Dinner for Five Killer for One (Miss Sophie Same Procedure As Every Year) - Season 1 Episode 06
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Category
📺
TVTranscript
00:00After a night, Ms. Sophie is going to take off,
00:02to the homecoming.
00:04She's still alive before the trip.
00:06She's still alive.
00:15Where's your bag?
00:22I'm still.
00:25It's really a lot to me, Ms. Sophie,
00:28I will not be able to come back with you.
00:31And if the idea of a Schein-Ewe with you would have been with you...
00:37I have spoken with Amal.
00:40It's nothing against you.
00:42No, no, what do you do?
00:44We don't want our love in the secret or not to shine for others.
00:49I do it like Jean-Louis. All in.
00:53Like your landslags so schön sagen.
00:57Bitte seien Sie uns nicht böse.
00:59Nein, wie könnte ich?
01:01Ich wünsche Ihnen beiden alles Glück der Welt.
01:04Danke, Sophie.
01:06Aber was werden Sie jetzt tun?
01:09Na ja, wie es aussieht, werde ich zu Tobi heiraten.
01:13Oh, ist das wirklich notwendig?
01:17Aber warum, Miss Sophie?
01:29Warum?
01:32Ja, warum, Miss Sophie?
01:35Die Antwort auf diese Frage bleibt selbst das Dorf der Wahrheit schuldig.
01:41Und Miss Sophie macht sich unglücklich auf den Weg zurück nach England.
01:46So war also nur noch einer übrig von fünf potenziellen Heiratskandidaten.
01:59Namentlich Sir Tobi, der wie versprochen in England auf Miss Sophie gewartet hatte.
02:05Wegen der Sache mit Winterbottom.
02:09Ja?
02:11Ich fürchte, das Scotland Yard wird bald wiederkommen.
02:14Jetzt, da Sie wieder am Lande sind.
02:16Ja, das fürchte ich auch.
02:17Keine Sorge, ich werde für Sie lügen.
02:19Warum sollten Sie für mich lügen?
02:21Weil ich Sie sehr schätze.
02:23Nein, nein.
02:24In welcher Sache wollen Sie für mich lügen?
02:26Das wissen wir doch beide.
02:28Sir Tobi, könnten wir bitte die Abkürzung nehmen?
02:31Was meinen Sie zu wissen?
02:32Ich weiß, dass Sie Winterbottom umgebracht haben.
02:35Wie kommen Sie denn da drauf?
02:38Ich hatte sehr viel Zeit hier allein im Schloss, um nachzudenken.
02:43Und ich habe immer wieder an diesen einen Morgen gedacht.
02:46Bei den Schweinestellen?
02:48Am Anfang dachte ich, Sie hätten ein Verhältnis mit Ihrem Butler.
02:51Aber jetzt ist mir klar, dass Sie und Ihr Butler ein anderes Geheimnis teilen.
02:56Wissen Sie, warum man in New York Leichen im Betonfundament verschwinden lässt?
03:05Weil es in New York keine Schweine gibt.
03:09Respekt.
03:11Ja, James und ich haben die Leiche verschwinden lassen.
03:15Aber wer Winterbottom umgebracht hat, das sollten doch eigentlich Sie am besten wissen.
03:20Tu ich das?
03:21Tun Sie nicht?
03:22Dürfte ich diesmal um den direkten Weg bitten?
03:24Sie haben Winterbottom umgebracht.
03:28Sie hat mich für einen Mörder und wollen mich trotzdem heiraten.
03:31Die Frage kann ich direkt an Sie zurückgeben, Sir Toby.
03:34Ich kann Ihnen versichern, dass Sie Winterbottom nicht umgebracht haben.
03:37Ich habe ihn genauso wenig auf dem Gewissen.
03:39Gut, ich würde Sie aber trotzdem heiraten, wenn Sie zwei oder drei von diesen Winterbottoms umgebracht hätten.
03:45So sehr lieben Sie mich.
03:47Ja, so sehr liebe ich Sie.
03:49Würden Sie mich denn heiraten, wenn ich zwei oder drei von diesen Winterbottoms umgebracht hätte?
