Ve işte verdiğim her mantıklı tavsiyeyi çürütecek olan Jack Prak'tır.
00:49:43Kovet bölgesi zavallısıyla sizlerle.
00:49:45Bu tanıtım için teşekkürler Lauren.
00:49:48Pekala zavallı.
00:49:49Birinci aşama nasıldı?
00:49:51Jack.
00:49:52Kendime Jack'i düzen verdikten sonra kaç kişinin benimle konuştuğuna inanamazsın.
00:49:56Bu inanılmaz.
00:49:57Güzel.
00:49:58Şimdi hayalindeki bebeğe duygularını gösterecek bir şey yollamalısın.
00:50:02Çiçekler.
00:50:03Çok klişe olsa da kadınları her zaman sıradan bir hediyeden daha mutlu ederler.
00:50:08Çiçek mi?
00:50:08Yani alıp ona mı göndereceksin?
00:50:09Evet.
00:50:10Bir kadın doğrulandığı zaman biraz açılır.
00:50:13Savunma mekanizması kaybolur.
00:50:15Çiçekleri yollayanı düşünür.
00:50:17Çiçek milyar dolarlık bir sektör.
00:50:19Ve neden olduğunu biliyor musun?
00:50:20Çünkü güzeller.
00:50:21Çünkü işe yararlar.
00:50:24Lauren.
00:50:25Jack'in programını dinliyordum ve tavsiyesi hakkında ne düşündüğünü merak ediyorum.
00:50:30Kulağa oldukça iyi geliyor.
00:50:32İşe yarayabileceğini düşünür.
00:50:34Jack'i dinlememeyi tercih ediyorum ama tavsiyeleriyle kimsenin aşkı bulamayacağından da eminim.
00:50:39Evet.
00:50:40Affedersiniz burada bir program yapıyor.
00:50:42Yani kulağa oldukça iyilik geliyor.
00:50:43Benim için mi?
00:50:44Belki de işe yarayabiliriz ne düşünüyorum.
00:50:46Her neyse.
00:50:47Sen ne düşünüyorsun?
00:50:48Dediklerimi unutma sevgili dinleyecek.
00:50:49Bu yarışmayı kaybedecek.
00:50:54İyi akşamlar çocuklar.
00:50:56İyi akşamlar Maggie.
00:50:57Biraz daha kahve.
00:51:00Kahve?
00:51:00Elbette teşekkürler.
00:51:04Duyduğum kadarıyla Doyle senden hoşlanıyor.
00:51:06Evet.
00:51:07Öyle görünüyor.
00:51:09Sen bu konuda ne düşünüyorsun?
00:51:12Ben ne mi düşünüyorum?
00:51:14O benim her gün görmek için sabırsızlandığım en rahatsız edici insan.
00:51:22Yani ondan hoşlanıyorsun.
00:51:24Hayır hoşlanmıyorum.
00:51:28Kesinlikle.
00:51:29Peki sorun nedir?
00:51:31Lauren bize tartışmaya kapalı bir liste verdi.
00:51:34Bay Doğru'yu diğer zavallılardan ayırmak için kullanacağımız bir araç.
00:51:38Ve anladığım kadarıyla Doyle listene uymuyor.
00:51:41Öyle değil mi?
00:51:42Tam bir felaket.
00:51:44Adam X-Men çizgi romanları biriktiriyor.
00:51:48Ve moda anlayışı da berbat.
00:51:52Buna gerçekten devam edebilirim.
00:51:54Hangisini görmezden gelmeye çalışıyorsun?
00:51:57Listeyi mi yoksa adamı mı?
00:52:01Peki söylesene sen Bay Doğru'nu nasıl seçtin?
00:52:05En başında hiçbir şey yoktu ama hayırı hiçbir zaman cevap olarak kabul etmedi.
00:52:09Yani bu ilk görüşte aşk değil miydi?
00:52:12Tanrıma yığır ikna olmam çok uzun zaman aldı.
00:52:15O bir çiftçiydi.
00:52:16Tuhaf biriydi.
00:52:17Ve benimle nasıl konuşacağını bilmiyordu.
00:52:22Peki söylesene sen ne zaman evet dedin ona?
00:52:26Beni golften daha çok sevdiğini gördüğümde.
00:52:28Onu ne kadar çok önemsediğimi o zaman fark etti.
00:52:32Tuhaf olmayan bir sürü erkek vardı ama özel olan oydu.
00:52:35Hepsinden daha özel.
