- 6 minutes ago
Category
📺
TVTranscript
00:01Fire!
00:06Fire!
00:11You are the one to watch, and who tell you how to tell.
00:15Keep your reserve!
00:24You, all!!
00:25I'm not gonna take advantage of some magic.
00:30Please.
00:31I'm sorry.
00:32We've got many hands.
00:33I'm sorry.
00:34We've got no power.
00:36We're not supposed to get the chance.
00:38We'll do it.
00:39I will give you the signal.
00:42I'm not going.
00:43I'm not going.
00:44I'm not going.
00:46You're not going.
00:49It's too late!
00:59I don't know what you're saying!
01:19I don't know what you're saying!
01:22You must be able to fight the enemy!
01:24I'm going to fight the enemy!
01:27If you're going to beat up, you should be able to fight the enemy.
01:30I'll fight it!
01:31I'll fight it!
01:33Go...
01:34The moment...
01:36The moment...
01:37The moment...
01:39The moment...
01:40This moment...
01:43The moment...
01:45Oh!
01:50Well, greater demon is like this.
01:54How much have you been here?
01:56Ah, yes.
01:57Two more, two more, two more, two more...
02:01...and I'm going to be here for the next time.
02:06Hmm?
02:07Even though it wasn't a goblin, it was really good.
02:37Helping to find another trail.
02:40Leading to heaven, the heavens are waiting for the ocean.
02:44Fire to fall out.
02:47There's no pain, only pain, only pain, only pain, only pain.
02:51All this pain, my pains don't exist to entertain.
02:54Count with me, one, two, three.
02:56How many meters can you wait?
03:00How many meters you plan to last?
03:03How many lives you meet?
03:06I saw myself brightening up the dark.
03:12So don't you stop my fires from burning out for everything.
03:20You and me are nothing but temporary.
03:25Don't you stop searching for mercy.
03:30For when I win, I won't forgive.
03:34And I shall win. And I shall win.
03:37Just I shall win.
03:39Your one-sided game.
03:44And I shall win.
03:54The end.
03:56You're bad.
03:58You're not a servant.
03:59I'll cast, you?
04:00And the elf of an army is great.
04:02There is nothing!
04:03Get bad! Get good!
04:05You don't like to ask that!
04:07I'm thinking about it now!
04:18I love you, Chibbushin!
04:20Please, I will be able to protect you from the power of the world!
04:27I'm here!
04:28I'm going to kill you from the river!
04:31I'm going to kill you!
04:37Ah!
04:39Ah!
04:40Ah!
04:42Ah!
04:44This is the end of the day!
04:45I'll take it!
04:51Is it a goblin?
04:54No!
04:55I've heard that you were going to attack the sea of the sea.
04:58I've heard that you were going to attack the sea of the sea.
05:00I've heard that you were calling the sea of the sea.
05:02And the sea of the sea…
05:04And the sea of the sea…
05:05Which is a paradoxical substance that we've got,
05:07that's what we're going to ask.
05:10Of course, you can tell the sea of the sea,
05:12and make it to the sea of the sea.
05:14You can find the sea of the sea.
05:16The sea of the shore.
05:17If someone can find the sea of there,
05:19I'll probably have to deliver the sea of...
05:22the sea serpents.
05:23Sea serpent,
05:25well, you can see if it's a big deal.
05:28That's all that's done.
05:30Yeah, yeah.
05:32I was so nervous.
05:34I don't think it's a good time.
05:36I'm sorry.
05:38I'm not a goblin.
05:40I'm going to go to the same time.
05:44So, I'll just go.
05:47I'm not going to go.
05:49I'm not going to go.
05:51I'm not going to go.
05:52How do you see?
05:58I don't have time for time
06:00What did you say?
06:02It's a fish
06:04It's a fish
06:06It's a fish
06:08I can't see a fish
06:10I can't see a fish
06:12I'll do it
06:14I'll do it
06:16He'll do it
06:22If you come out, go out to the sea!
06:24I'll do it
06:26I'll do it
06:28I'll do it
06:30I can't see you
06:32I will do it
06:34I can not see you
06:36I will do it
06:38I would like to warm up
06:40I can't see you
06:42I'll do it
06:44You
06:47Oh
06:51Oh, there are new new new new new new new new new new new new new new new new new new new
07:04Water walk the juts are not about the
07:06Stop now to just talk to this guy
07:08which is new to your love
07:10Yeah, yeah, I'm
07:14What?
07:25What?
07:27I think...
07:29I've been thinking about this way.
07:35Well, the beginning of the year of the U.S.
07:39It's not a goblin.
07:41It's not a goblin.
07:42That's why it's not a robot.
07:44That's...
07:46...
07:48...
07:50...
07:52...
07:54...
07:56...
08:00...
08:02...
08:04...
08:06...
08:08...
08:10At…
08:13I'll take a look at the reward
08:15I'll take a look at the reward
08:17I'll take a look at the reward
08:18I'll take a look at the reward
08:20That will be good?
08:21Oh, you've got a good reward!
08:23You've got to go on the end of that!
08:25Oh, you can say it's a good reward for this.