03:58Ja, Sir Toby.
03:59Ich würde Sie auch heiraten, wenn Sie zwei oder drei Winterbottoms umgebracht hätten.
04:03Dann steht in der Hochzeit nichts mehr im Weg.
04:05Ja.
04:06Ja.
04:07Ja.
04:08Ja.
04:09Miss Sophie, würden Sie mir die Ehre erweisen und meine Frau werden?
04:33Ja.
04:34Weinen Sie vor Glück?
05:01Es ist mir eine große Freude, Sie wieder hier am Hof zurückzuwissen, James.
05:17Wir alle können weiß Gott Ihre Fähigkeiten im Umgang mit Seiner Majestät gebrauchen.
05:21Vielen Dank, Miss Bulash.
05:23Ich bin auch froh, wieder hier zu sein.
05:25Ja, wenn ich das so sagen darf, so ist die Freude meinerseits auch.
05:28Persönlich an der Tour.
05:29Ja, ja, bitte.
05:32Ach, James.
05:33Wie schön.
05:34Guten Morgen, euer Robert.
05:35Guten Morgen, James.
05:36Und wie war er?
05:37Der bezahlte Urlaub.
05:38James?
05:39Der Urlaub war schön.
05:40Danke, deine Nachfrage.
05:41Das freut mich, das freut mich.
05:42Und mein Bruder hat sich auch wieder beruhigt.
05:43Wo ist sie?
05:44Das ist doch unglaublich, wenn man vom Esel spricht.
05:45Wen meinst du?
05:46Guten Morgen.
05:47Wen meinst du?
05:48War nicht so dumm.
05:49Mann, meine Frau.
05:50Wo ist sie?
05:51Ach so.
05:52Sag das doch gleich.
05:53Die ist natürlich in dem Schrank.
05:54Dort.
05:55Das ist kein Witz.
05:56James?
05:57James?
05:58James?
05:59Der Urlaub war schön.
06:00Danke, deine Nachfrage.
06:01Das freut mich, das freut mich.
06:02Und mein Bruder hat sich auch wieder beruhigt.
06:03Wo ist sie?
06:04Das ist doch unglaublich, wenn man vom Esel spricht.
06:05Wen meinst du?
06:06Warte nicht so dumm.
06:07Mann, meine Frau.
06:08Wo ist sie?
06:09Ach so.
06:10Sag das doch gleich.
06:11Die ist natürlich in dem Schrank.
06:12Dort.
06:13Das ist kein Witz.
06:17James, öffnest du bitte den Schrank?
06:23Was macht denn der wieder am Hof?
06:29Hier ist niemand, eure Majestät.
06:37Was sollte dieser Unsinn mit dem Schrank?
06:39Mich versteckt man nicht in einem Schrank.
06:42Aber das weiß ich doch, Darling.
06:44Das war doch nur ein Witz.
06:45Ein schäbiger Witz, Edmund.
06:47Ein schäbiger Witz von einem schäbigen Mann.
06:57Möchte noch irgendjemand den König beschimpfen?
06:59Nein, danke.
07:00Aber darf ich mich zurückziehen, White?
07:02Bitte.
07:03Bitte.
07:06Alles in Ordnung, James?
07:13Er wirkt ein wenig freundlos, finden Sie nicht?
07:15Das ist wahrscheinlich so nach einem langen Urlaub.
07:20Hatten Sie schon mal Urlaub?
07:21Nein.
07:22Aber ich denke mir das so.
07:26Ja, das...
07:29Vorstellbar wäre das natürlich.
07:32Dann ist es vielleicht gar nicht ratsam, Urlaub zu machen.
07:34Und wie ab?
07:35Ich habe mich gelohnt.
07:36Es ist aber nur riesig,
07:37wenn ich auf dem Moment FIRST
07:38nicht mehr bescheu someen
07:39Sonnenblumen zu machen.
07:40Und wenn ich mich noch nicht mehr verscheuert habe,
07:41dann war es nicht sicher.
07:42Good morning, Miss Sophie.
08:08Oh, I hope I have you not got to see.
08:10Are you really?
08:11I don't know if she was awake.