00:52:39Hey sen hadi şu randevuya başlayalım.
00:52:46Hadi eve gidelim.
00:52:47Sıcak su küvetini açalım ve keytik.
00:52:52Sen sen de buradasın demek.
00:52:54Ben de çıkmak üzereydim.
00:52:57Muhabbet kuşlarının randevu gecesine engel olmak istemem.
00:53:00Eve giderken dikkatli ol.
00:53:02Atal kamyonet!
00:53:22Koyeti bölgesi zavallısı yarışmasının sponsoru araba çiftliği ve keyre.
00:53:27Bedava bir kamyonet kazanabilirsiniz.
00:53:29O taklım bu araba tam senlik.
00:53:42Gerçekten mi?
00:53:44Küçük çizmelerin kadar gerçek.
00:53:46Çizme giymedim ki.
00:53:48Biliyorum.
00:53:50K-Rap'e sponsor olmak için fikrini değiştiren ne oldu?
00:53:53Dali'nin tartışmaya kapalı listesini biliyorsun.
00:53:56Evet.
00:53:57Evet Jack bize biraz yardımcı oldu.
00:54:00Bingo gecesinde kiliseye gitme hakkım bile var benim.
00:54:04Jack böyledir.
00:54:05Evet.
00:54:06Şahsen önemli olanın fedakarlık olduğunu düşünüyorum ve bu iyi bir fikir değil.
00:54:09Biliyor musun?
00:54:10Bu kadar iş konuşmak yeterli.
00:54:12Hadi seni hayallerinin arabasına bindireyim.
00:54:14Aklım bunda kaldı.
00:54:15Aslında ihtiyacım olan liste tam burada.
00:54:18Şimdi buna dikkatlice bakacağım.
00:54:22Hadi sıra sende.
00:54:23Atla bakalım.
00:54:34Şimdi gözlerini kapat ve hayal et.
00:54:38Otobanda gittiğini hayal et.
00:54:41Dünyada hiçbir şeyi umursamıyorsun ve rüyaların adamı da yanında oturuyor.
00:54:46Ne dersin?
00:54:49Belgeleri hazırlayayım mı?
00:55:03Ona Jack'in dediği gibi bir şiir okudum.
00:55:05Su deposunun üzerinde oturmanın bu kadar büyüleyici olabileceğini bilmiyordum.
00:55:08Yedinci sınıftan beri çıktığım ilk randevuydu.
00:55:11Bu güzel.
00:55:11Size nasıl yardımcı olabilirim?
00:55:13Cenk'e bu harika tavsiyesinden dolayı teşekkür etmek istemiştim.
00:55:16Birlikte çalıştığınız için bana neyi tercih edeceğini söyleyebilirsiniz sanırım.
00:55:19Bir koyun mu yoksa buz almak.
00:55:20Bir domuza ne dersiniz?
00:55:22Görünüşe göre reklama girmek üzereyiz.
00:55:24Ben Lauren Hartford.
00:55:25Şu an 780K Rap'te akıllı kalbi dinliyorsunuz.
00:55:30Sence yarışmadan bahsetmek istemeyen bir dinleyici bulacak mıyız?
00:55:33Elimden geleni yapacağım.
00:55:36Dinleyicilerin bundan bahsetmesi benim suçum değil.
00:55:38Doyle konuşmamız gerekiyor.
00:55:41Geçen gün beni ve kendini aptal yerine düşürdüğünü hatırlıyor musun?
00:55:44Evet.
00:55:45Şu konu aslında açıklamam yapmam için...
00:55:47Ve bana çiçek gönderdin.
00:55:49Onlar adımı gizleyerek gönderdiğimi sanıyorum.
00:55:51Bence bana çıkma teklif ettiğin için aklını kaçırmış olmalısın.
00:55:54Bak böyle anlaşılmasını istememiştim.
00:55:55Özellikle de seninle şu listemdekileri tartıştıktan sonra aklından ne geçiyordu?
00:56:01Aklıma ne mi geçiyordu?
00:56:02Aslında düşünüyorum da çıkarsak eğlenceli bir akşam geçirebiliriz sanki.
00:56:10Gerçekten mi?
00:56:11İşten çıkınca beni evden alabilirsin.
00:56:14Geç kalma.
00:56:16Şey...
00:56:18Elbette.
00:56:22Katie ile çıkacağım.
00:56:26Bu harika bir şey.
00:56:27Pekala.
00:56:35Merhabalar.
00:56:36Lütfen beni yalnız bırak.