08:29There are no words in it, you can't understand that!
08:33You're a fool!
08:35It's so good that you have to take advantage of it.
08:38That's a gift, right?
08:40It's a gift!
08:41It's a gift for long years to be
08:43a dream of a beast of a beast
08:47Then, I will...
08:50This is a gift!
08:51How do you do that?
08:52I'll give you a gift!
08:55It's a gift for me, it's very珍しい, so...
08:58Then, I will give you a gift to the Chiboshin.
09:02I'll give you a gift!
09:05It's a gift for you.
09:06紙切り丸はどうする?
09:09俺か?
09:14俺は…
09:19さあ 食べて
09:21土産がある
09:23お土産? えっ 嘘 本当?
09:25本当だ
09:28あった
09:29何?
09:30階段
09:32はぁ… えっ 本当にもらっていいの?
09:35海でのお仕事だったっけ?
09:37ああ
09:45ありがとう 大事にする!
09:48絶対なくさないからね
09:50そうか
10:03来てしまいました
10:05ゴブリンか?
10:11そうです 助けて…
10:14いえ 殺していただけますか?
10:18無論だ
10:24私の世話役ですわ 警護も兼ねております
10:28必要ないと言ったのですけれど…
10:31偽量はともかく大司教様お一人では何かと危なっかしいので仕方ありませぬ
10:37もう…
10:38うん…
10:39それでゴブリンが出るのは…
10:42こちら 水の町からこの町を通って 都へ向かう街道ですの…
10:47街道か?
10:49恐ろしくて…
10:51恐ろしくて…
10:53とてもではありませんが…
10:55通れない…
10:56規模…
10:57巣穴…
10:58その他に判明している特徴は?
11:00証言を聞く限りでは20匹程度…
11:04揃いの入れ墨をしていて…
11:06巣穴は分かりませんが…
11:09狼にまたがっているのです…
11:11なるほど…
11:13大司教様はこの度…
11:15都で開かれる会議へ参加しなければならぬのですよ…
11:19なので依頼自体は大事ではなく…
11:22私的な護衛という形ですね…
11:24大方連中… 巣穴無しの渡りどもだ…
11:27放浪不足だろう…
11:29遭遇した場で皆殺しにすれば それで終わりだ…
11:33何にせよゴブリン程度なら…
11:35他の冒険者でもよかろうと思うのですがね…
11:39しかし大司教様は…
11:41どうあってもあなた様でなければ 嫌だとおっしゃるのです…
11:44だって… 一番信頼できる殿方ですもの…
11:48仲間…を呼ぶ… 少し待て…
11:54報酬はひとまずマイキンで金貨を1袋…
11:56向こうへ到着し次第… もう1袋…
11:59悪くねえの…
12:00ちょいと遠出して 都見物ってのも…
12:03言う機会かもしれんし…
12:05ああ… 都… 都か…
12:09確かに1度くらいは 見ておきたかったのよね…
12:15止めてくれ 承知承知
12:18少し待て…
12:20カミキリ丸も豆なこったな…
12:28カミキリ丸も豆なこったな…
12:34もし…
12:35あ… はい!
12:37あの… どなたとお話をなさっているのかしら?
12:41えっと… ゴブリンスレイヤーさんが暮らしてる 牧場の娘さんです
12:46そう…
12:51終わった
12:52あっ はい!
12:54うむ では参りますぞ
12:57くらraz win
13:11うっ…
13:16こんばんは…
13:18寝ないの か?
13:20あれ以来よく眠れるようになりましたので 改めてお礼を…
13:25I'm sorry.
13:27That's...
13:29I'm sorry.
13:32I'm sorry.
13:34I didn't get out of the goblin.
13:36The enemy is fighting.
13:40I'm sorry.
13:42I'm sorry.
13:44I'm sorry.
13:46I'm sorry.
13:48I'm sorry.
13:50I'm sorry.
13:52I'm sorry.
13:55I'm sorry.
13:57I'm sorry.
13:59I'm sorry.
14:02I know that you're not.
14:04I'm sorry.
14:06I've never seen the morning when I was in bed.
14:11I'm sorry.
14:13I'm sorry.
14:16I'm sorry.
14:19Uh.
14:22Um...
14:24Uh...
14:26大司教様?
14:30に…
14:32ゴブリンスレイヤーさん?
14:34えっと...
14:35どうかなさったのでしょうか?
14:38起きてきた。
14:40そんな子供のような言い方しないでくださいまし。
14:43え?
14:46Well, I didn't have to sleep on it, but I didn't have to sleep on it.
14:52Just... I don't know. I'm going to water.
14:55So...
15:09I'm going to wake up.
15:11悟られるなはいうん馬車へ戻れ危険だ女王を下ろして待っていろはいお待ちしております
15:41いかがなさいましたか?
15:44ゴブリンが来たのです
15:49どうか彼らを生かして 返さないでくださいまし
16:10はぁっ!
16:13はぁっ!
16:14はぁっ!
16:15はぁっ!
16:16はぁっ!
16:17はぁっ!