08:13Miss Sophie?
08:27Miss Sophie?
08:34Miss Sophie?
08:37Miss... Gigi?
08:41Hey!
08:44Frankie!
08:45Bist du verrückt, hier aufzutauchen?
08:47Was, wenn... wenn ihr euch mit Sophie sieht?
08:49Komm, lass uns einen kleinen Spaziergang machen.
08:51Komm!
08:54Was wollt ihr hier?
08:57Gigi!
08:59Hast du vergessen, dass der Monat schon wieder verstrichen ist?
09:07Nicht ins Gesicht!
09:09Wegen der Hochzeit!
09:10Wegen der Hochzeit, die übrigens ganz bald stattfinden wird.
09:12Ja, zwei, ne?
09:13Ja, zwei, ne?
09:14Wann?
09:15Ja, zwei, ne?
09:16Wann?
09:17Ja, zwei, ne?
09:19Wann?
09:20Wann?
09:26Also, was wollen Sie schon wieder, abgesehen von meinem Geld?
09:29Abgesehen von Ihrem Geld will ich gar nichts.
09:32Wie bescheiden Sie sind.
09:33Aber ich will das Geld jetzt.
09:34Schon wieder zwei Wochen verstichen.
09:35Die nächste Rate ist fällig.
09:36Die Hochzeit mit Sir Tobi steht.
09:38Wir haben nur noch keinen Termin.
09:39Ja, da kann ich helfen.
09:40Gestern.
09:41Warten Sie ganz kurz.
09:42Ich muss meinem Kalender nachgucken.
09:45Gestern geht nicht.
09:48Nächstes Wochenende höre ich hier die Hochzeitsglocken läuten.
09:50Sonst hören Sie den Ruf des Kuckucks, der an Ihrem Schlosstor klebt.
09:53Kuckuck!
10:00Ich kann versuchen, die Hochzeit vorzuverlegen.
10:02Aber...
10:04Ein, zwei Wochen vielleicht?
10:05Ein, zwei Wochen vielleicht?
10:06Oh, in ein, zwei Wochen.
10:07Ja.
10:08Früher wäre besser.
10:09Für deine Gesundheit.
10:10Du weißt doch, bei mir wird entsetzt nicht nur sein Geld.
10:13Ja.
10:14Also.
10:23Ich glaube, das reicht für den Monat.
10:27Obwohl...
10:29Vielleicht einen noch.
10:30Oh, wofür war der?
10:31Ein kleiner Vorschluss.
10:32Bis zur Hochzeit.
10:33Wir sehen uns in der Kirche.
10:34Frankie, wie soll ich das machen?
10:35Wovon soll ich den Ring bezahlen?
10:36Wovon den Hochzeitsanzug?
10:37Ich habe keinen Penny mehr.
10:38Ach, du brauchst Geld?
10:39Ja.
10:40Das habe ich nicht gesagt.
10:41Das wusste ich nicht.
10:42Ich wusste nicht.
10:43Ich wusste nicht, dass du Geld brauchst.
10:44Ich habe Geld.
10:45Ich habe Geld.
10:46Wie viel brauchst du?
10:47Ich kann dir Geld geben.
10:48Wie viel brauchst du?
10:49Ach, 10.000?
10:50Mr. Pin Whistle.
10:51Wie Sie wissen, habe ich keinerlei Geld.
10:52Wie soll das funktionieren?
10:53Für eine schöne Hochzeit braucht man entweder sehr viel Geld oder sehr viel Zeit.
10:56Ich habe beides nicht.
10:57Dann wird das eben keine schöne Hochzeit.
10:58Ich habe noch nicht mal ein Hochzeitskleid.
10:59Ah!
11:00Sir Toby.
11:01Was machten Sie für Sachen?
11:02Sind Sie gestürzt?
11:03Nicht der Rede wert.
11:04Wer sind die Herren?
11:05Ich habe eine Überraschung geplant.
11:06Ah, ja?
11:07Ja, ja, ja.
11:08Ich wollte vor der Hochzeit noch mal die Toiletten checken lassen, und das sind die...
11:10... die...
11:11Ah, ja, ja.