00:56:39Posta kutunda bir sorun mu yaşıyorsun yoksa?
00:56:41Hayır sorun yok teşekkür ederim.
00:56:43Neden bir posta kutunun var ki?
00:56:45Yani bir süre burada kalmayı mı planlıyorsun?
00:56:47Bilmiyorum belki.
00:56:49Kayre payran mektupları için bana bir kutu verdi de.
00:56:51Çok tuhaf.
00:56:52Bana da bu yüzden bir kutu verdiler.
00:56:54Affedersiniz.
00:56:54Siz aşk doktoru Jack Barak'tır mısınız?
00:56:58Bu doğru.
00:56:59Size teşekkür etmek istiyorum.
00:57:01Erkek arkadaşım bir süre önce programınızı aramıştı ve ona toparlanıp özgüvenli davranmasını,
00:57:06bana karşı daha iyi olmasını söylemiştiniz.
00:57:09O zamandan beri bana karşı çok cömert ve sevgi dolu.
00:57:13Teşekkür ederim.
00:57:14Bunu duymak insanı çok mutlu ediyor.
00:57:16Çok teşekkür ederim.
00:57:22Bu konuda ciddi misin?
00:57:24Elbette.
00:57:27Lauren ikimiz de insanlara yardım etmeye çalışıyoruz.
00:57:30Sadece ben bunu senden dahi yapıyorum.
00:57:32İşte tanıdığım Jack bu.
00:57:42Reklam broşürleri.
00:57:44Faturalar.
00:57:45Dur bu bir hayran mektubu olabilirmiş gibi.
00:57:46Hayır.
00:57:47Bak oldukça güzel.
00:57:48Çok romantik.
00:57:51Los Angeles'taki kız arkadaşlarından biri olmalı.
00:57:53Kız arkadaşım yok ki.
00:57:55Bu iyi olacak.
00:57:57Yazıyorum.
00:57:58Çünkü ziyaretinin benim için çok önemli olduğunu bilmeni istiyorum.
00:58:01Senin desteğin olmadan bunu asla yapamazdım.
00:58:04İyi haberlerim var.
00:58:05Tedavi iyi gitti ve doktor bir sorun olmadığını düşünüyor.
00:58:08Düzenlediğin yarışmayı da duydum.
00:58:09Sanırım çölde çok gözdesin.
00:58:13Ama kendini şımartmamaya çalış.
00:58:15Çünkü seni burada bekleyen biri var.
00:58:18Unutma sen hala benim küçük kardeşimsin.
00:58:21Sevgiler Suzan.
00:58:23Vay canına.
00:58:24Şu anda kendimi aptal gibi hissediyorum.
00:58:26Üzgünüm.
00:58:27Sorun değil.
00:58:29Bu yüzden mi buralardasın?
00:58:31Evet ablam Santa Fe'de yaşıyor.
00:58:32Ben de o iyileşinceye kadar onunla kaldım.
00:58:35En kötüsünü düşünüp duruyordu yani.
00:58:37Vay canına.
00:58:38Senin için çok önemli demek.
00:58:40Evet.
00:58:40Çoğu insan ailesini önemsemez mi?
00:58:42Duysan çok şaşırırdın.
00:58:46Neden seni yarın akşam yemeğe çıkarmama izin vermiyorsun?
00:58:49Sonra da mehtapta kaza alanında yürürüz.
00:58:52Bu bir randevuya benziyor.
00:58:53Ama sanmıyorum Jack.
00:58:57Neden yoksa kriterlerine uymadığım için mi?
00:59:02Lauren, bunun için endişelenme.
00:59:05Jack bekle.
00:59:13Hiç at bindin mi?
00:59:16Marketin dışındaki küçük at sayılır mı?
00:59:19Hayır.
00:59:20Saat yedde çiftliğimde ol.
00:59:22Bu sabah oluyor öyle değil mi?
00:59:24Evet en son öyleydi.
00:59:28Pekala.
00:59:29Bu bir randevu.
00:59:30Hayır randevu değil.
00:59:31Sadece at bineceğiz.
00:59:33Pekala.
00:59:35Bu nedir?
00:59:37Bu elektrik fatura.
00:59:38Benim sıram.
00:59:39Neden açmamı izin vermiyorsun?
00:59:40Hayır hayır yapamazsın.
00:59:41Bu adam seni rahatsız mı ediyor?
00:59:43Lael tamam ben iyiyim.
00:59:45Rahatsız ediyorsa söyle.