16:21ちっ
16:26はぁっ
16:27これは二つを 逃がるぞ 逃がするしSer
16:31You're not here.
16:34I'm going to kill you.
16:35It's not a bad word.
16:39You're going to kill me.
16:41Oh, I'm sorry.
16:43I'd like to thank the Slinger for your work.
16:47You're not here...
16:48Holy Light is a villain.
16:51Ah!
16:5912
17:00主勢に回るというのは どうにもしょうに合いませぬな
17:04どう感なら 外へ回れるか?
17:07できないという言葉は いささか 我らの言葉では表せませぬな
17:12では ちょっと イトマをいただきますよ
17:18ゴブリンスライアンさん!
17:19金床を作るぞ
17:21え? はあ? ちょっと オルクボルがあんたね!
17:25守りを固める プロテクションだ 急げ
17:27あ… はい!
17:29反対側の守りを頼む こちらを俺が受け持つ
17:32ほい来た!
17:33つっても わしは全員じゃないんだから!
17:35むっかつくんだけど!
17:39後で謝ってよね!
17:41意味がわからん
17:42イトチヒブカキチボシーよ
17:44かよわけ我らを どうか大地のお力でお守りください
17:49ハッハーmom כ כ כ כ כ כ כ כ כ כ כ כ כ כ כ כ כ כ כ כ כ כ כ כ כ כ.
17:55おお!
17:56何?
17:56うっ ああっ!
17:57hå!
17:58あははは!
17:59あかっ 違う!
18:00うううっ!
18:01あああっ!
18:14That's what I'm going to do with you
18:17That's right
18:18The goblin team will be the killer
18:27Is it over?
18:28Yes
18:31It's been over
18:32It's been over here
18:33It's been over here
18:34It's been over here
18:36It's been over here
18:37It's been over here
18:39But
18:40I don't know
18:42It's been over here
18:45Not too much
18:48ちょっと何?
18:50確かめる
18:52From an army to that
18:54手伝いましょうぞ
18:55すまん
19:03数が足らんだ
19:04どう見る?
19:06別に保管している可能性は
19:09まあないでしょうな
19:10Oh, it's a good guy.
19:13He's a good guy.
19:15He's a good guy.
19:17What's that?
19:18What's that?
19:29Wow.
19:31It's a good guy.
19:32I think it's my age.
19:35You're so much in the middle of this place.
19:38That's why there's a need to be careful, right?
19:41Yeah, Oryk-Volk.
19:43Oh.
19:45It's...
19:46Why, why did you get rid of this?
19:48This group of people are alive.
19:50You can't see any other.
19:53You can't see it.
19:55You can't see it.
19:57You can't see it.
19:58You can't see it.
19:59Oh...
20:00I can't see it.
20:02I can't see it.
20:08You can't see it.
20:12You can't see it.
20:15You can't see it.
20:17I'm sorry.
20:19You can't see it.
20:21I'm sorry.
20:23It's time to be there.
20:25You've been there.
20:27What was the city of the city?
20:29What was it?
20:30It was a time.
20:32It was a time.
20:34We're going to go to the city of the city.
20:37Uh...
20:38詳しいのね?
20:39ローソンの手だ
20:44止まれ!
20:45身分証を提示しろ!
20:46あ…
20:49では、ここに名前と目的を書け!
20:51あ、はい!
20:53えっと…
20:54敬語のお仕事とかでいいのでしょうか?
20:56冒険者ならばな…
20:58あとはドワーフにエルフ、リザードマンか…
21:02お前たちもだ!
21:03で、なんだお前は?
21:05冒険者だ
21:09銀刀球…
21:10語りじゃあるまいな
21:12ギルドは認めた
21:14至高神のミナにかけて
21:15ん?
21:16あっ!
21:17彼は正真正銀刀球の冒険者ですわ
21:21こ、これは大司教様!
21:23す、失礼いたしました!
21:25どうぞお通りください!
21:26手続きは手続きでしょ?
21:28私にも代帳を下さるかしら?
21:31は、はい!ただいま!
21:33ほらお前、早く書け!
21:34ほらお前、早く書け!
21:35ああ
21:44私、初めてなんです
21:46ゴブリースレイオスさんもですか?
21:48そうなる…
21:50一度、姉をここに連れてきたかった…
21:55いつか、そういう機会がありますよ…
21:58あればいいな…
22:00どうぞ…
22:03歪んで、消えてゆくよ
22:08霞がかる空に、月が鳴く
22:30水、鏡を集まう、見知らぬ一人
22:34失くした面影に、痛みすらなく
22:39夜は落ちていけども、無礼に満ちて
22:44まるで零れ日のように、風をつつく
22:50全ては巡り、光は歌い、空を仰いだ
22:55この世界に、まだもうゆる日の線と
23:00歪んで、消えてゆくよ
23:05霞がかり空に、月が鳴く
23:10痛みも、何も届かない
23:15暗闇が、雷馬こぼれた虚ろ
23:20雷吠え、叫びをあげ
23:23夜が明けるその時に、駆け出して
23:28霞の無双へ
23:32霞の無双へ
23:37You
Be the first to comment