11:13Ich habe mir auch mir die Toiletten geholt.
11:14Ah, ja?
11:15Ja, ja, ja.
11:16Ich habe eine...
11:17Ah, ja, ja.
11:18Das war das.
11:19Oh, ich habe mir doch eine schöne Hochzeit.
11:20Das war doch eine gute Hochzeit.
11:22No, ich habe keine Hochzeit.
11:23Die Hochzeit.
11:24Ah, ja?
11:25Oh, ja, ja.
11:26Ich habe mal ein Hochzeitgeplant.
11:28Ah, ja?
11:29Oh, ja.
11:30Oh, oh.
11:31Oh.
11:32Ah, oh, oh.
11:33the klempner and all is in order with the toilet yes yes
11:44that's the herr of the bank and because i'm so long-year-old
11:52kundin has to be prepared to take the costs for the
11:54hofzeitstorte zu übernehmen noch mal vielen dank ja sehr gerne sehr spendabel also
12:03gut schönen tag
12:24ich muss mit ihnen reden sie zuerst gut also betreffend unsere hochzeit ich habe mich
12:52gefragt ob wir vielleicht den termin vorziehen ja genau nichts würde mich
13:00glücklicher machen tatsächlich absolut ja der befehlte dass sie es für
13:04überstürzt sein keineswegs wie wäre es mit nächsten wochenende perfekt ich kann es
13:13kommen wir warten das geht mir genauso
13:21so wie sie machen mich so glücklich ich träume von nichts anderen als ihnen endlich
13:28meinen namen schenken zu dürfen aber da haben wir noch gar nicht drüber gesprochen
13:31wie lautet denn die nachname pimpelsnore pimpelsnore pimpelsnore der weiß pimpelsnore
13:39sophie pimpelsnore ja sophie pimpelsnore ich sage es jede nacht vor mich hin tausendmal
13:46sophie pimpelsnore sophie pimpelsnore sophie pimpelsnore
13:51sophie pimpelsnore glücklich wer wäre das nicht in meiner situation
13:57ja
14:02ja
14:04ja
14:06ja
14:08ja
14:10ja
14:12ja
14:14ja
14:16ja
14:17ja
14:18ja
14:20ja
14:23jase
14:24ja
14:25ja
14:26ja
14:28ja
14:29ja
14:30j offense
14:31jäden
14:32tippa
14:33ja
14:35jred all
14:37jred
14:39ball
14:40ja
14:43ja
14:45v
14:47I try to laugh about it, hiding my tears in my eyes
14:52But boys, don't cry
14:57Boys, don't cry
15:02Boys, don't cry
15:17Boys, don't cry
15:47Boys, don't cry
16:17Boys, don't cry
16:47What can I do for you, Howard?
16:54Nothing, James.
16:55Please, sit down.
16:57Please.
17:07Is it too late?
17:09What's he doing here?
17:11If I can ask him.
17:13Well, the doctor knows me from us all.
17:15And why is this important?
17:22What's going on here?
17:27An intervention?
17:30That's not the truth.
17:32No, James.
17:33I'm sorry.
17:34And now I want to know what's going on here.
17:37That's a request.
17:40Where do I start?
17:42At the beginning.
17:44Yeah.
17:45Anfang ist gut.
17:50Im Endeffekt wurde mir sogar relativ schnell klar, dass ich kein Schwein bin.
17:53Das ist wunderbar.
17:54Und ich bin Ihrem Land auch nicht länger böse für das sinnlose Abschlachten meiner Landsleute.
17:58Ah.
17:59Das ist großartig.
18:01Das ist es.
18:02Dessen ungeachtet ist die Liebe zu meinem Vaterland ungebrochen.
18:05Ich möchte fast sagen, größer denn je.
18:08Natürlich.
18:09Ja.
18:10Wissen Sie, vielleicht...
18:12Vielleicht sollten wir uns mit Ihrem Land zusammentun.
18:14Und mit den Franzosen.
18:16Um dann die Japaner anzugreifen.
18:18Und die Amerikaner.
18:20Diese beiden Länder haben unverschämt viel Lebensraum und jede Menge Rohstoffe.