00:59:47Şehirli tiplere nasıl başa çıkacağımı iyi bilirim.
00:59:49Lael gerçekten iyiyim.
00:59:51Teşekkür ederim.
00:59:52Sadece bir arkadaşım.
00:59:58Yarın görüşürüz.
01:00:00Sabırsızlıkla bekliyorum.
01:00:01Hoşçakal Lael.
01:00:02Hoşçakalın Bayan Lauren.
01:00:03Görünüşe göre birileri hala uyanmaya çalışıyor.
01:00:27Evet bunun için üzgünüm.
01:00:29Kahve içecek bir yer bulamadım.
01:00:31Şunlara binmeden önce Megan'in kahvesini içmek için pek içime sinmedi.
01:00:35Anlarsın ya.
01:00:36Pekala çeyrekliğin nereye atıyorsun?
01:00:37Tamam.
01:00:38Sol bacağını özen giye koyuyorsun.
01:00:40Sonra bacağını düzleştiriyorsun.
01:00:41Ve sağ bacağını da üzerinden atıyorsun.
01:00:42Tamam.
01:00:44Beni incit bir şeyine söz verirsen ben de aynı şey için sana söz veririm.
01:00:47Ve geçinip gideriz olur mu?
01:00:48Jack.
01:00:49Evet.
01:00:50Bin şu ata.
01:00:50Tamam.
01:00:54Önce esnemem falan gerekiyor mu?
01:00:57Hayır mı?
01:00:58Hayır.
01:00:58Pekala.
01:00:58Hayır.
01:00:59Hayır.
01:00:59Hayır.
01:00:59Hayır.
01:00:59Hayır.
01:01:20İzlediğiniz için ederim.
01:01:29İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:01:32İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:01:36İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:01:41İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:01:44Presidentin satın inilah bir süre yapabiliyormuş.
01:01:46At binmek göründüğünden çok daha rahatsız bir şey.
01:02:00Yarına kadar bekle.
01:02:03Bu da ne demek?
01:02:05Hiç.
01:02:06Evet.
01:02:08Bunu sık sık yapar mısın?
01:02:10Her fırsat bulduğumda.
01:02:12Bak, seni sinirlendirmek istemiyorum.
01:02:17Sadece buradan ayrılmayı hiç düşünüp düşünmediğini merak ediyorum.
01:02:23Evet, bir keresinde düşünmüştüm.
01:02:25İster inan ister inanma ama Koyot'u bölgesinde doktora yapacak bir yer bulmak biraz zor.
01:02:29Evet.
01:02:30Koyot'u bölgesi Halk Üniversitesi'ne lisansüstü eğitim için başvurmayı düşünüyordum.
01:02:37Dünyayı sırt çantamla dolaşmak istiyordum.
01:02:39Belki bir yıl Paris'te yaşayabilirdim.
01:02:42Viva la France.
01:02:44Neden fikrini değiştirdin?
01:02:46Babam hastalandı.
01:02:47Ben de ona bakmak için eve döndüm.
01:02:50O öldükten sonra da çiftlikle ilgilenmem gerektiğini hissettim.
01:02:55Bir gün Brian Hobbes'un yerine gittim ve programı yapmaktan bahsettik.
01:03:00Gerisini biliyorsun.
01:03:02Sanırım insanlara yardım etmek istedim.
01:03:04Bir şekilde küçük bir fark yaratmak.
01:03:06Peki bu küçük farkı yaratırken aşka hiç zaman bulamadın mı?
01:03:12Hadi ama itiraf et.
01:03:14Ayaklarının yerden kesilmesini hayal ediyorsun.
01:03:16Dinle aşık olma düşüncesini her kız kadar sevdiğimden eminim tamam mı?
01:03:20Bunun itiraf ettiğine inanamıyorum.
01:03:22Ama artık o anın geçip gittiğini biliyorum.
01:03:25Hiç mezuniyet balosuna gitmedin değil mi?
01:03:28Kendi mezuniyet baloma gittim.
01:03:29Kavaliyeyi nasıl tanımlayacağına bağlı.
01:03:35Kadınlara kendilerini özel hissettirmekten bahseden biri olarak beni bir zavallı gibi hissettirebildiğin kesin.
01:03:43Üzgünüm.
01:03:44Bu harika.
01:04:00Evet.
01:04:01Çoğu akşam babamla bu eski arabaları yenilerdik.
01:04:04Hiçbirini çok iyi çalışır hale getirememiş olmamız çok kötü.
01:04:08Arabaları tamir etme takıntı muhtemelen buradan geliyor.
01:04:11Evet.
01:04:12Bu eski şeyler üzerinde çalışmak dikkatini çekmenin tek yoluydu.
01:04:16Aklı hep milyonlarca kilometre uzaktaydı.
01:04:29Peki ya annen?
01:04:33Ben 12 yaşındayken bizi terk etti.
01:04:37Tanrım.
01:04:38İnsan neden bu kadar bencilce bir şey yapar ki?
01:04:44Çünkü aşk yaşamak istedi Jack.
01:04:48Ayaklarının yerden kesilmesini istedi.
01:04:51Sanırım babam ve ben ona kendini yeterince özel hissettiremedik.
01:04:55Tavsiyeleri ne yapıyor görüyor musun?
01:04:57Pekala bu adil değil.
01:04:58Adil değil mi?
01:05:00Peki ya sorumluluk?
01:05:01Çünkü bundan hiç bahsetmiyorsun.
01:05:06Herkes hayallerinin peşinden gittiği sürece kimin incindiğini umursamıyorsun bile.
01:05:11Lauren ben böyle biri değilim tamam mı?
01:05:13Aptal ve romantik hayaller yüzünden ailenin paramparça olmasının ne demek olduğunu bilemezsin.
01:05:18Sihir diye bir şeye inanmıyorum.
01:05:24Ama acısı kesinlikle gerçek.
01:05:28Aşk da gerçek olabilir.
01:05:32Ne var?
01:05:34Aşkı bulmana yardım etmeme izin ver.
01:05:45Yardımına ihtiyacım yok.
01:05:51Hiçbir yere gitmiyor Örsün tamam mı?
01:06:02Buna bakmalıyım.
01:06:04Sorun nedir?
01:06:16Maggie bir kalp krizi geçirmiş.
01:06:27O sevgi dolu bir eş ve anlayışlı bir dosttu.
01:06:30Onu kesinlikle ama kesinlikle çok özleyeceğiz.
01:06:35Ancak bizde bıraktığı güzel anıları anımsayarak gülümsemeye devam edeceğiz.
01:06:40Müzik
01:06:41Müzik
01:11:44Teşekkürler.
01:11:56Bunlar da ne böyle?
01:11:59Coyote bölgesinde Fransız restoranı yok ve...
01:12:02Ve tek yabancı restoran burası.
01:12:06Evet, evet öyle.
01:12:08Biliyor musunuz Bayan Hartford?
01:12:10Bu gece gerçekten çok güzelsiniz.
01:12:12Lyle, birbirimizi eskiden beri tanırız.
01:12:14Bana Lauren de.
01:12:16Seni Paris'e götüremiyorsam...
01:12:19En azından Paris'i sana getireyim diye düşündüm.
01:12:24Gerçekten çok düşüncelisin.
01:12:26Biliyorsun, Maggie öldüğünden beri...
01:12:29Moralim gerçekten çok bozuk.
01:12:32Umarım şimdi daha iyi zaman geçiriyorsundur.
01:12:34Her şey mükemmel.
01:12:36Birinin seni tanımak için zaman ayırması...
01:12:38İnsana kendini şey hissettiriyor.
01:12:39Özel.
01:12:40Sence bu...
01:12:43Büyülü bir şey mi?
01:12:44Açıkçası büyülü diyecek kadar ileri gitmezdim ama...
01:12:48Zavallı sensin değil mi?
01:12:57Nasıl bu kadar kör olabildim?
01:13:02Jack!
01:13:04Kamyoneti alamayacak mıyım?
01:13:05Koyote country'nin zavallısının kim olduğunu mu merak ediyorsunuz?
01:13:13K-Rab bu akşam Hobbes'un yerinden canlıya...
01:13:15Nasıl gidiyor Doyle?
01:13:16Gitmek için hazırsın.
01:13:17Teşekkürler dostum.
01:13:18Jack!
01:13:21İşte bedava kamyonetin.
01:13:24Bir mücevher gibi.
01:13:26Kal.
01:13:26Çok teşekkürler.
01:13:27Sana minnettarım.
01:13:28Şaka mı yapıyorsun?
01:13:30Yarışman sayesinde araba çiftliğinin satışları rekor kırıyor.
01:13:34Hey Jack!
01:13:35Darlene'le tanış.
01:13:36Nişanlandık.
01:13:37Tebrik ederim.
01:13:39Hadi tatlım.