18:23Wenn...
18:29Verzeihen Sie mir Sophie.
18:30Es ist der schönste Tag in Ihrem Leben und ich langweile die Politik.
18:33Also Sie könnten mich nie langweilen.
18:36Kommen Sie, ich zeig Ihnen Ihren Platz.
18:39Ah.
18:40Grafsavosch.
18:41Sir Toby.
18:44Schön, dass Sie da sind.
18:47Das freut mich für Sie.
18:58Ui, Tobias.
19:00Hohoho.
19:01Alles Gute zur Hochzeit.
19:04Komm her, komm her, komm her.
19:08Ah, guck dich an.
19:10Ihr solltet verschwinden, bevor irgendjemand noch Verdacht schöpft.
19:15Außerdem könnte Scotland Yard auftauchen.
19:17Entspann dich.
19:18Wir wollen nur sicher gehen, dass du wirklich unter die Haube kommst.
19:21Ja.
19:22Und?
19:23Funktionieren die Toiletten noch alle?
19:25Oh.
19:26Oh.
19:27Oder soll ich dich testweise durch einen Plumpscore jahren?
19:29Hm?
19:30Alles gut.
19:31Admiral.
19:32Ah.
19:33Admiral.
19:34Schön, dass Sie da sind.
19:37Wie ist das?
19:38Und warum knärft es in die Backe?
19:41Er hat mich nicht geknippt.
19:43Er ist mein Zahnarzt.
19:45Äh, Doktor...
19:46Tooth.
19:47Dr. Tooth.
19:48Ähm.
19:49Ja, das war nur ein letzter Test vor der Hochzeit.
19:53Dass auch ja nichts wackelt beim Ja-Wort.
19:58Ja.
19:59Und?
20:00Wackelt was?
20:01Nein.
20:02Wackelt gar nichts.
20:03Und äh, wenn es klappt heute mit der Hochzeit, dann bleiben die Zähne auch alle drin,
20:06ha?
20:07Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha
20:37And a Parade-Beispiel for my old thesis.
20:41Men will never understand.
20:45We will create a completely new, unknown continent
20:48until the last Sand corner.
20:51Or a telephone without a curve.
20:54Or to a new planet.
20:57In the world.
20:59What I want to say is that
21:02it is basically all possible.
21:05A woman to understand.
21:08Even I,
21:10the United States of the United States,
21:12the United States of the United States,
21:14the United States,
21:15the United States,
21:16the United States,
21:17the United States,
21:18despite my personal research,
21:20I have the most intense,
21:22that the woman's head is in the head.
21:26I certainly want to speak,
21:28your majestate,
21:29but it is indeed the one or the other man,
21:31who has a woman understood.
21:33Ha!
21:34Ah!
21:35Und wer soll das sein?
21:36Wer denn?
21:38Ja, diese Intervention läuft jetzt nicht ganz so wie geplant.
21:40Nicht wahr, Dr. Sinclair?
21:42Hä?
21:43Nein, nein.
21:44Ganz im Gegend hätte mir das alles sehr gut getan.
21:46Vielen Dank dafür.
21:47Ich bin mir sicher,
21:48ich werde über Miss Sophie hinweg kommen.
21:50Heiratet die nicht heute?
21:52Heute?
21:53Ja!
21:54Diesen, ähm, Sir Toby.
21:57Sir Toby?
21:59Miss Sophie?
22:01Ja?
22:02Mitkommen.
22:03Wie bitte?
22:04Also, erstmal herzlichen Glückwunsch zur Hochzeit.
22:07Und was geht's denn überhaupt?
22:08Immer noch um das Verschwinden von Mr. Percy Winterbottom.
22:12Das ist mir unglaublich unangenehm.
22:16Das muss es doch nicht.
22:17Das sollte es Ihnen auch.
22:19Ich habe Sie das letzte Mal angelogen.
22:21Wer ohne Fehler ist, wer für den ersten Stein.
22:23Ja, Mr. Winterbottom war auf dem Schloss.
22:26Und ja, eines Morgens war er plötzlich verschwunden.
22:29Aber Miss Sophie und ich...
22:31Also...
22:35Also, wenn Ihnen das unangenehm ist,
22:37dann können Sie es auch einer Kollegin von uns erzählen.
22:39Ja, Constable Marb.
22:40Sie ist eine sehr einfühls...
22:41Nein, nein, ich möchte mein Gewissen gerne jetzt erleichtern.
22:45In der Nacht des Verschwindens von Mr. Winterbottom
22:48Was für Tobi in meinem Schlaf gemacht?
22:56Mhm.
22:58Vor der Hochzeit.
22:59Ja.
23:00Da die Hochzeit es heute ist.
23:02Ja.
23:04Das nenne ich doch mal ein lupenreines Alibi.
23:06Also, vielen Dank, ja.
23:08Stopp!
23:10Warum erzählen Sie uns das erst heute?
23:12Naja, weil wir durch unsere moralische Verfehlung
23:14keine Aussage machen können über das unglaublich tragische Verschwinden
23:18des so tüchtigen Mr. Winterbottom...
23:20Und weil...
23:21Die Sache ist geklärt.
23:22Ich wünsche noch eine schöne Feier.
23:23Für mich ist hier noch überhaupt nichts geklärt.
23:25Mhm.
23:26Ich behalte Sie beide im Auge.
23:30Und ich fange heute damit an.
23:31Natürlich.
23:32Tee und Cracker finden Sie da hinten.
23:41Warum Sir Tobi? Warum nicht Pomeroy?
23:43Sie darf Sir Tobi nicht heiraten.
23:45Sir Tobi hat Winterbottom umgebracht.
23:46Ich versteh kein Wort. Wer ist denn dieser Sir Tobi nochmal?
23:48Ein Amerikaner.
23:49Der reichste Mann Amerikas.
23:50Ein Ölmilliardär.
23:52Miss Sophie hat ihn auf ihrem Empfang kennengelernt.
23:55Das ist der Hochstapler.
23:56Ach, der Hochstapler, ja. Achso.
23:59Im Nachgang des Empfangs wurden wir unterrichtet,
24:01dass wir am Hochstapler aufgesessen sind.
24:03In einem vermeintlichen Ölmilliardär aus Amerika.
24:05Mit seinem Namen Sir Toby Pimpelsnow.
24:07Ein Hochstapler?
24:09Ein Mörder?
24:11Ich muss Miss Sophie retten!
24:12Nein, James, Sie haben doch gerade eben gesagt,
24:14es ist Ihnen viel besser.
24:15Wie reicht es jetzt, du ehrenloser Hund?
24:17Diesmal gibt es keine Ausreden mehr.
24:19Ich schon wieder?
24:20Nein, er schon wieder.
24:21Ich?
24:22Das Schwein hat mir Hörner aufgesetzt.
24:24Mehrere.
24:26Ich meine mehrfach.
24:29Und jetzt?
24:30Jetzt wird abgerechnet.
24:32Abgerechnet?
24:33Das heißt, du forderst mich zum Duell raus.
24:35Deinen eigenen Bruder und König.
24:37Nein!
24:38Scheiß auf das Duell.
24:39Ja.
24:40Wir klären das auf dem kurzen Dienstweg.
24:41Nein!
24:42Oh, Gott!
24:44Oh, Gott!
24:45James!
24:46Oh, Gott!
24:47Oh, Gott!
24:48James!
24:49Oh, Gott!
24:50James!
24:51James? James?
25:27Hello, Miss Sophie.
25:31Mr. Bromaroy.
25:33Good to see you.
25:35For nothing on the world, we would have had the time of the Mrs. Versand,
25:38which is responsible for our luck.
25:40Miss Sophie, the Orgel is going to play right now.
25:42Well, yes, Sir Toby.
25:46Why not James?
25:49James hat mich verlassen.
25:51In der Nacht, vor der Abreise.
25:53Wissen Sie warum?
25:56Wirklich nicht.
25:58Nein.
26:00Am letzten Tag.
26:01James hat mit angehört, dass sie und Pierre heiraten wollen.
26:04Ja, aber es sollte ja nur eine Scheinliehe sein.