01:13:40İçeride bir şeyler ikram ettiklerini duydum.
01:13:42Lauren nerede?
01:13:53Buralarda olacağını söylemişti.
01:13:54Aa Jack hemen başlamamız gerek.
01:13:56Hey millet sessiz olun lütfen.
01:13:58Lütfen sessizlik.
01:13:59Sendeyiz Jack.
01:14:00Üç, iki ve...
01:14:03Pekala millet.
01:14:04780 AMKRP hoş geldiniz.
01:14:07Ben Jack Praktar.
01:14:09Size şu anda çok kalabalık olan Hobbes'un yerinden canlı olacağım.
01:14:12olarak sesleniyorum.
01:14:17Araba çiftliği sayesinde Koyote bölgesi zavallısına bir kamyonet hediye edeceğiz.
01:14:22Tabi eğer kız arkadaşı randevusunda iyi zaman geçirdiğini itiraf ederse.
01:14:28Pekala şimdi zavallının kimliğini açıklamasını istiyorum.
01:14:31Kim o?
01:14:31Benim.
01:14:32Benim.
01:14:32Zavallı benim millet.
01:14:35Pekala.
01:14:36Hayalindeki kız bugün bizimle mi?
01:14:38Evet öyle.
01:14:41O kişi...
01:14:41Bu doğru mu?
01:14:48Evet çocuklar.
01:14:49Lyle ile yemeğe çıktım.
01:14:51Görünüşe göre Jack'in tavsiyesi.
01:14:53Gerçekten işe yarıyor.
01:14:54İyi zaman geçirdiniz mi?
01:14:56Büyülü olduğu bile söylenebilir.
01:14:58Harika.
01:14:59Evet dostum vaylı işte böyle.
01:15:02Pekala o zaman...
01:15:04Ya evet.
01:15:05Artık ödülü verebiliriz sanırım.
01:15:07Pekala millet.
01:15:18Pekala millet.
01:15:19Key Rap Radyosu'nun canlı yayınından bu kadar.
01:15:21Teşekkür ederiz.
01:15:22Teşekkür ederiz.
01:15:22Ne diyeceğimi bilemiyorum.
01:15:34Ben biliyorum.
01:15:36İnsanlara kalplerini korumalarını söylerken kendiminkinin kırılmasına engel olamadım.
01:15:40Sen neden bahsediyorsun?
01:15:41Kontratı gördüm.
01:15:44Tebrik ederim.
01:15:45Önünde harika bir kariyer var artık.
01:15:47Lauren düşündüğün gibi değil.
01:15:48Gerçekten mi?
01:15:50Gidiyor musun?
01:15:53Ben de böyle düşünmüştüm.
01:15:55Hayatımı yeterince beklemeye aldım.
01:15:57Artık ben de kalbimin izinden gideceğim.
01:15:59Bu seni benden uzaklaştıracak olsa bile...
01:16:00Özellikle de beni senden uzaklaştıracaksa.
01:16:03Programımı aradığın anda olduğunu düşündüğüm kişiyim isim meğerse.
01:16:08Bir sahtekar.
01:16:11Hoşçakal Jack.
01:16:18Bayan Lauren.
01:16:19Bakın.
01:16:19Bakın yeni bir kamyon etim oldu.
01:16:27Bayan Lauren.
01:16:29Yanlış.
01:16:30Yanlış bir şey mi yaptın?
01:16:31Hayır, Lauren.
01:16:33Sorun yok.
01:16:34Yıllar boyunca bana karşı hep çok naziktin ama...
01:16:37...hayatıma devam etmem gerek.
01:16:39Hayallerimin peşinden gitmeliyim.
01:16:41Yani mesela Paris gibi mi?
01:16:43Evet.
01:16:45Sanırım.
01:16:46Benimle çıkıp dışarıda büyük bir dünya olduğunu gösterdiğin için teşekkür ederim.
01:16:52Yani...
01:16:53Yani gerçekten gidiyor musun?
01:16:56Evet.
01:16:56Önemi yok.
01:17:01Hoşçakal, Lauren.
01:17:03Bekala.
01:17:17Sanırım yakında bizi bırakacaksın.
01:17:20Sanırım öyle.
01:17:21Evet.
01:17:26Jack bak...
01:17:28Maggie ile yeni evlendiğimizde...
01:17:31...çok büyük hayallerim vardı.
01:17:36Büyük bencilce hayaller.
01:17:37Kaliforniya'ya gidecektik.
01:17:42Profesyonel bir golfçı olacaktım.
01:17:45O çevreye girersem her şey mükemmel olacağını biliyordum.
01:17:49Ne oldu peki?
01:17:51Maggie Koyotu bölgesinden ayrılmak istemedi.
01:17:55Ben de ondan ayrılmak istemedim.
01:17:57Gitmedi ha?
01:17:58Hayır, hayır.
01:18:00Valizlerimiz hazırdı.
01:18:02O küçük kiralık eve girdiğimde...
01:18:05...Maggie'nin gözleri yaşlıydı.
01:18:06...Pencereden o zamana kadar bildiği ve bilmek istediği şeylere bakıp duruyordu.
01:18:16Bana gülümsedi ve hazırım dedi.
01:18:20Ben de eşyalarımı boşaltmaya başladım.
01:18:26Gitmediğine pişman oldu mu?
01:18:28Bir saniyeliğine bile olmadım.
01:18:29Onu seveceğime ve geçmişe bakmayacağıma dair...
01:18:33...bir bağlılık yemin etmiştim.
01:18:36Bak beni yanlış anlama.
01:18:37Piknik yaparken bazen karınca istilaları oldu.
01:18:41Ama Tanrı bize 48 harika yıl verdi.
01:18:43Bugün onu her zamankinden daha çok seviyorum.
01:18:47Ne kadar romantik.
01:18:48Romantizm hoş bir şeydir evlat.
01:18:52Ama aşk...
01:18:54...aşk da...
01:18:55...muh tevşem.
01:19:18...muh tevşem.
01:19:20...muh tevşem.
01:19:21...muh tevşem.
01:19:22...muh tevşem.
01:19:23Hey, Lauren'ı buralarda gördün mü?
01:19:48Hayır, sanırım bir saat önce çıktı.
01:19:50Nereye gitti?
01:19:52Gerçekten bilmiyorum.
01:19:53Sanırım bir süreliğine buradan ayrıldı.
01:19:55Arabası, giysileri ve eşyalarıyla doluydu.
01:20:03Mutfak musluğunun içindeki o küçük şeyi çıkardığında...
01:20:11Yapman gereken tek şey o küçük şeyi değiştirmek.
01:20:16O kadar ne olduğunu bilmiyorum.
01:20:18Üzgünüm, yayına bağlamam lazım.
01:20:19Ne oluyor?
01:20:19Üzgünüm, üzgünüm sanacağız.
01:20:20Peki, tamam.
01:20:21Bu çok tuhaf.
01:20:25Lauren.
01:20:27Lauren, beni duyabiliyorsan...
01:20:30Sanırım sonunda anladım.
01:20:35Bu kadar zamandır...
01:20:37Aşkın güvenle mi, romantizm...
01:20:38Hey çocuklar, şunu dinleyin.
01:20:39...tartışıp durduk.
01:20:43O sıcak hisler ya da emin olduğumuz şey her neyse doğru.
01:20:48Ama gerçek şu ki aşk bunlardan hiçbiri değil.
01:20:50Yani aşk başka biri için her şeyden vazgeçmek.
01:20:56Ne bileyim, aptalca fikirlerden, harika kariyer fırsatlarından, gururdan...
01:21:03Mesela ben listelerin aptalca olduğunu düşünürdüm.
01:21:07Ama sonra kendi tartışmasız listemi oluşturdum.
01:21:13Listem...
01:21:14Coşkulu bir karaktere, atları seven, arabaları tamir eden, doktorası olan...
01:21:23...saçmalıklarıma katlanmayan...
01:21:25...Coyote bölgesinde yaşayan biri.
01:21:31Lauren, bunun kulağa çılgınca geleceğini biliyorum.
01:21:38Ama sanırım...
01:21:43...seni seviyorum.
01:21:48Coyote bölgesindeki en büyük zavallının Layla olduğunu sanıyorduk.
01:21:52Ama meğerse o zavallı benmişim.
01:21:54Jack bir arayanım var.
01:21:57Lauren?
01:21:57Hayır Jack, ben Darlene.
01:21:59Bu şimdiye kadar duyduğum en romantik şey.
01:22:02Teşekkürler.
01:22:05Lauren, beni duyabiliyorsan...
01:22:08...lütfen ara.
01:22:21Jack biri arıyor.
01:22:22Canlı yayınlasın.
01:22:24Merhaba Jack.
01:22:25Lauren.
01:22:25Evet.
01:22:27Neden gittin?