26:06Ja, aber das hat er nicht mehr mitbekommen.
26:09Er ist gegangen.
26:15Ein Missverständnis?
26:17Ich meine, war es wirklich ein Missverständnis, Miss Sophie?
26:22Glauben Sie, dass James sich gefreut hätte über eine Scheinliehe zwischen uns beiden?
26:27Glauben Sie, er wäre damit glücklich geworden?
26:31Vielleicht hat James im Dorf der Wahrheit einfach ein bisschen mehr dazu gelernt als sie.
26:37Vielleicht war er bereit, alles aufzugeben für die große Liebe.
26:47Sehen Sie, Miss Sophie, wenn man zu den wenigen Menschen auf dieser Welt gehört, die einmal die große, wahre, schicksalhafte Liebe erleben dürfen, dann unterliegt man...
27:04...einer gewissen Verantwortung.
27:12So.
27:13Sie, geh schon mal rein.
27:15Und Sie...
27:18...führen die Brau zum Altar.
27:19Ich füro die Brau zum Altar.
27:21Miss Sophie?
27:22...
27:32...
27:34¶¶
28:04Wir haben uns hier versammelt, weil Miss Sophie Tudale und Sir Tobias Pimplesnor
28:13nach reiflicher Überlegung und aus freiem Willen dem Bund der Ehe eingehen wollen.
28:21Wenn jemand der Anwesen etwas gegen diese Verbindung einzuwenden hat,
28:25möge er jetzt sprechen oder auf ewig schweigen.
28:34Also ich weiß ja nicht, wie das hier in England ist,
28:52aber in meiner Heimat würde der Einspruch eines Hundes nicht zählen.
28:56Also, wenn Sie so gütig wären, können Sie mit der Zeremonie fortfahren.
28:59Ja, mach es!
29:01Alter, wo war ich?
29:06Miss Sophie, das können Sie nicht machen!
29:09Das war mein Text.
29:10Geht ihr? Jetzt bist du dran!
29:14Kommt hier, bitte.
29:18Miss Sophie!
29:25Miss Sophie?
29:26Entweder Sie heiraten hier und heute, oder ich pfände Ihnen morgen das Schloss.
29:33Was meint ihr damit?
29:34Ich bin pleite.
29:36Ich habe es nur auf Ihr Geld abgesehen.
29:38Damit Ihr Geld irgendwann meins wird.
29:41Es tut mir leid.
29:43Sie haben es nur mit mein Geld abgesehen?
29:47Warum ist es lustig?
29:49Ich habe kein Geld.
29:50Ich hatte es auf Ihr Geld abgesehen.
29:52Sie sind Hochstapler.
29:53Ich bin ein Hochstapler.
29:56Sind Sie gar kein Amerikaner?
29:58Halb Italiener.
29:59In Wirklichkeit heiße ich Ricardo de Tome.
30:03Nicht Pimpleschnore.
30:05Also, Sie geben sich eine neue Identität und nennen sich Tobias Pimpleschnore.
30:10Hey!
30:12Was ist das denn für eine rührselige Szene hier?
30:14Jetzt wird geheiratet und zwar flott.
30:16Vergiss die Hochzeit, bei ihr ist eh nichts zu holen.
30:18Was?
30:18Sie ist über beide Ohren verschuldet.
30:20Dann war das alles vergeblich, oder was?
30:24Und dafür habe ich diesen anderen Spinner aus dem Weg geräumt.
30:26Er hat Winterbottom umgebracht, nicht Sie?
30:29Und Sie auch nicht.
30:31Aber dafür töte ich dich jetzt.
30:32Komm her, du brauchst sagen!
30:33Hey!
30:35Moment!
30:37Hier wird niemand niemanden töten.
30:39Er hat Winterbottom umgebracht.
30:41Was?
30:41Moment!
30:42Gibt es Beweise?
30:44Er hat es gerade gestanden, vor immerhin 13.
30:46Naja, also was ich eigentlich sagen wollte ist, also wer ist denn...
30:49Sie sind verhaftet.
30:52Miss Sophie!
30:54Miss Sophie!
30:56Ja?
30:57James wurde angeschossen.
30:59Was?
31:00Warum?
31:01Wer zum Kuckuck ist James.
31:03Das ist James.
31:05Oh, ey, ganz ruhig, Paula!
31:06Ganz ruhig!
31:08Miss Sophie!
31:09Miss Sophie!
31:11Miss Sophie!
31:14Juhu!
31:16Juhu!
31:17Juhu!
31:18Juhu!
31:19Juhu!
31:20Juhu!
31:21Juhu!
31:22Juhu!
31:23Juhu!
31:24Juhu!
31:25Juhu!
31:26Juhu!
31:27Juhu!
31:28Juhu!
31:37Nein.
31:39Nein.
31:40Nein.
31:40Nein, nein!
31:41Nein, es kann doch nicht sein, nein!
31:43Nein.
31:44Nein.
31:45Nein.
31:45Jame.
31:46Nein Nein.
31:47James.
31:51Nein.
31:53Nein.
31:55James?
31:56Babe.
31:58No, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
32:05James.
32:10James.
32:28Du lebst.
32:35Du lebst.
32:38Es tut mir so leid.
32:40Es tut mir so leid, dass ich an dir gezweifelt habe.
32:42Und dass ich an der Liebe gezweifelt habe.
32:45Ich will mit dir leben, in Armut und in Demut.
32:49Nein, nein.
32:52Dazu wird's nicht kommen.
32:54so leid es mir tut miss sophie wenn sie arm heiraten wollen dann wissen sie woanders schon
33:02kniet nieder james stevens
33:08sei treu und sei beständig sei freigiebig und sei demütig
33:22sei mutig und voller güte achte auf dein benehmen und sei mächtig
33:33erhebt euch sir james stevens
33:39glückwunsch sir james
33:42ihr seid jetzt ein ritter
33:46ein eid commander of the royal victorian order
33:49danke euroheit ich weiß gar nicht womit ich das verdient habe vielleicht damit dass du deinem
33:55könig das leben gerettet zu dem titel gibt es natürlich noch eine großzügige monatliche
34:01abonnenten geld also nennen wir es eine eine frührente ja ein früh
34:08dank
34:15die frühe rinthe frühe rinthe ist gut ne
34:19oh promise me that someday you and i will take our love together to some sky oh promise me oh
34:42oh promise me
34:47wie heißt es so schön ende gut alles gut und da ja jetzt wirklich alles gut war muss das wohl das ende sein
35:03aber jedem ende wohnt auch ein anfang inne hoppla das war sie also die geschichte einer liebe die
35:10das unmögliche möglich gemacht hat die sich über jegliche grenzen hinweg gesetzt hat die zur not auch zeit und raum gebogen hätte und dennoch eine ganz normale liebe denn liebe kann so etwas
35:20halt eine antwort bin ich noch schuldig wie ist es eigentlich zu der situation in dem berühmten silvester sketch gekommen
35:30luft aus dem glas
35:33in diesem zimmer hat alles angefangen meine herren an silvester vor sieben jahren an meinem 21 geburtstag hier sind james und ich uns das erste mal richtig nah gekommen
35:50heute ist also nicht nur mein geburtstag sondern auch der geburtstag einer großen liebe feiern sie mit mir mr pomeroy
36:01und sie ist herr toby und natürlich sie hat mir reifen schneider mit mir und james diesen tag am silvester abend jahr für jahr solange wir leben
36:12sir toby
36:17cheerio miss sophie
36:19hat mir reifen schneider
36:21skoll
36:23mr pomeroy
36:25happy new year miss sophie das ist grundsätzlich sicher eine sehr schöne idee aber mr winter baton er fehlt
36:34er fehlt
36:48tja
36:49hier sind wir so alle
36:52hier
36:55sehr gut
36:58dann also
36:59auf unser silvester show fix
37:02auf unser silvester procedure
37:12the same procedure
37:14every year
37:15skoll
37:16skoll
37:23my
37:24my
37:25my
37:26my
37:27my
37:28my
37:29my
37:30my
37:34my
37:36my
37:38my
37:40my
37:42my
37:44my
Be the first to comment