01:22:28Çünkü benim listemde egoist ve Los Angeles'lı yoktu.
01:22:32Yok muydu?
01:22:33Ama bunları görmezden geleceğim.
01:22:34Çünkü listemdeki en önemli şeye sahipsin.
01:22:37Benim için her şeyi feda etmek istedin.
01:22:40Bu radyo Jack, gülümsediğini göremezler.
01:22:43Ne?
01:22:43Merhaba.
01:22:53Merhaba.
01:22:55Katie yayında bir şey yok.
01:22:57Haberlere geçsen iyi olur.
01:23:00Çok çok üzgünüm.
01:23:01Biliyorum.
01:23:02Şu anda K-Rap stüdyolarında Jack Proctor ve Lauren Hartford öpüşüyor.
01:23:09Bu inanılmaz değil mi?
01:23:11Evet.
01:23:12K-Rap bölgesinde sevmeyi öğreten gibi büyük radyo yıldızımız sonunda aşkı buldu.
01:23:19Sanırım Jack ve Lauren'ın K-Rap stüdyolarında büyülü bir şey yaptıklarını söyleyebiliriz.
01:23:25Aşk doktorlarımız kalpleri için akıllıca bir hamle yaptı.
01:23:28İşte harika radyoculuk diye buna derim.
01:23:44Lauren ve Jack Proctor ile birlikte aile sohbetine hoş geldiniz ve ilk dinleyicimize bağlanıyoruz.
01:23:51Hey!
01:23:51Yardıma ihtiyacım var dostum.
01:23:53Ben Lyle.
01:23:53Şu zavallı olalım.
01:23:54Merhaba Lyle.
01:23:55Lyle aslında son konuştuğumuzda Betty ile evleniyordun.
01:23:57Yani Carol ile...
01:23:59Betty ile.
01:24:00Betty ve bir kamyon işi kuruyordun değil mi?
01:24:03Evet.
01:24:04Harika gidiyor ama ailem adına yardım istemek için aradım.
01:24:07Ne oldu?
01:24:07Evliliğine hareket katmak mı istiyorsun?
01:24:10Hayır.
01:24:10Tam tersi.
01:24:12Oğullarım konusunda yardıma ihtiyacım var.
01:24:15Hey!
01:24:15Tamam.
01:24:16Tamam.
01:24:16Bekle.
01:24:18Ceza vermek her zaman bir seçenektir.
01:24:20Tanrım bekle.
01:24:21Telefonda konuşuyorum.
01:24:23Senyoran bana çok kızgın.
01:24:24Çünkü elektrikli süpürgenin parçalarından birini çim biçme makinesi için aldım.
01:24:29Ve şimdi maalesef köpek kulübesindeyim.
01:24:32Hayır sen.
01:24:33Önce sen.
01:24:34Sanchez.
01:24:35Şimdi...
01:24:36Bilirsin şey yani...
01:24:38Elektrikli süpürge parçalarını sürekli alıp durursan karın evi nasıl temizleyecek?
01:24:43Hayır.
01:24:44Temiz bir evden neden kadın sorumlu?
01:24:46Neden ikisi de evin temizliğinden sorumlu olmuyor?
01:24:48Şey ben öyle demedim ki.
01:24:53Aile sohbetine yeniden hoş geldiniz.
01:24:56Hey Jack.
01:24:56Benim.
01:24:57Benim Red.
01:24:58Nerede olduğumu asla tahmin edemezsin.
01:24:59Kaza bölgesinde mi?
01:25:00Hayır.
01:25:01Hayır.
01:25:01Ama ana gemideyim.
01:25:04Evet.
01:25:05Sonunda benim için geri döndüler.
01:25:06Hop.
01:25:07Kapatmam gerekiyor.
01:25:08Red.
01:25:10Red.
01:25:11Sanırım bağlantı koptu.
01:25:13Red.
01:25:13Red.
01:25:16Kaşlıklarına inanamıyorum.
01:25:18Neden olmasın?
01:25:19Carpe diem.
01:25:20Bugün için yaşa lafını unuttun mu?
01:25:21Evet ama Katie ve Doyul mu?
01:25:23Hadi ama...
01:25:24Çok ani oldu.
01:25:25Çok tatlılar.
01:25:26Evet.
01:25:27Sanırım öyle der.
01:25:29Hey buraya gel.
01:25:29İzlediğiniz için teşekkür ederim.
İlk yorumu siz yapın
Yorumunuzu ekleyin

Önerilen